ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
una de les millors coses que m'han passat a la vida ho qualificaria amb un 6 però lamentablement es limita a un 5 encara. | one of the best things happened in my life i'd rate it 6 but sadly its just limited to 5 yet. | 0.999803 | 0.998865 | 0.954972 | CUL | SM |
La parella va encertar per cridar al nivell 133 de carrabiners i donar compte de la situació, sent entrevistats per carrabiners de la 38a Comissaria de Pont Alt que van adoptar inicialment el procediment de rigor. | The couple managed to call police level 133 and report the situation, being interviewed by police officers from the 38th Puente Alto Police Station who initially adopted the rigorous procedure. | 1 | 1 | 0.850282 | AUT | SM |
Però els experts de l'ONU no deixen en millor lloc les autoritats del Congo. | But the UN experts do not leave the Congolese authorities in a better place. | 0.999912 | 0.991409 | 0.900365 | POL | SM |
També s'està esperant el bolcat de les dades que contenien els cinc ordinadors entregats per Flores i tres més que van ser decomissats a la seu de Diviertt. | They are also waiting for the dumping of the data contained in the five computers delivered by Flores and another three that were seized at the Diviertt headquarters. | 1 | 1 | 0.9064 | POL | SM |
És clar que hi pot haver el factor del temps per menjar, però els antics restaurants de sushi el guindaven perquè estava doblegat? Al passat . Potser ho han fet recentment. | Sure, there could be the factor of time to eat, but did the old sushi restaurants glove it because it was folded? In the past . They may have been doing it recently. | 1 | 1 | 0.93964 | GEN | SM |
Li agradava tenir-nos a prop seu i ens va donar una bona part del seu temps. | She liked to have us close to him, and she gave us a good deal of her time. | 0.998465 | 0.983163 | 0.869574 | CUL | CON |
El testimoni va ser l'inspector en cap que va dirigir les indagacions sobre grups islamistes en territori espanyol després de la matança. | The witness was the chief inspector who led the investigations into Islamist groups in Spanish territory after the massacre. | 1 | 0.999593 | 0.949615 | AUT | NEW |
Cada paramita es perfecciona amb la pràctica dels trenta-tmes; si un ha practicat amb èxit aquestes set paramites, és la perfecció de la pràctica del Bodhisattva a la terra. | Each paramita is perfected with the practice of the thirty-two dharmas; if one has successfully practiced these seven paramitas, it is the perfection of the practice of the Bodhisattva on earth. | 1 | 1 | 0.930891 | HRM | SM |
<Exemple comparatiu 2> Exemple 1 excepte que es va incloure 1,5-ciclooctadiè o 2,3-dimetil-1,3-butadiè a l'electròlit no aquós en lloc d'incloure C5 o hidrocarbur de cadena insaturada superior. | <Comparative Example 2> Example 1 except that 1,5-cyclooctadiene or 2,3-dimethyl-1,3-butadiene was included in the nonaqueous electrolyte instead of including C5 or higher unsaturated chain hydrocarbon. | 1 | 1 | 0.933705 | LSM | PAT |
SAMUEL: Sí, perquè la punta es desplaça cap endavant. | SAMUEL: Yeah, because the tip of it just flops forward. | 0.999997 | 0.991569 | 0.916399 | CUL | CON |
Allotjant-te al Paller de Pedraza, a Santiuste de Pedraza pot visitar tota la província de Segòvia. | Staying at the Pajar de Pedraza, in Santiuste de Pedraza you can visit the entire province of Segovia. | 1 | 0.8903 | 0.937098 | ENV | SM |
Hi ha tantes bromes com maneres de guanyar. | There are as many jokes as there are ways to win. | 0.98717 | 0.972627 | 0.865225 | MWM | CON |
No soc un expert en física, però publicaré això com la meva entesa. | I'm not a physics expert, but I'll post this as my understanding. | 0.999997 | 0.994257 | 0.912345 | COM | CON |
