ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Una setmana molt bonica, començant pel Barcelona i la tornada impossible i acabant amb la coronació de la Unió malgrat totes les circumstàncies al Campionat de la Corona | A very nice week, starting with Barcelona and the impossible return and ending with the coronation of the Union despite all the circumstances in the Crown Prince Championship | 1 | 1 | 0.868601 | CUL | SM |
Extremadament decebedor: Unes 350 pàgines de més. | Extremely Disappointing: About 350 pages too long. | 0.999989 | 0.99995 | 0.897309 | CUL | CON |
' A dalt abans del migdia d'avui! Acabo de llegir l'entrada de Shawnie aquí va plorar . Sé que ella (també LK) deu estar molt trista per la mort de Danny Gan.' | 'Up before noon today! I just read Shawnie's entry here cried . I know she (LK, too) must really b/so sad ab/Danny Gan's passing.' | 0.999839 | 0.999973 | 0.930383 | CUL | SM |
Però encara sap diferent (no puc cuinar de tota manera, jeje). | But it still tastes different (I can't cook anyway, hehe). | 0.999812 | 0.996638 | 0.914893 | CUL | CON |
I igual que els nostres estimats superherois segurament abraçaran aquestes eines tecnològiques per allunyar els mals a què s'enfronten, els RRHH han d'abraçar la tecnologia per dur a terme la seva gran tasca. | And just as our beloved superheroes will surely embrace those technological tools to ward off the evils they face, HR must embrace technology to accomplish its great work. | 1 | 1 | 0.921182 | MWM | SM |
4 . Determinació dels esforços sobre els diferents elements que van muntats sobre l'eix. | 4 . Determination of the efforts on the different elements that are mounted on the axis. | 0.999997 | 0.998871 | 0.939002 | COM | MNL |
I t'has d'adonar que si els genis i els genets es reuneixen per fer-te mal amb una cosa que no et farà mal excepte el que Déu va escriure en tu | And you have to realize that if the Jinn and the Jinn meet to harm you with something that will not harm you except what God wrote on you | 0.999995 | 0.999446 | 0.730079 | GEN | SM |
Crec que la realitat del temps ha estat negada a la teoria quàntica ia la filosofia (crec que per MacDuckert), però aquesta vegada he intentat pensar en el temps com una cosa real. | I think the reality of time has been denied in quantum theory and philosophy (I think by MacDuckert), but this time I tried to think of time as a real thing. | 1 | 1 | 0.952013 | HRM | CON |
Atenció als districtes: Cam Khe, Thanh Ba, Thanh Thuy, Viet Tri, Yen Lap, .. | Attention districts: Cam Khe, Thanh Ba, Thanh Thuy, Viet Tri, Yen Lap, .. | 0.839275 | 0.989009 | 0.927625 | ENV | SM |
La sentència no és ferma i contra ella es pot interposar recurs davant el Tribunal Suprem. | The sentence is not final and an appeal can be made against it before the Supreme Court. | 0.999999 | 0.996619 | 0.902957 | LEG | SM |
Si la CIA hagués volgut aturar aquestes accions terroristes a Florida i Califòrnia. | If the CIA had wanted to stop such terrorist actions in Florida and California. | 1 | 0.99799 | 0.912073 | GEN | CON |
Intentarem donar dignitat al que és el nostre país, va dir Sòria. | We will try to give dignity to what our country is, said Soria. | 0.999952 | 0.990861 | 0.945729 | POL | SM |
Els Estats Units van prendre aquesta decisió a l'empara de la coneguda com a llei CAATSA (per les sigles en anglès), aprovada pel Congrés el juliol del 2017 amb l'objectiu d'imposar sancions a Rússia. | The United States made that decision under the so-called CAATSA law (for its acronym in English), approved by Congress in July 2017 with the aim of imposing sanctions on Russia. | 1 | 1 | 0.958138 | POL | SM |
L'ordre nm mostra la informació de la taula de símbols, incloent-hi el camp d'identificació de cada fitxer d'objectes. | The nm command shows the symbol table information, including the field of identification of each object file. | 1 | 0.999771 | 0.933689 | COM | MNL |
Fins i tot tots els territoris de la República Popular de la Xina també són reclamats roc .. | Even all PRC territories are also claimed roc .. | 0.99962 | 0.984145 | 0.857208 | GEN | SM |
