ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Jonathan Stickland, de Bedford, i Matt Rinaldi, d'Irving, van votar contra Joe Straus per a president de la Cambra de Representants el 2015, que és un objectiu clau dels conservadors de línia dura. | Jonathan Stickland of Bedford and Matt Rinaldi of Irving voted against Joe Straus for House speaker in 2015, who is a key target of hardline conservatives. | 0.997154 | 1 | 0.938111 | AUT | NEW |
Jo esperava una caça de bestioles plena d'acció, però el que vaig obtenir va ser una aventura reflexiva que serveix de gresol perquè els seus personatges madurin. | I had been expecting an action-packed bug hunt, but what I got was a thoughtful adventure that serves as a crucible for its characters to mature into. | 1 | 1 | 0.912235 | CUL | SM |
Per això, Kim Ok-gyun va ser copejat per traïció, però quatre mesos després, la situació política va canviar significativament. | As such, Kim Ok-gyun was beaten as a treason, but four months later, the political situation changed significantly. | 1 | 0.999993 | 0.859176 | GEN | SM |
Pete Schouten, lleter de Stephenville, dona el seu punt de vista sobre com afectarà el pla a ell ia altres lleters. | Pete Schouten, a Stephenville dairyman, gives his viewpoint on how the plan will affect him and other dairymen. | 0.991174 | 1 | 0.92898 | AUT | CON |
Washington (dpa) - 'És important en aquest punt dir-li a la gent: romanguin on són', va dir el portaveu de la Casa Blanca, Tony Snow. | Washington (dpa) - ""It is important at this point to tell people: stay where you are,"" said White House spokesman Tony Snow. | 0.98348 | 0.999988 | 0.949596 | COM | EML |
Tots dos van concloure que la causa d'aquesta urticària específica és un factor que es troba a la sang dels membres de la família | Both concluded that the cause of this specific urticaria is a factor found in the blood of the family members | 1 | 0.9996 | 0.800196 | LSM | SM |
Hi ha camps i jardins on puc cultivar. | There are fields and gardens where I can grow crops. | 0.773109 | 0.996235 | 0.909613 | ENV | SM |
Fa mal però es pot suportar | It hurts but can still be endured | 0.997562 | 0.935069 | 0.853816 | CUL | SM |
El sindicat s'ha oposat a la possibilitat d'eliminar el segon membre del personal crític per a la seguretat als trens de Southern, i ja ha fet set aturades el 2016, amb tres previstos més d'aquí a Nadal. | The union has objected to the potential to remove the second safety-critical member of staff on Southern trains, and has already held seven walkouts in 2016, with another three planned between now and Christmas. | 1 | 1 | 0.917435 | AUT | NEW |
Si és així, n'afegiré alguns més. | If so, I will add a few more. | 1 | 0.948356 | 0.933652 | HRM | EML |
L'Ordenança Municipal estableix sancions de fins a S/ pel seu ús, comercialització, emmagatzematge o producció. | The Municipal Ordinance establishes sanctions of up to S/4,200 for its use, commercialization, storage or production. | 1 | 0.99931 | 0.84249 | AUT | MNL |
Les autoritats d'Haití van postergar dimecres de manera indefinida les eleccions que tindrien lloc aquest diumenge, a causa dels danys causats per l'huracà Matthew. | The Haitian authorities on Wednesday indefinitely postponed the elections that were to take place this Sunday, due to the damage caused by Hurricane Matthew. | 1 | 1 | 0.918919 | AUT | SM |
5 . Quan s'utilitza l'ISSN-L en lloc de l'ISSN, cal imprimir-lo o escriure' l amb el prefix ISSN-L en majúscules. | 5 . When using ISSN-L instead of ISSN, it must be printed or written with the prefix ISSN-L in uppercase. | 0.999999 | 0.999451 | 0.968679 | GEN | MNL |
Els resultats de la simulació comparen el SE assolible entre dos dissenys de sistema. | Simulation results compare the achievable SE between two system layouts. | 0.999988 | 0.999885 | 0.934237 | ING | GEN |
No malgasteu els vostres diners, poseu-los en una antena millor. | Do not waste your money, put it towards a better antenna. | 0.992515 | 0.998726 | 0.867849 | COM | SM |
significa respondre per vosté . Per complir les seves normes, he d'inventar alguna cosa o dir | means to answer for you . To meet your standards, I have to make up something or say | 0.999865 | 0.999665 | 0.903424 | ENV | SM |
