ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Tot i que aquesta esperança és falsa. | Though that hope is false. | 0.99794 | 0.974569 | 0.920271 | HRM | CON |
Al plantejar-li que no havia rebut felicitacions de presidents de països de Sud-amèrica, com Xile, Argentina o Brasil, va respondre que ja li va trucar Alvaro Uribe, de Colòmbia, i que el Mercosur prepara un comunicat. | When asked that he had not received congratulations from the presidents of South American countries, such as Chile, Argentina or Brazil, he replied that he had already called Alvaro Uribe, from Colombia, and that Mercosur is preparing a statement. | 1 | 1 | 0.931893 | POL | SM |
Però si mires les fotos següents fetes per artistes no professionals, pots pensar que això canviarà més o menys. | But if you look at the following photos taken by non-professional artists, you can think that will more or less change. | 1 | 0.999702 | 0.930636 | MWM | SM |
'Un lama em va dir que quan va practicar aquesta pràctica per primera vegada, estava tan feble i feble que no podia aixecar els peus en posició vertical. | A lama told me that when he first practiced this practice, he was so weak and weak that he couldn't lift his feet in an upright position. | 1 | 0.999998 | 0.845194 | GEN | SM |
des d'aquest incident només em puc entregar a Déu, cosa que semblava haver oblidat des que era jove. | since that incident I can only surrender myself to God, which I seemed to have forgotten since I was young. | 0.999959 | 0.999993 | 0.930417 | AUT | SM |
Olympique de Lió cobrarà U $S 21,6 milions per la passada. | Olympique de Lyon will charge US $million for the pass. | 0.999453 | 0.898842 | 0.742822 | COM | NEW |
81. un cilindre de pistó; | 81. a piston cylinder; | 0.981961 | 0.986959 | 0.943474 | GEN | PAT |
Margelov espera l'eliminació completa de les sancions contra l'Iran: Margelov va assenyalar que anteriorment l'Iran havia convençut insistentment la comunitat mundial de la ... | Margelov expects complete removal of sanctions against Iran: Margelov noted that Iran had previously persistently convinced the world community of the lack of ... | 1 | 1 | 0.950751 | GEN | SM |
Això és un joc col·lectiu que juguem onze contra onze. | This is a collective game that we play eleven against eleven. | 0.999761 | 0.994002 | 0.881185 | CUL | CON |
Va ser l'any 1986 que va decidir instal·lar-se a Lousanne, Suïssa, associant-se amb una amiga i la seva germana que vivien allà dedicant-se a la decoració i restauració d'antiguitats. | It was in 1986 that he decided to settle in Lousanne, Switzerland, associating with a friend and her sister who lived there, dedicating themselves to decorating and restoring antiques. | 1 | 1 | 0.957711 | ARC | SM |
Ens explica Juanjo Millás que ha signat un escrit amb els dissidents cubans de l'interior. | Juanjo Millas tells us that he has signed a letter together with the Cuban dissidents in the interior. | 0.990186 | 0.9921 | 0.913199 | AUT | CON |
Per a algú que mai no ha saltat amb un paracaigudes per abandonar un avió, command-ho amb eficàcia i aterrar amb seguretat és un procediment molt complicat. | For someone who has never jumped with a parachute to abandon an aircraft, command2dlo efficiently and land safely is a very complicated procedure. | 1 | 1 | 0.824598 | AUT | SM |
Aw nevermind la natació es cancel·la Hola nit de fmylife sense parar! | Aw nevermind swimming is cancelled Hello night of nonstop fmylife! | 0.682355 | 0.999782 | 0.955563 | PRN | SM |
Alhora, el Primer Ministre també va acordar estendre el cronograma d'inversió de 7 projectes: Infermeria II, My Duc, Thanh Son, Tan Thang, Don Luong, Tan Phu Xuan, Nam Dong al període posterior a 2015. | At the same time, the Prime Minister also agreed to extend the investment schedule of 7 projects: Nursing II, My Duc, Thanh Son, Tan Thang, Do Luong, Tan Phu Xuan, Nam Dong to the period after 2015. | 1 | 1 | 0.944743 | ARC | SM |
Però a més d'això, també n'hi ha que viuen solts, matant el temps en jocs inútils. | But besides that, there are also a few who live loosely, killing time on useless games. | 1 | 0.999809 | 0.910212 | CUL | CON |
'Els seus assassins pretenien amagar-ho, volien desaparèixer-ho, però només van aconseguir que florís el seu exemple a tot el món va afegir. | His assassins tried to hide him, they wanted to make him disappear, but they only succeeded in making his example flourish throughout the world,"" he added. | 1 | 1 | 0.913636 | POL | SM |