Manuel va ser portat, en coma, al centre de salut de Rapale, i després va ser traslladat a l'hospital central de Nampula. | Manuel was taken, in a coma, to the Rapale health centre, and then transferred to Nampula central hospital. | 0.999993 | 0.990061 | 0.974009 | GEN | SM |
Inflorescències de peu, 10-18cm d'alçada; flors grogues. | Inflorescences stand, 10-18cm high; yellow flowers. | 0.999999 | 0.964044 | 0.917299 | ENV | GEN |
Simplement fas les coses que t'agraden, incloses les maneres com pots veure el món. | You just do the things you like, including ways so you can see the world. | 0.987809 | 0.999363 | 0.906043 | MWM | SM |
Aquesta és la paraula que més sento quan decideixo anar de voluntari a Hondures i informo els meus coneguts. | This is the word I hear the most when I decided to go volunteering in Honduras and informed my acquaintances. | 0.999959 | 0.99998 | 0.923661 | AUT | SM |
En aquest sentit, ens porten moltíssim avantatge, i els envejo. | In that sense, they have a huge advantage on us, and I envy them. | 1 | 0.99837 | 0.903735 | AUT | CON |
L'advocat Łukasz Wiśniewski recorda que la necessitat d'adoptar una llei sobre experts judicials s'ha parlat durant més de 10 anys. | L? advocat ukasz Wisniewski recorda que la necessitat d? adoptar una llei sobre experts judicials s? ha parlat durant mes de 10 anys. | 0.993014 | 0.043502 | 0.970421 | LEG | SM |
Les intencions esportives del Club eren molt més grans que els seus recursos | The Club's sporting intentions were far greater than its resources | 0.999228 | 0.996536 | 0.922919 | CUL | NEW |
En particular, hi ha jurats que són o han ocupat càrrecs de líders d'agències, unitats i organitzacions sociopolítiques locals, i per això estan qualificats per accedir ràpidament al treball de judici del tribunal. | In particular, there are jurors who are or have held positions of leaders of local socio-political agencies, units and organizations, so they are qualified to quickly access the court's trial work. | 1 | 1 | 0.915557 | LEG | SM |
No arriba a dir que es té una actitud de govern popular, quan en els fets s'acaba sent gestors dels mateixos grups que van guanyar històricament a l'Argentina"", ha fustigat. | It is not enough to say that you have an attitude of popular government, when in fact you end up being managers of the same groups that historically won in Argentina,"" he criticized. | 1 | 1 | 0.921071 | POL | SM |
El Cap Juby i el Sàhara Occidental es van unir com a Espanya Àfrica Occidental el 1946. | Cape Juby and Western Sahara were united as Spain West Africa in 1946. | 0.99989 | 0.987876 | 0.951431 | ARC | NEW |
Quan el nivell d'ingressos s'elevi a un nivell suficient, el personal sanitari no haurà de pensar més i s'hi dedicarà. | When the income level is raised to a sufficient level, health workers will not have to think anymore and will devote themselves to the end. | 0.999979 | 0.999999 | 0.864975 | LSM | SM |
Davant la presència de Facundo Torres, intendent d'Alta Gràcia i vicepresident segon de Cormecor, els veïns van desplegar la seva bandera, en què es podia llegir Facundo Torres deixa de negociar amb les escombraries a Santa Ana. | In the presence of Facundo Torres, mayor of Alta Gracia and second vice president of Cormecor, the residents displayed their banner, which read Facundo Torres stops dealing with garbage in Santa Ana. | 1 | 1 | 0.932673 | AUT | SM |
El president Trump ja ha demostrat diverses vegades que l'estratègia de la irracionalitat sembla donar-li-ho fenomenalment bé (pel bé de tots esperem que efectivament sigui una estratègia). | President Trump has already shown on several occasions that the strategy of irrationality seems to be phenomenally good at it (for everyone's sake, let's hope that it is indeed a strategy). | 1 | 1 | 0.930186 | POL | SM |