Diuen que és per la resistència a la humitat. | I hear it's because of the moisture resistance. | 1 | 0.996537 | 0.733095 | CUL | CON |
L'impulsor de l'elèctrode de sustentació 500 rep el senyal de control d'activació de l'elèctrode de sustentació des del controlador 200 i aplica un voltatge d'activació a l'elèctrode de sustentació. | The sustain electrode driver 500 receives the sustain electrode driving control signal from the controller 200 and applies a driving voltage to the sustain electrode. | 1 | 1 | 0.94189 | ING | PAT |
L'índex d'inversió fixa a la regió de l'Orient Mitjà i el Nord d'Àfrica va disminuir els tres primers mesos de l'any en 1,7 punts, situant-se en 58,2 punts. | The fixed investment index in the Middle East and North Africa region declined in the first three months of the year by points to settle at points. | 1 | 1 | 0.741434 | FIN | NEW |
Sempre perdem el patró aq. | We always lose to the pattern aq. | 0.996285 | 0.97843 | 0.748658 | HRM | SM |
Així era McClanahan: el seu paper de dona que es fa notar la va acompanyar durant tota la vida, dins i fora de la pantalla. | That's what McClanahan was like: her standout womanhood was with her throughout her life, on and off the screen. | 0.99161 | 1 | 0.928283 | CUL | CON |
Les entrades tenen valors de $(prevenda) i $(general) i l'inici està programat per a les hores. | Tickets have values of $4,000 (pre-sale) and $5,000 (general) and the start is scheduled for 8:30 p. m. | 0.998729 | 0.999737 | 0.787636 | CUL | EML |
Tot i això, Carl va acudir aquell dia a la vista del famós atleta sud-africà Oscar Pistorius, mentre que el seu procés va ser posposat fins al març. | However, Carl went to see the famous South African athlete Oscar Pistorius that day, while his trial was postponed until March. | 1 | 0.999994 | 0.941039 | GEN | NEW |
És més pràctic d'utilitzar, però encara no és tan utilitzat per sortir duna posició de peu, ja que alguns dels riscos anteriors encara hi són presents. | It's more practical to use, but it's still not as used to get out of a standing position as some of the above risks are still present. | 1 | 0.999754 | 0.886211 | AUT | SM |
Prepareu-vos per a l'escola . Mal de cap. | Getting ready for school . Headache. | 0.965345 | 0.999623 | 0.809161 | PRN | CON |
Què és el millor que podia esperar? | What was the best I could expect? | 0.998084 | 0.973759 | 0.940274 | CUL | CON |
Si s'estén el límit encoixinat per una distància específica, les opcions següents estan disponibles al tauler per controlar encara més el comportament de l'extensió: | If you extend the quilt boundary by a specific distance, the following options are available on the dashboard to further control the behavior of the extension: | 1 | 1 | 0.911669 | MWM | MNL |
El NDP, dirigit per Jack Layton, obtindria el 12% dels vots, quatre punts menys que el passat mes. | The NDP, led by Jack Layton, would garner 12 per cent of the vote, down four points from last month. | 0.998965 | 0.998873 | 0.954647 | AUT | NEW |
Tot i això em desperto en una altra habitació una estona després. | I do however wake up in a different room a while later. | 0.999994 | 0.998384 | 0.93116 | HRM | SM |
La seva personalitat s'ha fet amb l'amistat dels alpinistes russos i els aragonesos. | His personality has been carved out of the friendship of Russian and Aragonese mountaineers. | 0.999033 | 0.999792 | 0.906587 | ARC | CON |
Portava una bufeta de porc lligada a la cintura perquè l'ajudés a surar. | She wore a pig's bladder tied to her waist to help her float. | 0.999999 | 0.999648 | 0.840665 | CUL | CON |
En aquest sentit, va indicar si bé hi ha interès, ""per descomptat que ningú no inverteix sumes importants per recuperar-la en un curt temps. | In this sense, he indicated, although there is interest, ""of course no one invests significant sums to recover it in a short time. | 0.999999 | 0.999655 | 0.901354 | LEG | CON |