No els importa que els empleats amb cobertura a la feina siguin els majors perdedors. | They don't care that employees with on-the-job coverage would be the biggest losers. | 0.999226 | 0.999994 | 0.913303 | MWM | CON |
Díaz, que va evitar que el seu Executiu es filtrés fins que ella va voler, ha recuperat l'equilibri territorial al Govern que va abandonar Griñán. | Diaz, who prevented her Executive from leaking until she wanted, has recovered the territorial balance in the Government that Grinan abandoned. | 0.999995 | 1 | 0.866316 | AUT | CON |
No estava criticant el PAN pel que ha arribat a ser, que està dictat pel que els seus membres poden i volen fer-b, sinó assenyalant que no és candidat a la direcció del Residencialisme. | I was not criticizing PAN for what it has become--that is dictated by what its members can and want to do--but rather pointing out that it is not a candidate for leadership of Residentialism. | 1 | 1 | 0.898742 | GEN | SM |
Aquí, si us plau marqueu les 2 opcions, que són 'Toque' amb tres dits i 'Clic' amb tres dits, respectivament, després seleccioneu en aquests dos elements, respectivament, Cortana. | Here, please tick the 2 options, which are Three-Finger Tap and Three Finger Click, respectively, then select in these two items, respectively, Cortana. | 1 | 1 | 0.937693 | MWM | MNL |
Obtingueu un subministrament de llet fresca 100% sencera. | Get a supply of 100% whole fresh milk. | 0.999409 | 0.997844 | 0.95616 | ENV | SM |
Els estudiants ara fan tremolar molts caps, però de tots hi ha un incident que és el més greu. | Students now make a lot of heads shake, but of all of them there is one incident that is the most severe. | 0.99923 | 0.993332 | 0.930671 | AUT | SM |
Carismàtic, dur com a pagès rus, John McClane s'enfrontarà a terroristes que no tenen res a veure amb el benestar del ciutadà mitjà americà. | Charismatic, tough as a Russian farmer, John McClane will once again face terrorists who have nothing to do with the welfare of the average American citizen. | 1 | 1 | 0.891082 | CUL | CON |
Després de veure els punys de ferro, hi ha un fill que és realment bo. | After watching the iron fists, there is a son who is really good. | 0.999813 | 0.999088 | 0.883751 | CUL | CON |
I així és des del 2007, perquè fins al 2005 únicament es descomptava un terç del valor del bitllet. | And that's the way it has been since 2007, because until 2005 only a third of the value of the ticket was discounted. | 1 | 0.999986 | 0.917668 | CUL | CON |
Seguir els conceptes de disseny i enginyeria operativa del desenvolupament de programari condueix necessàriament a escriure codi més net: | Following the design and operational engineering concepts of software development necessarily leads to writing cleaner code: | 1 | 0.999999 | 0.915767 | COM | SM |
Tot i les multituds, els nens cridaners i les esperes a la cua, hi ha alguna cosa màgica en aquest lloc. | Despite the crowds, screaming kids and waits in line, there is something magic about this place. | 0.999998 | 0.999812 | 0.916268 | CUL | CON |
Aleshores la gent treu el cap i diu Que bé quedo, què bé va quedaróóóah? | So people show up and say how good it turned out, how good it turned out, huh? | 0.999165 | 0.997294 | 0.736916 | CUL | CON |
3Per als terratrèmols a nivell de desastre, es permet que els edificis es facin malbé, però no poden col·lapsar en absolut. | 3For disaster-level earthquakes, buildings are allowed to be damaged but cannot collapse at all. | 1 | 1 | 0.912081 | ARC | SM |
P. Això és més car que fer un festival anual a seques. | Q . That's more expensive than just doing an annual festival. | 0.991248 | 0.970217 | 0.90417 | CUL | CON |
Amb la seva riquesa, ara pot viure còmodament més de 7 generacions. | With his wealth can now live comfortably more than 7 derivatives. | 0.999993 | 0.997937 | 0.791089 | GEN | SM |
L'estímul immunològic millora el sistema defensiu de l'organisme i contribueix a disminuir significativament el nombre d'exacerbacions. | The immune stimulus improves the body's defensive system and contributes to significantly reduce the number of exacerbations. | 1 | 0.999934 | 0.880376 | LSM | GEN |