El director d'operacions, Chris Knight, afirma que proporcionar a cada client el seu propi gestor de serveis específics garanteix la màxima qualitat del servei al client i fa que el negoci es repeteixi. | Operations Director Chris Knight says that providing every customer with their own specific service manager ensures the highest quality of customer care and brings a high level of repeat business. | 1 | 1 | 0.933933 | AUT | SM |
Però això va ser al principi. | But that was at the beginning. | 0.999923 | 0.997258 | 0.973453 | HRM | CON |
I Ale Sergi, cantant i principal compositor, rememora: A Ciment, pràcticament va ser el germen de la banda. | And Ale Sergi, singer and main composer, recalls: In Cemento, he was practically the germ of the band. | 0.999997 | 0.992446 | 0.93011 | CUL | CON |
Un cop « analitzat » el partit i feta l' « autocrítica » pertinent, el tècnic posa en valor la resposta oferta pels menys habituals davant un rival « de perfil molt alt ». | Once the match has been ""analyzed"" and the relevant ""self-criticism"" has been carried out, the coach values the response offered by the less common players against a ""very high-profile"" rival. | 1 | 1 | 0.908704 | HRM | SM |
Messi i el xilè Gary Medel es van ser expulsats per Disputa al Partit Argentina – Xile. | Messi and the Chilean Gary Medel were expelled for Dispute in the Argentina-Chile Match. | 0.9949 | 0.990778 | 0.947686 | FIN | NEW |
Aquesta secció tracta especialment qüestions específiques a l'astronomia, relacionades amb el fet que el lloc de l'observació, la Terra, té el mal costum de girar! | This section deals especially with questions specific to astronomy, related to the fact that the place of observation, the Earth, has a bad habit of spinning! | 1 | 1 | 0.911306 | COM | SM |
Honolulu sona com un gran llibre, m'encantaria llegir-lo. | Honolulu sounds like a great book, I'd love to read it. | 0.945085 | 0.993522 | 0.932938 | CUL | SM |
En primer lloc, un exemple demostra que l'algorisme genètic supera una optimització de prova aleatòria. | Firstly, an example demonstrates that the genetic algorithm outperforms a random trial optimization. | 1 | 0.999998 | 0.926723 | ING | GEN |
En aquest camp de recerca emergent, el nombre de comandes també està limitat en relació amb el nombre de tasques de MI; a la literatura actual s'estudien principalment dues o quatre ordres (classes). | In this emerging research field, the number of commands is also limited in relation to the number of MI tasks; in the current literature, mostly two or four commands (classes) are studied. | 1 | 1 | 0.930426 | ING | GEN |
suporta capacitats avancades com virtual lun, navisphere qos manager, navisphere analyzer i snapview. | in any case, after kim took office, the four fields of vision, cerebral palsy, intellectual disability, and hearing all came into one fence. | 0.139364 | 0.999878 | 0.21157 | AUT | SM |
En lloc de fer servir directament una mostra gran d'id, faríem servir el grup d'ordinadors de baix cost per calcular les coordenades d'una gran quantitat d'escenaris i construir una mostra representativa i significativament més petita per alimentar el solucionador. | Instead of using a large iid sample directly, we would use the cluster of low-cost computers to calculate the coordinates of a massive number of scenarios and build a representative and significantly smaller sample to feed the solver. | 1 | 1 | 0.904225 | MAT | GEN |
Tran Thuc Bao era el fill gran, nascut el 553, en aquella època el seu pare Tran Huc era un intermediari a la cort de l'emperador Luong Nguyen a la capital Jiangling. | Tran Thuc Bao was the eldest son, born in 553, at that time his father Tran Huc was a middle man in the court of Emperor Luong Nguyen in the capital Jiangling. | 1 | 1 | 0.956294 | ARC | SM |
BO: Funcionen bé, duren molt de temps i valen els diners. | GOOD: They work well last a long time and are worth the money. | 0.993407 | 0.996241 | 0.869551 | CUL | CON |
Aquests són, amb diferència, els millors taps que he trobat, ja que filtren l'aigua sense filtrar el so. | These are by far the best earplugs I have found, as they filter the water without filtering the sound. | 0.999994 | 0.999913 | 0.880415 | GEN | SM |