En realitat, això també li va passar al rei anterior, al rei Cheoljong, que va morir sense hereu, el rei Cheoljong no era fill del rei Heonjong. | Actually this also happened to the king before King Cheoljong who died without an heir, King Cheoljong was not the son of King Heonjong. | 0.998798 | 0.999916 | 0.900226 | HRM | SM |
El 15 de gener, l'equip es reunirà amb només 30 jugadors convocats oficialment a opció del nou entrenador en cap. | On January 15, the team will gather with only about 30 players officially summoned at the option of the new head coach. | 0.999999 | 0.999999 | 0.955692 | AUT | SM |
Els òrgans de seguretat sota el comandament de Husak van preparar moltes accions contra els que no acceptaven el poder comunista | The security organs under Husak prepared many actions against those who did not accept communist power | 0.999992 | 0.99988 | 0.820009 | GEN | SM |
Tony Stark té tones d'armes i experiència que probablement podria vèncer Cyborg en una baralla física. | Tony Stark has tons of weapons and experience that could probably beat Cyborg in a physical fight. | 1 | 0.999968 | 0.969619 | CUL | CON |
Aquí hi ha la resposta del paquet complet. | Here is the full package answer. | 0.968425 | 0.983541 | 0.945308 | COM | EML |
La presidenta argentina ha patit diversos episodis de tensió baixa durant el darrer any. | The Argentine president has suffered several episodes of low tension during the last year. | 0.999521 | 0.999137 | 0.951792 | POL | NEW |
La cuidadora Eden Joy Camalig ajuda el client Scott Bryner a seure en una butaca reclinable a la secció 'cova d'homes' del Club Social Turnagain el dijous 27 d'octubre del 2016. | Caregiver Eden Joy Camalig helps client Scott Bryner into a recliner in the 'man cave' section of the Turnagain Social Club on Thursday, Oct. 27, 2016. | 1 | 0.999991 | 0.947719 | HRM | SM |
Excepcions a la gravetat és posada que ve dels Estats Units escrita i protagonitzada Avner Eisenberg. | Exceptions to Gravity is a US drama series written and starring Avner Eisenberg. | 0.999678 | 0.999329 | 0.830715 | CUL | NEW |
Va ser una sorpresa per a mi, ja que era una història molt creativa que utilitzava elements innovadors com una excel·lent història que ens fa riure. | It was a surprise to me as it was a very creative story that used innovative elements such as an excellent story that makes us laugh. | 1 | 0.999797 | 0.90493 | CUL | SM |
No és una simple història eròtica, és una obra mestra força ben-craftejada!! ¡Increïble descripció psicològica!! | It's not a simple erotic story, it's a pretty well-crafted masterpiece!! Awesome psychological description!! | 1 | 0.999996 | 0.89381 | CUL | SM |
Hi ha coses que tu pots fer. | There are things you can do. | 0.840456 | 0.936774 | 0.9161 | MWM | PAT |
Les promocions, en general, comencen al mes de gener de cada any. | Promotions generally begin in January of each year. | 0.997815 | 0.99898 | 0.961743 | HRM | GEN |
Els factors que ha de considerar l'oficial d'Immigració per a una determinació d'inadmissibilitat per Càrrega Pública són els següents: Edat, salut, estatus familiar, actius, recursos i estats financers, educació i habilitats. | The factors that the Immigration officer must consider for a determination of inadmissibility for ""Public Charge"" are the following: Age, health, family status, assets, resources and financial statements, education and skills. | 1 | 1 | 0.816678 | LEG | EML |
Aquí és on vaig començar a enfonsar-me | This is where I started falling apart | 0.999991 | 0.991682 | 0.854136 | CUL | SM |
Material de blindatge 19a1. | Shielding material 19a1. | 0.989984 | 0.928965 | 0.9456 | LSM | PAT |
Aquesta és la meva cuina avui | This is my cooking today | 0.997713 | 0.986477 | 0.905541 | ENV | SM |
4-8 cm d'alçada, 1-2,5 cm de gruix, cilíndric, groc palla a la part superior i rosaci a la inferior | 4-8 cm high, cm thick, cylindrical, straw yellow on the upper part and pinkish on the lower part | 0.999952 | 0.999929 | 0.894481 | ARC | MNL |
Crec que hi ha algunes novel·les famoses com Feudal God, Suikoden i Journey to the West . Els Tres Regnes també és famosa pel Yin-Yi dels Tres Regnes, però no crec que la història oficial sigui tan important. | I think there are some famous novels such as Feudal God, Suikoden, and Journey to the West . The Three Kingdoms is also famous for the Three Kingdoms Yin-Yi, but I don't think the official history is that major. | 1 | 1 | 0.924139 | CUL | SM |