Si amb una mirada tèrbola, apagada o rabiosa, o per contra, amb una brillantor llampecant i desbordat. | If with a cloudy, dull or angry look, or on the contrary, with a flashing and overflowing brightness. | 0.999997 | 0.999992 | 0.84531 | HRM | MNL |
@ Frizit hola U. U el meu primer dia de tornada des que se n'han anat . era Yuck . va haver de camp d'un munt de preguntes. | @ Frizit hello U. U my first day back since U have been gone . it was Yuck . had to field a lot of questions. | 0.966004 | 0.997558 | 0.945714 | PRN | SM |
L'atac va ser rebutjat per l'Exèrcit Muyahidín, que va llançar una ofensiva contra l'ISIS juntament amb altres islamistes | The attack was repulsed by the Mujahideen Army, which launched an offensive against ISIS along with other Islamists | 1 | 0.999987 | 0.849209 | AUT | SM |
De fet, li va costar car. | In fact, it cost him dearly. | 0.757428 | 0.952483 | 0.881076 | CUL | CON |
I vull més i més . El temor és que si continua així, hi haurà una naturalesa d'autooblit. | And want more and more . The fear is that if it continues like this, there will be a nature of self-forgetting. | 0.999938 | 0.9982 | 0.852108 | GEN | CON |
BRUMMETT ONLINE: Qüestions constitucionals Ha estat una temporada agitada i eye-opening per a les qüestions electorals a Arkansas. | BRUMMETT ONLINE: Constitutional matters It's been an eventful and eye-opening season for ballot issues in Arkansas. | 0.99802 | 0.999981 | 0.916559 | COM | EML |
[SEQ ID NO: 249] 1 mostra la CDR2 (seqüència d'aminoàcids) de la cadena pesada de Nec1-834-1. | [SEQ ID NO: 249] 1 shows the CDR2 (amino acid sequence) of the heavy chain of Nec1-834-1. | 1 | 0.987593 | 0.97138 | LSM | PAT |
Bogotà, 7 de Febrer de 2012. | Bogota, February 7, 2012. | 0.99983 | 0.998856 | 0.958986 | HRM | CON |
La setmana passada, l'exdirigent nacional del PRD va publicar al lloc d'internet que acceptava la invitació a debatre experiències de govern que presumptament li havia llançat Salinas de Gortari. | Last week, the former national leader of the PRD published on his website that he accepted the invitation to discuss government experiences that Salinas de Gortari had allegedly sent him. | 1 | 1 | 0.919139 | AUT | NEW |
La pràctica ha demostrat que és el sucre, i no el cafè, cosa que afegeix vivacitat . En un cafè em van donar un te dolç, estic volant:) | Practice has shown that it is sugar, not coffee, that adds vivacity . In a cafe they gave me a sweet tea, I'm flying:) | 1 | 0.99986 | 0.899001 | CUL | SM |
Normalment la seqüela és rara, però és una 2a entrega molt ben feta...però no decep ... | Usually the sequel is weird, but it's a really well-made 2nd installment...but it doesn't disappoint ... | 0.999999 | 0.999999 | 0.908755 | CUL | SM |
i està perdent el temps. | and he's wasting his time. | 0.997106 | 0.928064 | 0.868733 | CUL | CON |
Tot i això, crec que tinc certa capacitat per negar a les pròpies argumentacions que sempre es donen, sigui boca a boca, per cercavila o per internet. | However, I think I have a certain ability to deny the arguments that are always given, be it by word of mouth, on parades or on the Internet. | 1 | 0.999572 | 0.899402 | AUT | SM |
Durada de la mostra: fins al mes d'agost inclusivament. | Sample duration: up to and including the month of August. | 0.999822 | 0.99959 | 0.877188 | MWM | EML |
EMC proporciona una gamma de capacitats de nivell de servei i cost-per a la protecció i recuperació per nivells. | EMC provides a range of service-level and cost-point capabilities for Tiered Protection and Recovery. | 0.999995 | 0.999962 | 0.922836 | AUT | MNL |
Hoxe cantés a tota Galiza aquest 'Pídechas o corpo'. | Hoxe will sing throughout Galicia that 'Pidechas o corpo'. | 0.971378 | 0.999727 | 0.862651 | CUL | CON |
La mostra es realitza en aliança amb Pariscience, un festival de documentals francès que ofereix mirades creuades sobre les diferents disciplines científiques. | The exhibition is carried out in alliance with Pariscience, a French documentary festival that offers crossed views on the different scientific disciplines. | 1 | 1 | 0.969603 | GEN | NEW |