També hi ha alguns artistes que viuen aquí. | There are also some artists who live here. | 0.999977 | 0.987494 | 0.925216 | CUL | SM |
Miliband i Ed Balls, per descomptat, van admetre repetidament que els laboristes es van equivocar en crear bancs amb molta facilitat, però no van poder culpar Cameron per intentar que ho fessin de nou. | Miliband and Ed Balls, of course, repeatedly admitted that Labor was wrong to set up banks very easily but could not blame Cameron for trying to get them to do it again. | 1 | 1 | 0.940302 | POL | NEW |
Vaig tenir un mal joc amb el meu servei en aquest 5-4 i ell aprofita les seves oportunitats quan se' l presenten », va analitzar. | I had a bad game with my serve at that 5-4 and he takes his chances when they come his way,' he analyzed. | 0.99994 | 0.99954 | 0.91613 | FIN | SM |
Si tractessis els teus sentiments amb tant d'amor com tractes el teu gos o el teu gat o el teu fill, et sentiries com si visquessis al cel cada dia de la teva dolça vida.' | If you treated your feelings with as much love as you treated your dog or your cat or your child, you'd feel as if you were living in heaven every day of your sweet life."" | 1 | 1 | 0.939169 | CUL | SM |
Fins que no s'estableixin les diferències degudes entre els gais de veritat i els falsos, els gais de veritat seran maltractats i això és absurd. | Until due differences are made between real gays and fake gays, real gays will be treated badly and that is absurd. | 1 | 0.999931 | 0.870906 | AUT | SM |
Ho vaig gaudir molt (i sí, em vaig llicenciar quan era adolescent). | I enjoyed it a lot (and yes, I did get my BA when I was a teenager). | 0.99506 | 0.999616 | 0.932625 | CUL | SM |
Aquest ureas és un enzim que converteix la urea de l'orina en amoníac i l'expulsa a l'aire, diu Varel. | This urease is an enzyme that converts urea in the urine to ammonia and blows it into the air, Varel says. | 0.999723 | 0.999851 | 0.906409 | LSM | GEN |
El Kimoto-zukuri ofereix un sabor ric i suau. | Kimoto-zukuri offers a rich and mellow flavor. | 0.966123 | 0.987784 | 0.929425 | CUL | SM |
Aquesta aplicació no és justa per a qui no té el luxe de ser ric o tradicionalment atractiu. | This app is not fair for anyone who doesn't have the luxury of being wealthy or traditionally attractive. | 0.999983 | 0.999989 | 0.893267 | MWM | SM |
Per abordar aquest problema, aquí proposem un enfocament de xarxa neuronal convolucional basat en pegats amb una quantitat relativament petita de paràmetres entrenables per al diagnòstic de COVID-19. | To address this problem, here we propose a patch-based convolutional neural network approach with a relatively small number of trainable parameters for COVID-19 diagnosis. | 1 | 1 | 0.926977 | ING | GEN |
La majoria dels grans mercats del món s'han saturat de dispositius mòbils, cosa que ha provocat un alentiment de les vendes. | Most major markets around the globe have become saturated with mobile devices, resulting in a slowdown of sales. | 0.999951 | 0.999988 | 0.915301 | COM | NEW |
XARXA: Ethernet Gigabit integrada, o sense fil integrada opcional (). | NETWORK: Integrated Gigabit Ethernet, or optional integrated wireless (). | 0.996668 | 0.997557 | 0.92796 | COM | MNL |
Els assessors de Clinton van intentar controlar el problema derivat de les declaracions, dilluns, en assenyalar que la senadora va fer un comentari imprecís. | Clinton's aides tried to control the issue stemming from the remarks Monday by pointing out that the senator made an inaccurate comment. | 1 | 0.999997 | 0.900645 | POL | NEW |
Ja he menjat de te avui | I've had enough of tea today | 0.996927 | 0.998701 | 0.861806 | PRN | SM |
La possibilitat d'assistir o no a la cassolada contra el Govern que es farà dijous que ve 8 de novembre es planteja en xerrades de cafè, la discuteixen els referents de l'oposició i es debat a les xarxes socials. | The possibility of attending or not the cacerolazo against the Government that will take place next Thursday, November 8, is raised in coffee talks, discussed by opposition leaders and debated on social networks. | 1 | 1 | 0.925686 | AUT | NEW |