Decebut - sabata revisió va dir que era de cuir .: Vaig triar aquesta qualificació perquè van mentir a la ressenya. | Disappointed - shoe review said it was leather .: I chose this rating because they lied in the review. | 0.999998 | 0.999999 | 0.91698 | CUL | SM |
Des de la Federació d'Ajuda contra la Drogadicció qualifiquen el consum de « molt marginal, gairebé anecdòtic ». | From the Federation for Help against Drug Addiction they describe their consumption as ""very marginal, almost anecdotal . "". | 1 | 0.999958 | 0.909144 | POL | SM |
Recordo una escena a la pel·lícula de kung fu de Jet Li, Fearless. | I remember one scene in Jet Li's kung fu movie, Fearless. | 0.993154 | 0.969797 | 0.948531 | CUL | CON |
A continuació, en potència, les dades es reconstruiran a la imatge de la memòria cau anterior. | Then, on power-up, the data will be rebuilt to the previous cache image. | 1 | 0.997566 | 0.897707 | GEN | MNL |
¼ de tassa de farina, 1 cullerada de sucre granulada, ¼ de culleradeta de sal, 4 culleradetes de mantega sense sal. | cup of flour, 1 tablespoon of granulated sugar, teaspoon of salt, 4 teaspoons of unsalted butter. | 0.999589 | 0.999978 | 0.941914 | GEN | MNL |
En aquest article, us proposem un mètode basat en l'aprenentatge profund de doble domini que supera les limitacions dels algorismes predominants actualment que simplement processen talls d'una sola imatge. | In this paper, we propose a dual-domain deep learning-based method that breaks through the limitations of currently prevailing algorithms that merely process single image slices. | 1 | 1 | 0.89435 | ING | GEN |
Òbviament ho deia d'una manera moderada, per no copejar López Obrador a qui fins ara li ha demostrat lleialtat. | He obviously meant it in a moderate way, so as not to hit Lopez Obrador to whom he has shown loyalty up to now. | 0.999998 | 0.999976 | 0.916734 | AUT | CON |
Definiu les opcions d'impressió o traçat tal com s'indica al quadre de diàleg de configuració de la impressora. | Set the print or plot options as discussed in Printer Configuration Dialog Box. | 1 | 0.981337 | 0.859309 | MWM | MNL |
Què poden aprendre les rebel·lions al món àrab? | What can rebellions in the Arab world learn? | 0.999626 | 0.984189 | 0.909055 | POL | CON |
Victor Hugo – Ostende ($50 milions), Reconversió de l'Espai Públic i Veredas sobre l'Av. | Victor Hugo Ostende ($50 million), Reconversion of Public Space and Sidewalks on Av. | 0.994936 | 0.987867 | 0.919572 | ARC | SM |
Genial, en tres dies vaig tornar els diners de QIWI a la targeta VISA, ara SberBank està cremant, la transferència entre les seves targetes en línia, en un dia: ((((( | Cool, in three days I returned the money from QIWI to VISA card, now SberBank is burning, the transfer between their cards online, in a day: (((( | 1 | 0.999956 | 0.9536 | COM | SM |
Decepció: La meva xicota i jo vam triar aquesta pel·lícula. | Disappointment: My girlfriend and I up this movie. | 0.999987 | 0.999951 | 0.803934 | CUL | CON |
Així que realment s'estalvia energia encara que l'aplicació del joc sestà executant, però l'execució utilitza nuclis d'estalvi d'energia. | So it really saves power even though the game application is running but the execution uses power-saving cores. | 1 | 0.999796 | 0.923856 | COM | MNL |
'No ho facis, Ull . No et vull haver de fer mal"". | 'Don't do it, Ojo . I don't want to have to hurt you .'. | 0.74387 | 0.784662 | 0.814314 | CUL | CON |