Medi ambient, violència i medicaments per a estudiants: Com, segons la seva opinió, les escoles poden ajudar a protegir el medi ambient? | Environment, Violence, and Student Medicines: How, in your opinion, can schools help protect the environment? | 1 | 0.999649 | 0.946097 | MWM | SM |
El treball de graduació de la Central St Martin's School (entre les tres millors escoles de moda del món) es va emetre fins i tot a la televisió estatal danesa. | The graduation work from Central St Martin's School (the world's top three fashion schools) was even broadcast on Danish state television. | 1 | 0.999802 | 0.948018 | GEN | NEW |
Crec que hi ha una gran mentida en això. | I think there is a big lie in that. | 0.997657 | 0.965395 | 0.954864 | POL | CON |
Pot alçar-se al migdia jajaja | Can get up at noon hahaha | 0.999443 | 0.842515 | 0.873806 | PRN | SM |
En cas contrari, els costos tecnològics et mataran"", afirma Hlavacek. | Otherwise, your technology costs are going to kill you,"" Hlavacek said. | 0.999998 | 0.999992 | 0.925337 | ENV | SM |
* A través de Facebook podem indicar on estudiem i treballem, però a través de LinkedIn podem mostrar els nostres currículums als altres i, millor encara, a les empreses que ens poden contractar. | * Through Facebook we can indicate where we study and work, but through LinkedIn we can show our resumes to others and, even better, to companies that can hire us. | 1 | 1 | 0.957275 | MWM | SM |
ddiofefse rreanmta dpaons efsa, s ta npgolsees cehtacl, l egnagvee ftohre miudselai mo fo lymmopvieamnesn't | reduces p-states when a temperature limit is reached | 0.00353 | 0.998573 | 0.194506 | LSM | MNL |
4 . El dret a aprovar, canviar o anul·lar les decisions disciplinàries de l'Associació i el seu Comitè d'Inspecció subordinat. | 4 . The right to approve, change or cancel the disciplinary decisions of the Association and its subordinate Inspection Committee. | 1 | 0.999916 | 0.938481 | LEG | SM |
Assegureu-vos de tenir un acord per escrit abans de lliurar els diners. | Make sure you have an agreement in writing before you hand over any cash. | 0.99999 | 0.998704 | 0.910263 | LEG | EML |
Sembla una advertència contra un món implacable, però també un intent de cridar l'atenció sobre els encants del cinema de nínxol fet a casa. | It seems to be a warning against an unforgiving world, but also an attempt to draw attention to the charms of niche cinema made at home. | 1 | 0.999997 | 0.923597 | CUL | NEW |
Podem dir que ara soc comissari. | Can we say I'm a commissioner now. | 0.981475 | 0.989392 | 0.903534 | PRN | SM |
En ella ens mostra fotos de l'esdeveniment LABRFF, i fotos de les seves minivacances a Austin amb Alexa Vega, entre d'altres. | In it, she shows us photos of the LABRFF event, and photos of her mini-vacation in Austin with Alexa Vega, among others. | 0.999496 | 0.995315 | 0.913742 | MWM | SM |
En cas contrari, ha advertit que ""el discurs d'atac a la corrupció caurà"". | Otherwise, he has warned that ""his speech attacking corruption will fall . "". | 0.999987 | 0.999989 | 0.89025 | POL | CON |
Ghanem va explicar que ara l'objectiu és millorar l'educació, primer a l'Orient Mitjà i al Nord d'Àfrica, i després al món. | Ghanem explained that the focus is now on improving education, first in the Middle East and North Africa, and then the world. | 1 | 0.999934 | 0.911673 | AUT | SM |
1 . Perdona't a tu mateix i no siguis dur amb tu mateix. | 1 . Forgive yourself and do not be harsh on yourself. | 0.996076 | 0.994858 | 0.939936 | HRM | SM |
Hem jugat dur, hem defensat bé i hem obligat Carmelo a fer llançaments difícils"", va dir Boozer després del partit. | We played hard, defended well and forced Carmelo to make difficult throws,"" Boozer said after the game. | 1 | 0.999904 | 0.971473 | FIN | SM |
Tots tenen un punt, però no són factors essencials. | All of them have a point, but they are not essential factors. | 0.998822 | 0.953654 | 0.927502 | HRM | SM |
Els sistemes de comprensió del llenguatge parlat (SLU) poden fer que la vida sigui més agradable, més segura (en un automòbil) o poden augmentar la independència dels usuaris amb discapacitats físiques. | Spoken language understanding (SLU) systems can make life more agreeable, safer (in a car) or can increase the independence of physically challenged users. | 1 | 1 | 0.919941 | ING | GEN |
