ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
'Jesús va pregar en un lloc i va acabar ...', però hi ha diverses escenes a l'Evangeli de Lluc que donen una idea de la vida de pregària de Jesús. | 'Jesus prayed in one place and finished', but there are several scenes in the Gospel of Luke that give a glimpse into the prayer life of Jesus. | 0.999998 | 0.999934 | 0.90335 | HRM | SM |
La pel·lícula està feta en una convenció de dibuixos animats, on res no és impossible, encara que contradigui les lleis de la física i les capacitats humanes. | The film is made in a cartoon convention, where nothing is impossible, even if it contradicts the laws of physics and human capabilities. | 1 | 0.999734 | 0.921266 | CUL | SM |
Content-Length: 127322 Accept-Ranges: bytes Date: Sun, 27 Nov 2016 08:05:09 GMT X-Varnish: 968604883 Connection: close Volem que gaudeixis de la teva visita a la nostra web. | Content-Length: 127322 Accept-Ranges: bytes Date: Sun, 27 Nov 2016 08:05:09 GMT X-Varnish: 968604883 Connection: close We want you to enjoy your visit to our website. | 0.550242 | 0.999848 | 0.98933 | COM | EML |
Un llogaret poblat per irreductibles gals resisteix encara i sempre a l'invasor. | A village populated by irreducible Gauls still and always resists the invader. | 0.999264 | 0.999596 | 0.868023 | HRM | CON |
No deixara que el seu marit pensi que es massa frivol? | Will not let her husband think he is too frivolous? | 0.988532 | 0.997619 | 0.910318 | HRM | CON |
Durant els mesos més calorosos de l'any, regnen a les pantalles els superherois, els extraterrestres i els intrèpids agents especials disposats a sacrificar la seva vida per defensar els seus ideals. | During the hottest months of the year, superheroes, aliens, and fearless special agents willing to sacrifice their lives to defend their ideals reign on screens. | 1 | 1 | 0.919817 | CUL | SM |
És la comissió integrada pels caps de bloc, on es ""cuina el temari de les sessions. | It is the commission made up of the block leaders, where the agenda for the sessions is ""cooked. | 0.998684 | 0.996456 | 0.847535 | AUT | SM |
El programari RepliStor ofereix l'opció de commutació per error Àlies, que permet que un sistema de destinació substitueixi automàticament un sistema d'origen quan falla. | RepliStor software provides the Alias failover option, which allows a target system to take over automatically for a source system when the source fails. | 1 | 1 | 0.86383 | COM | MNL |
Nombroses modificacions i variacions són possibles a la llum dels ensenyaments anteriors i, per tant, són dins de l'abast de les reivindicacions adjuntes. | Numerous modifications and variations are possible in light of the above teachings and, therefore, are within the scope of the appended claims. | 1 | 0.999994 | 0.908414 | LEG | PAT |
L'equitació té una història llarga. | Horse riding has a long history. | 1 | 0.991634 | 0.882784 | AUT | GEN |
aconseguir una bona companyia en una nova ciutat. | getting a good company on a new city. | 0.999901 | 0.986108 | 0.931528 | ENV | SM |
No ara que he comprovat que hi ha vida després del poder. | Not now that I have verified that there is life after power. | 0.998636 | 0.997207 | 0.913029 | HRM | CON |
Si t'has saltat la introduccio, tingues en compte que no hem inclos els partits de posttemporada. | If you skipped the intro, note that we didn't include postseason games. | 0.998857 | 0.999827 | 0.910415 | MWM | EML |
Setena realització (exemple de configuració en què es poden seleccionar els processos d'ajust de la quantitat de paral·laxi primer i segon) 8). | Seventh embodiment (configuration example in which the first and second parallax amount adjustment processes can be selected) 8). | 0.999999 | 0.999992 | 0.909723 | COM | PAT |
Els productes globals EPS inclouen estimacions d'incertesa tenint en compte la incertesa capturada pel mètode de recuperació i la propagació de l'error d'entrada. | The global EPS products include uncertainty estimates taking into account the uncertainty captured by the retrieval method and input error propagation. | 1 | 1 | 0.90609 | ING | GEN |
Mapes transitius d'arc amb gràfics de rosassa subjacents | Arc Transitive Maps with underlying Rose Window Graphs | 0.999996 | 0.999912 | 0.862183 | MAT | GEN |