Commerzbank considera que, ateses les confuses perspectives per al creixement econòmic, el BCE (Banc Central Europeu) deixarà els tipus d'interès inalterats en un futur proper. | Commerzbank believes that 'given the confusing outlook for economic growth, the ECB (European Central Bank) will leave interest rates unchanged for the foreseeable future. | 1 | 1 | 0.941092 | FIN | NEW |
6A a 6C, la làmina 11 segons aquesta realització inclou una capa de polímer 12, una capa adhesiva 13 i electricitat com a capa funcional formada sobre la capa adhesiva 13. | 6A to 6C, the sheet 11 according to this embodiment includes a polymer layer 12, an adhesive layer 13, and electricity as a functional layer formed on the adhesive layer 13. | 1 | 1 | 0.941261 | COM | PAT |
Un país que no té cap mercaderia de tribut a la Xina. | A country that does not have any tribute goods to China. | 0.972036 | 0.997031 | 0.815319 | LEG | SM |
La demanda és més gran que l'oferta | Demand is higher than supply | 0.960445 | 0.995744 | 0.894811 | ENV | GEN |
Però, abans d'això i perquè passi, els homes s'han de poder perdonar primer entre ells. | But, before that and for it to happen, men must first be able to forgive each other. | 0.999997 | 0.998168 | 0.919477 | HRM | CON |
Els estudiants estan absorts en la ferotge competició pel rang que tenen davant dels seus ulls i no es poden permetre fer plans concrets per a la seva vida futura. | Students are engrossed in the fierce competition for rank in front of their eyes and cannot afford to make concrete plans for their future lives. | 1 | 1 | 0.946 | ARC | SM |
Inesperadament, la venedora va ser tan curosa, embolicant cada peça per separat ... | Unexpectedly, the saleswoman was so careful, wrapping each piece separately ... | 0.999882 | 1 | 0.825023 | CUL | CON |
També va ser Diplomàtic i en aquesta funció va realitzar missions davant el Papa Calixt II, Alfons VII de Castella i Federico I Barbarroja. | He was also a Diplomat and in this role he carried out missions to Pope Calixtus II, Alfonso VII of Castile and Frederick I Barbarossa. | 1 | 0.982435 | 0.942748 | HRM | SM |
Els vells ministres de la Xia estaven aixecant tropes per matar la sostenibilitat i establir Shaokang. | The old ministers of the Xia were raising troops to kill Sustainability and set up Shaokang. | 0.999952 | 0.999848 | 0.837708 | ARC | CON |
No em puc connectar perquè no tinc fb | I cant log in since I dont have a fb | 0.996789 | 0.68566 | 0.91404 | PRN | SM |
Et pots riure, però els acudits són només això, una mica artificials i basats en el patró abans esmentat. | You can laugh at it, but the jokes are just that, a bit artificial and based on the above mentioned pattern. | 1 | 0.999052 | 0.904726 | GEN | SM |
També es proposa establir com a obligació dels partits acudir a les convocatòries que faci el Consell General de l'IFE, en relació amb els debats dels candidats. | It is also proposed to establish as an obligation of the parties, to attend the calls made by the General Council of the IFE, in relation to the debates of the candidates. | 1 | 1 | 0.906231 | LEG | SM |
Com a part de la nostra investigació preliminar del lloc identifiquem un forat a la barrera existent, que permet als vehicles girar a la dreta de Hyver Hill cap al nord a la circumval·lació de Barnet A1 a Stirling Corner. | As part of our preliminary site investigation we idenitified a gap in the existing barrier, which allows vehicles to turn right out of Hyver Hill north onto the A1 Barnet bypass to Stirling Corner. | 1 | 1 | 0.942399 | AUT | EML |
Més que una pel·lícula gai, és una pel·lícula que estimula les emocions? L'actor interpretat per Jun-seok roman al meu cor. | Rather than a gay movie, is it a movie that stimulates emotions? The actor played by Jun-seok remains in my heart .. | 0.99985 | 0.999332 | 0.831644 | CUL | SM |
'Abraça la serp que va caure al mar, | 'He hugs the snake that fell into the sea, | 0.99845 | 0.989505 | 0.855098 | CUL | CON |