Aquesta pel·lícula va ser genial . és un veritable heroi Realment vull veure la seqüela d'aquesta pel·lícula abans de viure.~~~ Assegureu-vos de veure-la!!!! | This movie was great . it's a real hero I really want to see the sequel to this movie before I live.~~~ Be sure to see it!!!! | 1 | 0.995041 | 0.947975 | CUL | SM |
Estem doncs davant un problema greu que cal intentar aturar. | We are therefore facing a serious problem that we must try to tackle. | 0.994846 | 0.997918 | 0.890919 | POL | SM |
és cert . encara es pot pensar en el resultat exitós com un fet consumat) | that's right . you can still think of the successful result as a fait accompli) | 0.999828 | 0.999939 | 0.866634 | ENV | SM |
'Vaig veure que la gent no surt com sembla | ' I saw that people don't come out as they seem | 0.977493 | 0.993105 | 0.937018 | CUL | SM |
Termes i condicions de comandes i factures - Alemanya - alemany | Sales Order and Invoice Terms and Conditions - Germany - German | 0.996843 | 0.994337 | 0.914396 | LEG | EML |
Per escoltar que pro-Els descendents de japonesos estan apareixent a la pantalla...Si us plau, deportar-los al Japó després de la confiscació de la propietat | To hear that pro-Japanese descendants are appearing on the screen...Please deport them to Japan after the property is confiscated | 1 | 0.999926 | 0.89328 | COM | SM |
Per a informacio sobre el programa de divendres, truqueu al 360-956-7097. | For information on Friday's show, call 360-956-7097. | 0.998892 | 0.984967 | 0.924168 | GEN | EML |
Mike Oldfield torna al grup i el guitarrista Ollie Halsall de la banda de Rock Progressiu Patto comença una etapa de col·laboració musical amb Ayers que durarà vint anys. | Mike Oldfield returns to the group and guitarist Ollie Halsall from the Progressive Rock band Patto begins a period of musical collaboration with Ayers that will last twenty years. | 1 | 1 | 0.961239 | CUL | NEW |
Dius que està bé tornar-ho...però no deixa de ser una pràctica molesta, tornar el paquet i esperar el reemborsament .... | You say it's okay to return it...but it's still an annoying practice, giving back the package and waiting for the refund ... | 1 | 0.99999 | 0.913881 | CUL | CON |
Al-Baiati va esmentar la 'traïció' de Bush pare quan va instar els iraquians a rebel·lar-se contra Saddam Hussein després de la Guerra del Golf de 1991, i després no els va recolzar. | Al-Bayati mentioned the ""betrayal"" of Bush Sr. when he urged the Iraqis to revolt against Saddam Hussein after the 1991 Gulf War, and then failed to support them. | 1 | 1 | 0.896718 | AUT | SM |
I així, els justicialistes -gairebé sense excepció- van anar al despatx de Cobos, per encolumnar-se, conscients que cap esquilata mèrits polítics a la balança del president com aspirar a res (Kirchner va ser 4t. | And so, the justicialists - almost without exception - went to the Office of Cobos, to glue themselves, aware that no political merits in the president's balance as aspiring to anything (Kirchner was 4th. | 1 | 1 | 0.946621 | GEN | CON |
Les dones a la França medieval posaven verí per esmorzar dels seus marits i després els donaven un antídot a la nit? | Did women in medieval France put poison in their husbands' breakfast and then give them an antidote at night? | 1 | 0.9997 | 0.914879 | HRM | CON |
La noia també es va prendre el temps per reconèixer el 10è aniversari del primer àlbum d'estudi del seu promès Kanye West a través d'una publicació a Instagram per celebrar-ho. | The gal also took time out to acknowledge the 10-year anniversary of fiance Kanye West's first studio album by way of a celebratory Instagram post. | 1 | 0.999943 | 0.927552 | MWM | NEW |
Matemàticament, quan això se sobreescriu, òbviament no és una equació, és una forma. | Mathematically, when this is overwritten, it's obviously not an equation, it's a form. | 1 | 1 | 0.887521 | HRM | CON |