Qui és mandrós significa enganyar la gent'. | Whoever is lazy means deceiving the people . "". | 0.997124 | 0.999759 | 0.842027 | HRM | CON |
És una mica dur, encara que ...... les despeses més grans són el menjar, l'habitatge i el transport. | It's a bit hard, though ...... the biggest expenses are food, housing, and transportation. | 0.999855 | 0.999723 | 0.905487 | CUL | SM |
Comença el dia amb un text de 'Feliz Dia de San Valentín' i envia la primera pista. | Begin the day with a ""Happy Valentine's Day"" text and send the first clue. | 0.998098 | 0.986108 | 0.888369 | MWM | SM |
El monjo tenia una cítara amb un color lleugerament blau i una pedra texturitzada com a instrument principal, i el sistema de so i ritme era exquisit. | The monk had a zither with a slightly blue color and a textured stone as the main instrument, and the system of sound and rhythm was exquisite. | 1 | 0.999616 | 0.925861 | ARC | SM |
Deu anys a Nagoya . Això és el que he après després de 10 anys de conducció a altres llocs. | Ten years in Nagoya . Here's what I've learned after 10 years of driving in other places. | 0.999999 | 0.996622 | 0.942211 | COM | CON |
Tenen un punt agosarat però guardant la formalitat de la forma. | They have a daring point but keeping the formality of the last. | 0.998735 | 0.991812 | 0.816326 | HRM | CON |
Bottom, és clar, és un dels principals personatges còmics d'El somni d'una nit d'estiu, la història de quatre amants fugitius i les seves desventures al regne de les fades. | Bottom, of course, is one of the main comical characters in A Midsummer Night's Dream, the tale of four runaway lovers and their misadventures in the kingdom of the fairies. | 1 | 1 | 0.887943 | CUL | CON |
La vida no consisteix a aconseguir les cartes de triomf, sinó a jugar bé les que es tenen | Life isn't about getting the trump cards, it's about playing the ones you have well | 0.999983 | 0.996412 | 0.895996 | MWM | SM |
Si el període de la vostra visita és curt, us aconsello que organitzi un programa turístic per visitar els llocs més importants, però el nom dels llocs més importants varia de persona a persona | If the period of your visit is short, I advise you to organize a tourist program to visit the most important places, but the naming of the most important places varies from person to person | 1 | 1 | 0.88658 | AUT | SM |
Abocat al preci —on ja s'hauria de començar a sentir còmode— Reixa compta amb una última carta que sona a setè de cavalleria. | Headed for the preci where he should already begin to feel comfortable Reixa has one last trick that sounds like a seventh cavalry. | 1 | 0.999995 | 0.803726 | CUL | CON |
Una completa pèrdua del meu temps, diners i esforç. | Complete waste of my time money and effort. | 0.999971 | 0.989081 | 0.869976 | CUL | SM |
Quan vaig sentir 'Blood Red Sandman' vaig pensar que algú s'havia inspirat en l'obra d'Udo Dirkschneider i, d'alguna manera, em va agradar la música. | When I heard 'Blood Red Sandman' I thought that someone had taken inspiration from Udo Dirkschneider's work and somehow I liked the music. | 0.987343 | 1 | 0.975482 | CUL | SM |
Sabia que hauria de prendre una classe d'estiu en algun moment i sabia que preferiria fer-ho abans a la meva carrera (prendre una classe d'estiu el meu darrer any no sona divertit). | I knew I would have to take a summer class at one point and I knew I would prefer to do it earlier in my degree (taking a summer class in my last year does not sound like fun). | 1 | 1 | 0.919404 | CUL | SM |
Jk no hi ha festa de pijames, desmaiat a casa | Jk no slumber party passin' out at home | 0.941036 | 0.972616 | 0.854411 | PRN | CON |
La raó de tota solitud és l'amor equivocat. | The reason for all loneliness is wrong love. | 0.968019 | 0.999037 | 0.934635 | PRN | SM |
En la presentació de les conclusions finals davant del jurat, el lletrat Ronald Thwaites va declarar que Menezes va actuar de manera agressiva i amenaçadora. | In the presentation of the final conclusions before the jury, the lawyer Ronald Thwaites declared that Menezes acted in an aggressive and threatening manner. | 1 | 1 | 0.955471 | LEG | SM |