Alguns usuaris van començar a notar els problemes tècnics poc després del llançament del primer model el 2015 i van compartir les seves experiències a fòrums com Reddit. | Some users started noticing the glitches soon after the first model launched in 2015 and shared their experiences on forums like Reddit. | 1 | 0.999998 | 0.91403 | MWM | NEW |
El 30 de gener, el Governador de Cochinchina va emetre un decret que ordena que tots els despatxos a partir d'ara han d'estar escrits en francès, si estan escrits en vietnamita, han d'anar acompanyats d'una traducció. | On January 30, the Governor of Cochinchina issued a decree mandating that all dispatches from now on must be written in French, if written in Vietnamese, they must be accompanied by a translation. | 1 | 1 | 0.924185 | LEG | SM |
Les organitzacions amb idees de projectes aprovades seran considerades per al finançament de la construcció de projectes (fins a dòlars) en cas que hi hagi necessitat de suport. | Organizations with approved project ideas will be considered for funding for project construction (up to USD 2,000) in case there is a need for support. | 1 | 1 | 0.812637 | AUT | EML |
El 2003 va formar part del grup de Kristopher Perkovich que va guanyar la medalla de bronze als Campionats del Món Junior del Grup B de 2003 | In 2003 he was a member of Kristopher Perkovich's band that won a bronze medal at the 2003 Group B Junior World Championships | 0.901237 | 0.997966 | 0.963435 | CUL | NEW |
Sé que ja s'ha esmentat, però vaig trobar aquest article sobre la República de Nauru i els perills de dependre dels recursos naturals detalladament. | I know it has already been mentioned, but I found this article on the Republic of Nauru and the dangers of relying on natural resources in detail. | 1 | 0.999999 | 0.888844 | ENV | SM |
'Van pujar ms dones, escoltava els seus crits, deien que no les toquessin. | 'They brought more women up, I heard their screams, they said not to touch them. | 0.999696 | 0.999342 | 0.903536 | CUL | CON |
Excel·lent lectura: Aquest és un llibre que he gaudit molt llegint. | Excellent reading: This is a book that I enjoyed very much reading. | 0.981379 | 0.999801 | 0.957216 | CUL | SM |
Regal de recuperació: Aquest llibre va ser comprat com un regal de recuperació. | Get well gift: This book was bought as a get well gift. | 0.998823 | 0.993972 | 0.872056 | CUL | SM |
Pels pacients, la pel·lícula de Jin-ho Hur serà un viatge exòtic però satisfactori a les profunditats de l'ànima humana. | For the patient ones, Jin-ho Hur's will be an exotic but satisfying journey into the depths of the human soul. | 1 | 0.999979 | 0.902206 | CUL | SM |
Tenir disponibilitat per viatjar en els horaris considerats menys desitjables i consultar diverses pàgines web de companyies aèries anomenades 'low cost' | Have availability to travel at times considered less desirable and consult various websites of airlines called 'low cost' | 1 | 0.999996 | 0.802623 | AUT | SM |
Els resultats òptims s'aconsegueixen amb un aliatge que conté aproximadament 6 wt. | Optimum results are achieved with an alloy containing approximately 6 wt. | 1 | 0.99999 | 0.95574 | ING | PAT |
Avalus Bancaris es realitzen amb fins de crèdit dació en pagament i reestructures. | Bank appraisals are made for credit, dation-in-payment and restructuring purposes. | 0.999994 | 0.999877 | 0.813284 | AUT | MNL |
He consultat el Gran Diccionari de la Llengua Portuguesa, publicat a mitjans del segle XX, i l'autor del qual és el nostre major diccionari (Francisco Torrinha). | I consulted the Great Dictionary of the Portuguese Language, published in the mid-twentieth century, and authored by our greatest dictionary writer (Francisco Torrinha). | 1 | 1 | 0.944105 | HRM | SM |