Tinc una infecció d'oïda. | I has an ear infection. | 0.999943 | 0.925189 | 0.939263 | LSM | CON |
Per aquest motiu, el Giraldilla tindrà rang de Sèrie Futura, la qual concedeix mil 700 unitats als campions i xifres descendents a la resta dels ubicats a les primeres posicions. | For this reason, the Giraldilla will have the rank of Future Series, which grants 1,700 units to the champions and descending figures to the rest of those located in the first positions. | 1 | 1 | 0.929137 | CUL | SM |
Va deixar una marca permanent a la història de la cinematografia amb el seu gran guió, el seu enginyós antiheroi, els seus interessants personatges, els seus espectaculars efectes visuals i la seva característica música. | It made a permanent mark in the history of cinematography with its great script, inventive anti-hero, interesting characters, spectacular visual effects and distinctive music. | 1 | 1 | 0.93093 | CUL | NEW |
Bourdy es va imposar a la final a l'alemany Michael Whiteker, gran favorit al títol, i va obtenir el premi equivalent a $130 mil dòlars amb què estava dotat el torneig. | Bourdy prevailed in the final over the German Michael Whiteker, great favorite for the title, and obtained the prize equivalent to $130,000 dollars with which the tournament was endowed. | 1 | 1 | 0.958956 | CUL | NEW |
T'apassiona dedicar la teva vida a pensar en qüestions com el lliure arbitri, la funció del llenguatge o la nostra relació amb la realitat? | Are you passionate about spending your life thinking about issues such as free will, the function of language, our relationship with reality? | 1 | 0.999999 | 0.931505 | GEN | SM |
22 L'oligonucleòtid antisentit monocatenari segons qualsevol dels aspectes 1-20, en què l'objectiu d'ARN es pot inhibir, per exemple, mitjançant el reclutament de RNasa H1. | 22 The single-stranded antisense oligonucleotide according to any one of aspects 1-20, wherein the RNA target can be inhibited by, for example, RNase H1 recruitment. | 1 | 1 | 0.953092 | LSM | PAT |
Ningú aquí no va votar per tu. | No one here voted for you. | 0.998519 | 0.985459 | 0.952564 | CUL | CON |
Més tard, i sens dubte gràcies a la seva característica humilitat, Montana descriuria la passada com 'llançar un paper al cistell d'escombraries. | Later, and without a doubt thanks to its characteristic humility, Montana would describe the pass as' throwing a role to the garbage basket. | 1 | 0.999914 | 0.927686 | GEN | CON |
A partir d'aquestes orientacions correctes, a l'últim temps, la unitat ha esborrat i neutralitzat els punts i llocs de comerç i organització de l'ús il·legal d'estupefaents. | From those correct orientations, over the past time, the unit has erased and neutralized the points and places of trading and organizing the illegal use of narcotics. | 1 | 1 | 0.865838 | AUT | SM |
Durant el congrés de Hokkien a Hakka Lam el 1253 i 1258, va aprovar una nova invasió de l'Orient Mitjà i el sud de la Xina. | During the Hokkien congress at Hakka Lam in 1253 and 1258, he approved a new invasion of the Middle East and South China. | 0.999903 | 0.999185 | 0.922067 | GEN | SM |
No crec que hi hagi algú que no li agradi a ningú, però si aquest és el cas, feu-vos aquestes preguntes, assegureu-vos que això és el que està succeint i després què pot fer perquè canviï. | I don't believe there is someone that no one likes, but if that's the case, ask yourself these questions, make sure that's what's happening and then what can you do to make it change. | 1 | 1 | 0.898726 | AUT | CON |
No va ser un gran guerra. | He was not a great guer. | 0.867276 | 0.846877 | 0.729875 | HRM | CON |
Shapiro anuncia oficialment la seva campanya d'AG Escrit per Nick Field, Editor Gerent . El Comissionat de Montco exposa els fonaments de la campanya. | Shapiro Officially Announces AG Campaign Written by Nick Field, Managing Editor The Montco Commissioner lays out the rationale for his campaign. | 1 | 1 | 0.911548 | GEN | EML |