River té l'avantatge, Boca l'obligació de remuntar. | River has the advantage, Boca the obligation to come back. | 0.999927 | 0.986454 | 0.857399 | CUL | CON |
La raó per la qual no ho aprenc és perquè bàsicament veig l'oblit com una cosa positiva, i crec que allò que recordem, ja sigui una experiència feliç o dolorosa, és el que explica. | The reason why I don't learn it is because I basically see forgetting as a positive thing, and I believe that what we remember, whether it's a happy or painful experience, is what counts. | 1 | 1 | 0.905234 | HRM | SM |
CONNECTA HOSTS 1-8 A 1-16PCIe | CONNECTS 1-8 HOSTS TO 1-16PCIe | 0.550546 | 0.970735 | 0.918822 | PRN | EML |
Per a Otto Börn i Cuervo sol·licita 37 anys de presó, per a cadascun, pels mateixos delictes. | For Otto Born and Cuervo, he requests 37 years in prison, for each one, for the same crimes. | 0.999995 | 0.964362 | 0.938778 | AUT | CON |
El que passa a aquest 3 estrelles Michelin no és, ni de lluny, un cas aïllat. | What happens to this 3 Michelin star is by no means an isolated case. | 0.999867 | 0.992552 | 0.914931 | CUL | CON |
Participa en el cas per gastar diners per rebre regals sense regals . Si us plau, administreu per considerar -ho, el meu compte. | Participar a l'esdeveniment de gastar diners per rebre regals sense regals . Si us plau Admin per a la consideracio, el meu compte. | 0.995516 | 0.000134 | 0.905845 | MWM | EML |
Al veure 'Una mente meravellosa', vaig sentir que no hi havia plans ni extensions innecessàries a la pel·lícula. | Watching' A Beautiful Mind', I felt that there were no unnecessary shots or extensions in the film. | 1 | 0.999414 | 0.880427 | CUL | SM |
Una pel·lícula que empatitza amb el desemparament de la gent moderna que només busca coses més estimulants sense sentir felicitat i emocions trivials. | A film that empathizes with the helplessness of modern people who seek only more stimulating things without feeling trivial happiness and emotions. | 1 | 1 | 0.942511 | CUL | SM |
El fiscal del districte va afegir que el trasllat dels serveis de llibertat condicional per a adults de l'estat al comtat augmentaria el nombre de delinqüents potencials greus a la comunitat. | The district attorney added that the shift of adult parolee services from the state to the county would increase the number of serious potential criminals in the community. | 1 | 1 | 0.904804 | AUT | SM |
En aquest sentit, les reunions obertes amb agents socials i altres forces polítiques haurien de conduir a elaborar un veritable programa d'estabilització, reforma i creixement a mitjà termini per a l'economia espanyola. | In this sense, the meetings that have been opened with social agents and other political forces should lead to the elaboration of a true medium-term stabilization, reform and growth program for the Spanish economy. | 1 | 1 | 0.91834 | FIN | SM |
Casual Sport gestiona tot tipus d´inscripcions a través d´Internet donant suport tècnic a qualsevol problema que pugui sorgir durant l´esdeveniment. | Casual Sport manages all kinds of registrations through the Internet, giving technical support to any problem that may arise during the event. | 1 | 0.999936 | 0.941116 | AUT | NEW |
2 . En un esforç per construir la meva biblioteca a partir de la meva humil assignació . Vaig provar alguna cosa boig, que és abstenir-me de comprar menjar i només una mica per trobar prou diners. | 2 . In an effort to build my library from my humble allowance . I tried something crazy, which is to refrain from buying food and just a little bit to find enough money. | 1 | 1 | 0.906015 | CUL | SM |
Les opcions eren nombroses i variades per a pa i sandvitxos. | The options were numerous and varied for bread and sandwiches. | 0.999978 | 0.998623 | 0.949512 | GEN | SM |
Per això, els mecanismes de punteria estàndard poden ser substituïts per alces diòptriques i punts de mira tubulars. | For this, the standard aiming mechanisms can be replaced by diopter sights and tubular sights. | 1 | 0.999798 | 0.881508 | AUT | MNL |
També proporcionem puntuacions d'avaluació humana en aquest punt de referència. | We also provide human evaluation scores on this benchmark. | 1 | 0.996069 | 0.886965 | ING | GEN |