Característiques El SALT afectarà el mode de joc. | Features JUMP will affect gameplay. | 0.999993 | 0.999327 | 0.729869 | CUL | MNL |
Ara sembla que Murillo està llest i preparat per lluitar per la titularitat en els darrers partits del campionat de lliga. | Now it seems that Murillo is ready and prepared to fight for ownership in the last games of the league championship. | 0.999946 | 0.999965 | 0.941325 | GEN | CON |
El personal del Servei de Recerca d'Accidents de Trànsit (SIAT) de Chimborazo fa les investigacions per determinar les causes de l'accident de bus d'aquest 16 de setembre del 2018. | The personnel of the Traffic Accident Investigation Service (SIAT) of Chimborazo carry out investigations to determine the causes of the bus accident on September 16, 2018. | 1 | 1 | 0.947604 | AUT | SM |
El propofol disminueix la PIC i aquest efecte és més pronunciat en pacients amb PIC basal alta. | Propofol decreases ICP, this effect being more pronounced in patients with high baseline ICP. | 0.999414 | 0.999996 | 0.905972 | LSM | GEN |
Esperem que aquest jove i talentós director mantingui el nivell', -1 | Let's hope this young talented director keeps the level up .', -1 | 0.998788 | 0.98923 | 0.908682 | CUL | SM |
L'escut de l'Islam és el protector a la secció nord de dos segles i els líders mundials durant dos segles més. | The shield of Islam is the protector in the northern section of two centuries and world leaders for two more centuries. | 0.999982 | 0.999382 | 0.920192 | GEN | SM |
Digues-me, què hi ha de dolent en llançar-lo 1 segon abans que arribi a 23 de totes maneres fas que sembli que és 1,23. | Tell me, what's wrong with throwing it 1 second before it hits 23 anyway you make it look like it's. | 0.999989 | 0.999948 | 0.912877 | CUL | SM |
Aquest cas és l'última carta contra la resistència"", ha precisat. | This case is the last letter against the resistance,"" he specified. | 0.999999 | 0.999378 | 0.92673 | POL | CON |
Però res d'això no pot amagar l'absència de llibertats democràtiques claus. | But none of this can hide the absence of key democratic freedoms. | 1 | 0.997025 | 0.944806 | POL | SM |
Segons el fiscal, els fets narrats són constitutius d´un delicte de lesions agreujades amb ús d´instrument perillós. | According to the prosecutor, the facts narrated constitute a crime of aggravated injuries with the use of a dangerous instrument. | 1 | 0.999998 | 0.899471 | LEG | SM |
Finalment, prova tu mateix què estàs aprenent . L'error en aquesta àrea us ensenyarà molt. | Finally, try what you're learning yourself . The mistake in this area will teach you a lot. | 1 | 0.999965 | 0.931888 | HRM | CON |
Les seves obres van ser llegides devorades a través d'èpoques, sobretot la Tetralogia de la Illa Buru. | His works were read devoured across epochs, most notably the Tetralogy of Buru Island. | 1 | 0.999879 | 0.932586 | ARC | SM |
Cada autor només pot utilitzar un nom per participar al concurs. | Each author can only use one name to enter the contest. | 0.999968 | 0.993401 | 0.938658 | CUL | SM |
Tinc l'esperanca que aquest esdeveniment m'ajudi a tornar a la rutina d'arraulir-me amb un bon llibre el cap de setmana"". | I'm hopeful that this event will help me get back in the groove of curling up with a good book on the weekend. | 0.999952 | 0.999917 | 0.877663 | CUL | SM |
'Coneixes aquesta noia aquí al 502?"" | You know this girl here at 502 | 0.999963 | 0.960297 | 0.916586 | PRN | CON |
En el seu primer discurs a Taipei, va dir que (ell) va venir a Taiwan no per ser un funcionari, sinó per fer alguna cosa. | In his first speech in Taipei, he said that (he) came to Taiwan not to be an official, but to do something. | 0.999799 | 0.999235 | 0.882867 | AUT | SM |
La presència del germà gran és un obstacle important, així com la presència de la mare i la germana per la manera com es pot convertir en un problema de problemes. | The presence of big brother is a major obstacle as well as the presence of the mother and sister by the way it may become a problem of problems. | 1 | 0.988744 | 0.894146 | HRM | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.