Segons Good Spirits, unes memòries del pare de Bronfman (i el seu predecessor com a conseller delegat), Bronfman Jr. va utilitzar exactament aquesta paraula - 'avorrit'- per descriure DuPont en els anys previs a la venda. | According to Good Spirits, a memoir by Bronfman's father (and his predecessor as CEO), Bronfman Jr. used exactly that word'boring'to describe DuPont in the years before the sale. | 1 | 1 | 0.955733 | FIN | SM |
Per tant, espero rebre contribucions de vosaltres en un projecte que beneficiï la comunitat com aquest. | Therefore, I look forward to receiving contributions from you in a project that benefits the community like this. | 0.999989 | 0.999978 | 0.932124 | MWM | CON |
Va ser divertit . La protagonista femenina és tan maca. | It was fun . The female lead is so pretty. | 0.985797 | 0.977355 | 0.887171 | CUL | CON |
L'efecte s'executa de manera que augmenta el nombre de passos on s'incrementa el nivell de visualització real Lvr abans i després del canvi en el mode de visualització a la visualització de retenció. | The effect is executed so that the number of steps in which the actual display level Lvr is increased before and after the change in the display mode in the hold display is increased. | 1 | 1 | 0.876181 | COM | PAT |
No s'utilitzen sobreenregistraments, efectes externs ni processadors de so. | No overdubbing, external effects, or sound processors are used. | 0.997 | 0.998304 | 0.930494 | CUL | MNL |
Interfície d'usuari de pantalla tàctil Alguns GUIs són dissenyats per complir amb els rigorosos requisits dels mercats verticals. | Touch Screen User Interface Some GUIs are designed to meet the rigorous requirements of vertical markets. | 1 | 0.999966 | 0.900266 | AUT | MNL |
Es va treure l'etiqueta de 'Reina de Thi Phi' en aparèixer constantment amb belles imatges, sense declaracions impactants. | She removed the label 'Queen of Thi Phi' when constantly appearing with beautiful images, without shocking statements. | 1 | 0.999985 | 0.89841 | AUT | SM |
Més important encara, els Estats Units estan tractant de teixir una nova xarxa com la que existeix a tot arreu a la regió atlàntica. | More importantly, the United States is trying to weave together a new network like the one that exists everywhere in the Atlantic region. | 1 | 0.999995 | 0.914747 | POL | SM |
Com en el passat, es demanarà a cada família que compri butlletes per a la nostra rifa que se celebrarà al desembre. | As in the past, every family will be asked to buy tickets for our raffle to be held in December. | 1 | 0.999889 | 0.892932 | CUL | SM |
També proporcionem anàlisis en l'avaluació de les garanties de privadesa del nostre procediment presentat. | We also provide analysis in evaluating privacy guarantees of our presented procedure. | 1 | 0.999984 | 0.92294 | ING | GEN |
Pàgina 7 - Els ORI es poden vendre al mercat secundari | Page 7 - ORIs can be sold in the secondary market | 0.999971 | 0.987588 | 0.953991 | COM | MNL |
Dit això, confio en la capacitat de coneixement. | With that said, I'm confident in his capacity of knowledge. | 1 | 0.997708 | 0.8346 | HRM | CON |
A causa d'aquesta forta unió amb els socis, sovint en un espai geogràfic específic, les cooperatives sovint també estan estretament lligades a les comunitats. | Because of this strong bond with members, often in a specific geographic space, cooperatives are often also closely tied to their communities. | 1 | 0.999999 | 0.909967 | AUT | GEN |
Brisa Sarabia tenia 17 anys i un recent festeig amb José Luis Godoy, un any més gran. | Brisa Sarabia was 17 years old and had a recent courtship with Jose Luis Godoy, a year older than her. | 0.975259 | 0.996223 | 0.956999 | AUT | CON |
L'entrenador tampoc no s'ha lliurat: Calderón, i la dignitat?, deia un altre dels escrits. | The coach has not been spared either: Calderon, and dignity?, said another of the writings. | 0.999989 | 0.999927 | 0.886519 | HRM | SM |
Quan el meu nas respira, m'alegro com un nen petit. | When my nose breathes, I rejoice like a little child. | 0.855875 | 0.99979 | 0.922693 | GEN | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.