Segons Arant,' l'impacte a les agències membres individuals variarà en funció del seu ús relatiu d'aigua tractada entre 1998 i 2007, en comparació de l'ús d'aigua tractada actualment. | According to Arant, ""The impact on individual member agencies will vary based upon their relative use of treated water between 1998 and 2007, versus use of treated water today. | 1 | 1 | 0.938758 | ENV | SM |
Treguin les bitlles, facin-los l'antidoping . aprovar les dues lleis que Bernal va prometre durant el matí. | Take out the bowling, do the anti-doping . to approve the two laws that Bernal promised during the morning. | 0.999716 | 0.999942 | 0.856725 | GEN | CON |
La malaltia li dona algun avantatge per entendre la psicologia? Potser és perquè és conscient de l'experiència pròpia, i això sempre és millor que la consciència purament investigadora. | Does his illness give him some advantage in understanding psychology? Maybe it's because he's aware of self-experience, and that's always better than purely research awareness. | 1 | 1 | 0.94885 | HRM | SM |
Vaig pensar que podria tenir el meu primer llibre DNF del 2018. | I thought I might have my first DNF book of 2018. | 0.998954 | 0.995715 | 0.973156 | CUL | SM |
Itàlia ja comanda el Grup 8 amb dues victòries; la darrera contra Geòrgia (2-0). | Italy already leads Group 8 with two victories; the last one against Georgia (2-0). | 1 | 0.999963 | 0.945691 | FIN | SM |
Pel meu fill de 2 anys: Aquest producte era perfecte per al meu fill de 2 anys. | For my 2 year old son: This product was perfect for my 2 yr. | 0.920298 | 0.89837 | 0.963103 | MWM | SM |
Els soldats colpegen amb força la mare. | The soldiers beat Mother hard. | 0.999971 | 0.990006 | 0.867123 | CUL | CON |
xd: kidalovo! va dir que després de mitja hora, el tiraria, i va deixar la xarxa ( | xd: kidalovo! said after half an hour, he would throw it off, and he left net ( | 1 | 0.994236 | 0.927664 | GEN | SM |
No he vist mai un poble tan apàtic com ell. | I've never seen a people as apathetic as the. | 0.999826 | 0.997921 | 0.844515 | HRM | CON |
Avui dia, Internet ha evolucionat molt i trobaràs moltes fonts que et poden ajudar a entendre'm més ràpidament i has de comprar llibres on s'entenguin les paraules. | Nowadays, the Internet has evolved a lot and you will find many sources that can help you understand me more quickly and you must buy books where the words are understood. | 1 | 1 | 0.902811 | GEN | SM |
Un veritable malson, i no es deixin enganyar per les estrelles gratuïtes dels amics de l'autor. | Go figure? A true nightmare, and don't be fooled by the gratuitous stars from the author's friends. | 0.999999 | 0.99995 | 0.841481 | CUL | CON |
Control Robust Basat en Esdeveniments: Pont de Tir al Domini del Temps i Incerteses al Domini de la Freqüència | Robust Event-Based Control: Bridge Time-Domain Triggering and Frequency-Domain Uncertainties | 1 | 0.999977 | 0.864651 | ING | GEN |
Despesa mensual en necessitats primàries | Monthly primary needs expenditure | 1 | 0.999263 | 0.926913 | ENV | NEW |
Sóc una persona amb molta curiositat. | I am a person with a lot of curiosity. | 0.992968 | 0.90031 | 0.874097 | CUL | CON |
En resum, com després d'Isha fingí dormir primer, vaig apagar els llums de la meva habitació. | Long story short, since after Isha I pretended to sleep first, I turned off the lights in my room. | 0.999979 | 0.99994 | 0.852544 | GEN | CON |
Els resultats numèrics brinden una idea de com el marc SEN millora el rendiment de les futures xarxes integrades. | Numerical results provide an insight on how the SEN framework improves the performance of future integrated networks. | 0.999999 | 0.999841 | 0.938685 | ING | GEN |
Christina Crews i Zane Garr, que van portar noves classes d'espanyol i d'educació física, són regularment professors de secundària. | Christina Crews and Zane Garr, who each brought new classes in Spanish and physical education, are regularly high school teachers. | 1 | 0.999994 | 0.957351 | AUT | SM |
Pregunta . Tenia curiositat, així que vaig investigar una mica pel meu compte. | Questioner . I was curious so I did some research on my own. | 0.999977 | 0.995443 | 0.887667 | CUL | CON |
'Ajuda al nostre destí finament elaborat a la bondat, el meu Déu ... | 'Help our finely crafted destiny to goodness, my God ... | 0.999688 | 0.999886 | 0.885589 | HRM | CON |