Per a altres, en canvi, gairebé no forma part d'un passat gairebé remot. | For others, however, it is just part of an almost remote past. | 0.999454 | 0.997416 | 0.900379 | GEN | CON |
L'incident també va fer que la disputa fos encara més acalorada. | The incident also made their feud even more heated. | 0.999085 | 0.986211 | 0.840166 | GEN | SM |
Amb això conclou l'informe sobre els resultats del pagament de les beques del segon semestre del 2013. | This concludes the report on the results of the scholarship payment for the second semester of 2013. | 0.999936 | 0.999934 | 0.937788 | GEN | EML |
Amb el cinquè vi, Riesling trocken Dönhhoff d'un pagament mític alemany: Hermannshöhle els va recomanar crear un segell de qualitat. | With the fifth wine, ""Riesling trocken Donhhoff from a mythical German estate: Hermannshohle"" he recommended that they create ""a seal of quality"". | 0.996043 | 1 | 0.908877 | CUL | CON |
Dubto que algú se sent a B+N i digui 'Hmmm, el Ray Romà o Where the Wild Things Are? | I doubt anyone sits in B+N and says 'Hmmm, the Ray Romano or Where the Wild Things Are? | 0.970036 | 0.998448 | 0.91684 | CUL | CON |
Honestament, hi ha molta gent que està confosa amb ell i gw simplement està acostumat perquè té una nova núvia que canviarà, però és normal. | Honestly, there are a lot of people who are confused about him and gw just used to it because he udh has a new girlfriend who is going to change but it's just normal. | 1 | 1 | 0.861565 | PRN | SM |
Protegits pel Soldado Casla i una formació de rombe indaguem entre els vilatans que ens asseguren que ""estan millor ara, que amb els espanyols molt bé, que els han condicionat el carrer…"". | Protected by Soldier Casla and a diamond formation, we inquire among the locals who assure us that ""they are better off now, than with the Spanish, who have conditioned the street for them . "". | 1 | 1 | 0.847345 | AUT | CON |
A FJ Focus, analitzem les causes i les mesures per contrarestar l'excés d'oferta de llet que aquest any ha destacat. | In FJ Focus, we looked at the causes and countermeasures of the oversupply of milk that has been prominent this year. | 0.999752 | 0.999994 | 0.904294 | AUT | SM |
Aquesta vegada jo tenia les cartes a la mà, i crec que ell ho sabia. | This time I was holding the cards, and I think he knew it. | 0.995005 | 0.997678 | 0.911606 | CUL | CON |
S'han de continuar manejant criteris de sequera"". | Drought criteria must continue to be managed'. | 0.995684 | 0.997533 | 0.871757 | ENV | MNL |
El Codi de Procediment Civil entrarà en vigor a partir de l' 1 de juliol del 2016. | The Civil Procedure Code will take effect from July 1, 2016. | 0.999806 | 0.997685 | 0.957643 | LEG | EML |
Després, no va passar gaire temps abans que fes un altre vídeo que donés evidència que la xerrada de Tati no era certa. | Then, it wasn't long before he made another video that gave evidence that Tati's talk was not true. | 1 | 0.997511 | 0.919542 | AUT | CON |
També donarem a conèixer el nom de qui dissenyarà el cartell d´aquesta edició. | We will also announce the name of who will design the poster for this edition. | 1 | 0.999185 | 0.93726 | MWM | EML |
3 . PP-A insisteix que la Junta tenia la responsabilitat de fer-les. | 3 . PP-A insists that the Board had the responsibility to make the. | 0.998334 | 0.997878 | 0.925949 | LEG | SM |
Els temps de reacció del mètode a/ poden variar entre 30 minuts i 24 hores, i aquest temps depèn del reactiu i el solvent utilitzats i de la temperatura de reacció. | The reaction times of method a/ can change between 30 minutes to 24 hours, and this time is depended on used reactant and solvent and temperature of reaction. | 1 | 1 | 0.963807 | LSM | PAT |