No passa el mateix amb la segona -referida a l'homicidi l'octubre del 1989 del capità Moisés Giroldi- que tramita el Tribunal d'Apel·lació de París i que requereix un nou vist i plau de Washington. | The same does not occur with the second - referring to the murder in October 1989 of Captain Moises Giroldi - which is being processed by the Paris Court of Appeal and which requires a new approval from Washington. | 1 | 1 | 0.962066 | GEN | NEW |
Els representants de Nam Cuong Group, HUD Corporation present a la reunió també va confirmar que passaran una certa àrea que s'espera que es converteixi en una casa social. | Representatives of Nam Cuong Group, HUD Corporation present at the meeting also confirmed that they will spend a certain area expected to be converted into a social house. | 1 | 1 | 0.891311 | GEN | SM |
Compromesa amb els ciutadans per garantir la qualitat d'aigua i la conservació del medi ambient: Diputada Casillas Martínez. | Committed to citizens to guarantee water quality and environmental conservation: Deputy Casillas Martinez. | 0.999997 | 0.999994 | 0.916238 | ENV | CON |
No hi ha diversió a simplement reemplaçar les parts millors i rockeres daixò amb conceptes oposats. | No hi ha diversio a simplement reemplacar les parts 'millors' i 'rockeres' d'aixo amb conceptes oposats. | 1 | 0.002942 | 0.945587 | HRM | SM |
Aquesta és la llei de l¿economia. | That is the law of economics. | 0.984154 | 0.92143 | 0.877837 | GEN | CON |
Després em va mirar als ulls i va somriure. | Then he looked into my eyes and smiled. | 1 | 0.999543 | 0.93071 | CUL | CON |
Fernández Vara, que fa dos mesos que no parla amb Sánchez, diu que ser lleial no significa 'tocar els palmells al líder' | Fernandez Vara, who has not spoken to Sanchez for two months, says that being loyal does not mean ""touching the palm of the leader"" | 0.999972 | 0.999906 | 0.902208 | POL | NEW |
A PrintPack India 2013, el comitè organitzador de XINA PRINT 2013 va veure una gran cobertura dels mitjans de comunicació locals de XINA PRINT 2013 i va mostrar un gran interès a la fira. | At PrintPack India 2013, the organizing committee of CHINA PRINT 2013 saw a lot of local media coverage of CHINA PRINT 2013 and showed great interest in the show. | 1 | 1 | 0.928018 | CUL | SM |
No comprin aquest llibre estalviïn els seus diners i gastin-los en un llibre de debò no en un intent de calvari. | Don't buy this book save your money and spend it on a real book not a hald hearted try for one. | 0.999908 | 0.996077 | 0.863044 | CUL | SM |
Aquesta situació podria portar la situació enrere sense noves eleccions i amb Ángel María Villar amb una suspensió per a un any que va ser el que van imposar a l'Operació Soulé. | This situation could take the situation back without new elections and with Angel Maria Villar with a suspension for a year that was what they imposed on operation Soule. | 1 | 1 | 0.951439 | AUT | SM |
La Comissió va recordar l'Estat i el Poder Judicial d'aquell país que han de permetre les garanties necessàries als afectats, sense intermediar factors polítics. | The Commission reminded the State and the Judiciary of that country that they should allow the necessary guarantees to those affected, without political factors mediating. | 1 | 1 | 0.941698 | LEG | SM |
Ordinadors que proporcionen recursos compartits als usuaris de la xarxa. | Computers that provide shared resources to network user. | 1 | 0.999351 | 0.911905 | COM | GEN |
Sánchez: » No pactarem amb Bildu » | Sanchez: ""We are not going to agree with Bildu"" | 0.973877 | 0.902265 | 0.931624 | GEN | CON |
Tenen productors, porten directors, editors. | They have producers, they are bringing in directors, editors. | 0.871697 | 0.986929 | 0.956124 | CUL | CON |
És una situació que estàvem esperant. | It is a situation that we were waiting for. | 1 | 0.995186 | 0.933897 | CUL | CON |
Flop és un ésser de color verd que no té gènere. | Flandria fell 0-2 against Almirante Brown and practically said goodbye to the dream of reduced Isidro Casanova. | 0.999584 | 0.998842 | 0.218783 | FIN | NEW |
Per obtenir informació addicional sobre aquesta ordre, consulteu la Guia de referència d'ordres de Legato o la pàgina man de nsrndmprecover. | For additional information on this command, refer to the Legato Command Reference Guide or the nsrndmprecover man page. | 1 | 0.99855 | 0.920501 | COM | MNL |
No perdi el temps i no perdi els diners. | Don't waste your time and don't waste your money. | 0.881329 | 0.981624 | 0.858613 | GEN | SM |
No són 5 punts massa alts? | Isn't 5 points too high? | 0.961921 | 0.996203 | 0.972899 | HRM | CON |
En aquest article, analitzem les caracteritzacions de la modulació OTFS sobre un canal multicamí més general, on el senyal de cada camí ha experimentat un esvaïment ràpid únic. | In this paper, we analyze the characterizations of OTFS modulation over a more general multipath channel, where the signal of each path has experienced a unique rapid fading. | 1 | 1 | 0.938468 | ING | GEN |
Aquesta modalitat ens va permetre fer feines a tota la província. | This modality allowed us to do work throughout the province. | 0.99999 | 0.99973 | 0.939098 | POL | SM |
Caminem sobre un genoll negre però aixelles negres | We walked on a black knee but black armpits | 0.999908 | 0.999192 | 0.885574 | PRN | SM |
No només es produeix l'estat que acaben de retratar, sinó que fins i tot tens la sensació que tu mateix ets al centre dels esdeveniments. | Not only does this bring about the state they have just portrayed, but you even get the feeling that you yourself are at the center of events. | 1 | 0.999992 | 0.907804 | CUL | SM |
* aquests paisos estan sotmesos a embargaments comercials dels eua a llarg termini, de manera que no es pot comprar. | * these countries are under long-term us trade embargoes, so you cannot buy. | 0.999998 | 0.999811 | 0.868822 | CUL | SM |
No deixem morir una altra dona si us plau siguem la veu de la veu #sedayasesol | Don't let another woman die please let's be the voice of the voice #sedayasesol | 0.99951 | 0.980895 | 0.907163 | PRN | SM |
Connectar amb el client cada | Connect to client every | 0.863891 | 0.952745 | 0.950762 | GEN | MNL |
Si el Redmi Note utilitza un llapis, llavors és només un truc per augmentar el preu de venda, perquè l'estrat més alt dels telèfons Xiaomi és la sèrie Mi. | If the Redmi Note uses a pen, then it's just a gimmick to increase the selling price, because the highest strata in Xiaomi phones is the Mi series. | 1 | 0.999911 | 0.942057 | COM | SM |
La mitjana de seguiment va ser de 24 setmanes per al grup de placebo i de 102 setmanes per al grup de REMICADE. | Median follow-up was 24 weeks for the placebo group and 102 weeks for the REMICADE group. | 0.999012 | 0.988913 | 0.970722 | LSM | MNL |
Bukele, un exalcalde de San Salvador, té com a prioritat en la seva gestió de cinc anys contenir les colles o mares que recluten els joves i viuen de l'extorsió i la venda de drogues. | Bukele, a former mayor of San Salvador, has made it a priority in his five-year administration to contain gangs or maras that recruit young people and live off extortion and drug sales. | 1 | 1 | 0.874229 | AUT | NEW |
Tenia tanta por de l'amistat que em perjudicava una vegada i una altra que vaig perdre la confiança en els meus amics. | I was so afraid of friendship that I was hurt again and again that I lost confidence in my friends. | 0.999997 | 0.999631 | 0.881266 | CUL | SM |
Per Bruce Sterling (5) (<bruces @> Reimprès de SCIENCE FICTION EYE #10 amb permís de l'autor). </bruces @> | By Bruce Sterling (5) <bruces @> (Reprinted from SCIENCE FICTION EYE #10 with permission from the author.) | 0.99443 | 0.999486 | 0.950889 | COM | EML |
Quan se li pregunta per a què serveixen els diners, sempre diu que no necessita saber-ho. | When asked what the money is for, you always say you don't need to know. | 0.999982 | 0.999714 | 0.873743 | GEN | CON |
Si és adequat, continua. | If it's suitable, then continue. | 0.817899 | 0.887951 | 0.935578 | HRM | MNL |
i en fer clic a qualsevol dels resultats de la web, inclosos els resultats de la cerca universal de google per a serveis no compatibles com google images, podria sortir del mode ssl. | and clicking on any of the web results, including google universal search results for unsupported services like google images, could take you out of ssl mode. | 1 | 1 | 0.906634 | GEN | MNL |