Sobre el control d'errors a la solució numèrica d'equacions de reacció-difusió | On the error control at numerical solution of reaction-difusion equations | 1 | 0.951253 | 0.935776 | MAT | GEN |
Una altra lliçó és que NO hi ha dinar gratuït. | Another lesson is that there is NO FREE lunch. | 0.999992 | 0.996877 | 0.896225 | GEN | SM |
Només estic endevinant, però al Japó, els homes són superiors. | I'm just guessing, but in Japan, men are superior. | 0.999911 | 0.809031 | 0.94126 | HRM | CON |
Pots trobar més informació sobre quins articles es necessiten i la ubicació dels punts de lliurament a la pàgina de Facebook. | More information about what items are needed and the locations of drop-off points can be found on their Facebook page. | 1 | 0.999905 | 0.866362 | MWM | EML |
Assassins nats' és, sens dubte, una de les pel·lícules més controvertides de la història del cinema, encara que aquest estatus és més una conseqüència de l'escassa higiene mental de l'homo sapiens modern. | Born Killers' is undoubtedly one of the most controversial films in the history of cinema, although this status is more a consequence of the poor mental hygiene of modern homo sapiens. | 1 | 1 | 0.885657 | CUL | NEW |
L'aplicació no carrega res en absolut mentre estic a les meves dades mòbils, però funciona a WiFi. | The app doesn't load anything at all while I'm on my mobile data but works on WiFi. | 0.999999 | 0.998204 | 0.936468 | AUT | MNL |
Algunes lletanies l'anomenaran així: Maria catequista, pregueu per nosaltres. | Some litanies will name it like this: Mary catechist, pray for us. | 1 | 0.996125 | 0.922285 | AUT | CON |
L'enquesta es va fer la setmana del 8 de gener . El cost dels uniformes i estris escolars és un tema delicat amb alguns pares que assenyalen que la Constitució costa-riqueny promet una educació gratuïta. | The survey was done the week of Jan. 8 . The cost of uniforms and school supplies is a touchy subject with some parents who point out that the Costa Rican Constitution promises a free education. | 1 | 1 | 0.930125 | AUT | SM |
Ho he agafat . Liaoyang va obrir aquest és el cel i la terra? O o. | I took it . Liaoyang opened this is heaven and earth? O o. | 0.991918 | 0.995087 | 0.909826 | GEN | SM |
A causa del creixent augment de la demanda d'energia fòssil al món i la magnitud de les reserves d'aquestes matèries primeres que posseeix el nostre país, el petroli continuarà tenint una influència significativa en el futur de Veneçuela. | Due to the growing demand for fossil energy in the world and the magnitude of the reserves of these raw materials that our country has, oil will continue to have a significant influence on the future of Venezuela. | 1 | 1 | 0.913995 | ENV | SM |
Així que no se sent tocat per aquesta cançó. | So he doesn't feel touched by this song. | 0.999988 | 0.998498 | 0.882674 | CUL | CON |
El 1982, va ser nomenada companya honorària de l'Ordre d'Austràlia 'pel seu servei a la comunitat australiana ia tota la humanitat' | In 1982, she was made an honorary Companion of the Order of Australia ""for service to the Australian community and to all mankind"" | 1 | 0.999797 | 0.933988 | LEG | NEW |
Informe de laboratori: 104418 -02 Dosi lliurada i proves de balanç de massa de la solució de TOBI radiomarcat a través del nebulitzador PARI LC PLUS Jet, amb data 2 de febrer de 2010). | Laboratory write up: 104418 -02 Delivered dose and Mass balance tests of radiolabelled TOBI solution via PARI LC PLUS Jet nebulizer, dated 2nd February 2010). | 1 | 0.999994 | 0.92495 | ING | PAT |
L'estudi Mediascope Europe 2010 ha intentat donar resposta a aquesta pregunta. | The Mediascope Europe 2010 study has tried to answer this question. | 0.999139 | 0.996112 | 0.980799 | AUT | NEW |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.