A més de l'oportunitat de rebre codi per rang al febrer de 2013, la Sala de Màquines vol posseir més codi que es pugui bescanviar acumulant temps jugant jocs de Gunny. | In addition to the opportunity to receive code by rank in February 2013, the Machine Room wants to own more code that can be redeemed by accumulating time playing Gunny games. | 1 | 1 | 0.910696 | MWM | SM |
Així mateix, té com a peculiaritat la restringidíssima llista de legitimats per interposar-ho, entre els quals hi ha les administracions territorials, les entitats i corporacions de dret públic interessades, i el Ministeri Fiscal. | Likewise, it has as a peculiarity the very restricted list of legitimated to file it, among which are the territorial Administrations, the Public Law Entities and Corporations interested, and the Public Prosecutor's Office. | 1 | 1 | 0.908561 | LEG | SM |
Per alguna raó, aquest s'escalfa massa i s'entela de vegades. | For some reason, this one just heated up too much and fogged at times. | 0.999367 | 0.99977 | 0.89611 | CUL | CON |
La Xina va anunciar llavors que aturaria les negociacions i que totes les propostes anteriors quedarien anul·lades. | China then announced that it would stop negotiations and that all previous proposals would be nullified. | 0.999996 | 1 | 0.933385 | POL | SM |
El que ens han d'assegurar és que tornarem », afegeix. | What they have to assure us is that we will return "", he adds. | 0.999968 | 0.997309 | 0.917258 | POL | SM |
Només mirant les notícies d´entreteniment, la nova edició del Viatge a l´Oest és l´actuació de Nie Yuan . Bé, la seva aparició de Tang Hao continua sent molt fiable! | Just looking at the entertainment news, the new edition of the Journey to the West is Nie Yuan's performance . Well, his appearance of Tang Hao is still very reliable! | 1 | 1 | 0.89913 | CUL | SM |
i aquí hi ha les campanes d'aquesta taula. | and here are the bells on this table. | 0.984302 | 0.810574 | 0.909004 | GEN | EML |
Telecinco ha començat l'any amb el peu esquerre. | Telecinco has started the year on the wrong foot. | 0.999636 | 0.987076 | 0.871683 | GEN | NEW |
Els alemanys es compten entre els lectors de diaris més grans d'Europa, encara que el títol inclogui la lectura de productes com el Bild Zeitung, un tabloide sensacionalista i influent. | Germans are among the largest newspaper readers in Europe, even though the title includes reading products like the Bild Zeitung, an influential tabloid tabloid. | 1 | 1 | 0.925644 | MWM | NEW |
? Mostra' l quant pots saber realment el que et beneficia i el que et perjudica, ja que ets l'únic que sap què vols sense arrogància. | ???? Show him how much you can really know what benefits you and what harms you since you are the only one who knows what you want without arrogance. | 0.999998 | 0.999943 | 0.820066 | CUL | CON |
No només és aventurer a les zones muntanyoses i als rius del Vietnam. | He is not only adventurous in the hilly areas and rivers of Vietnam. | 0.999314 | 0.998854 | 0.912019 | HRM | SM |
Els EUA i altres aliats assenyalen que les armes nuclears de Corea del Nord s'han miniaturitzat i ja en són almenys 12. | The US and other allies are pointing out that North Korea's nuclear weapons have been miniaturized and the number is now at least 12. | 0.999995 | 0.999992 | 0.881191 | GEN | SM |
P. Per què Suez vol augmentar fins a un 11,4% la seva participació a Gas Natural? | Q . Why does Suez want to increase its stake in Gas Natural to%? | 0.99917 | 0.976472 | 0.863656 | ENV | EML |
Ens estan prenent els cabells descaradament. | They are blatantly kidding us. | 0.993926 | 0.996524 | 0.653121 | CUL | CON |
S"" estudia l"" impacte de la mitjana local en el rendiment dels sistemes d"" aprenentatge federat (FL) en presència de retard en la comunicació entre els clients i el servidor de paràmetres. | The impact of local averaging on the performance of federated learning (FL) systems is studied in the presence of communication delay between the clients and the parameter server. | 1 | 1 | 0.916458 | ING | GEN |
El mar no és pla, segueix la curvatura de la Terra. | The sea is not flat, it follows the curvature of the Earth. | 0.993142 | 0.988487 | 0.905426 | HRM | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.