El finançament destinat a les 26 setmanes d'estada varia en funció del país de destinació entre els € i els €. | The financing allocated to the 26-week stay varies depending on the country of destination between 1,364 and 4,935. | 1 | 0.999867 | 0.815336 | AUT | EML |
Quentin Tarantino utilitzaria la sagnant convenció del cinema de venjança emancipador, David Fincher recorreria a diagnòstics trets directament dels interrogatoris de Ted Bundy, i Zygmunt Bauman i Hanna Arendt es preguntarien pels mecanismes socials de l'extermini eugenèsic. | Quentin Tarantino would use the bloody convention of emancipatory revenge cinema, David Fincher would reach for diagnoses straight out of Ted Bundy's interrogations, and Zygmunt Bauman and Hanna Arendt would ask about the social mechanisms of eugenic extermination. | 1 | 1 | 0.951123 | CUL | NEW |
No podia creure-ho i em vaig obligar a tornar a casa en aquell mateix moment. | I couldn't believe it and forced myself to go home right then and there. | 0.999734 | 0.999978 | 0.892366 | CUL | CON |
Les dades es poden transferir de manera fiable des de la ROM 234 de caràcters a la RAM 236 de vídeo normal en el moment desitjat. | The data can be reliably transferred from the character ROM 234 to the normal video RAM 236 at a desired timing. | 1 | 0.999739 | 0.962506 | COM | PAT |
Com mai abans, passen hores senceres en companyia de l'altre, parlant del passat turbulent de la noia. | As never before they spend whole hours in each other's company, talking about the girl's turbulent past. | 0.998438 | 0.998497 | 0.910897 | CUL | CON |
Segons el Sr. Luong Duc Tráng, President del Comitè Popular de la Comuna de Lien Chung, tota la comuna té 69 hectàrees d'aqüicultura. | According to Mr. Luong Duc Trang, Chairman of Lien Chung Commune People's Committee, the whole commune has 69ha of aquaculture. | 1 | 0.999999 | 0.954155 | ENV | SM |
El seu conflicte és una mica més conceptual. | Their conflict is somewhat more conceptual. | 0.953741 | 0.985693 | 0.910514 | HRM | CON |
Res, és gratis per descarregar i fer servir. | Nothing, it's free to download and use. | 0.986762 | 0.999927 | 0.906347 | MWM | CON |
Els jugadors podran passar jocs de Steam- a qualsevol dispositiu | Gamers will be allowed to pass Steam- games on any device | 0.999975 | 0.981749 | 0.863966 | CUL | NEW |
Es diu que l'ésser humà té, de mitjana, de tres a cinc gens letals al seu genoma, és a dir, gens que són mortals per als homozigots recessius (el nombre varia segons la font). | It is said that humans have, on average, three to five lethal genes in their genome, that is, genes that are fatal to recessive homozygotes (the number varies depending on the source). | 1 | 1 | 0.925578 | LSM | GEN |
Per realitzar sol·licituds de suport en línia accediu al següent formulari web prement aquí. | To make online support requests, access the following web form by clicking here. | 1 | 0.997391 | 0.932109 | MWM | MNL |
Va ser la millor decisió. | It was the best decision. | 0.991329 | 0.871345 | 0.961529 | CUL | CON |
L'agrupació, considerada per l'exili cubà com un emblema de la 'dictadura dels Castros', es presentarà demà als Cayos de Florida, a l'extrem sud de l'estat, i diumenge que ve en un teatre de Miami. | The group, considered by the Cuban exile as an emblem of the ""dictatorship of the Castros,"" will perform tomorrow in the Florida Keys, in the extreme south of the state, and next Sunday at a theater in Miami. | 1 | 1 | 0.910728 | CUL | NEW |
Ja hi ha cadires genials com les de Silicon Valley. | There are already cool chairs like the ones in Silicon Valley. | 0.71101 | 0.999939 | 0.859025 | ARC | CON |
El que més em va sorprendre quan vaig entrar al món laboral va ser que la gestió no es basava en la teoria del màrqueting de gestió. | What surprised me the most when I entered the workforce was that management was not based on management marketing theory. | 0.999999 | 0.999985 | 0.924738 | MWM | SM |
El 19 de setembre de 1704 es va casar amb el futur duc de Saxònia Ernesto Luis I a Gotha | On September 19, 1704, she married the future Duke of Saxony Ernest Ludwig I in Gotha | 0.999949 | 0.997283 | 0.934377 | ARC | SM |
A la cita, van venir els amics, es parlo amb sentiment de Sòria, i altres van posar el seu punt crític, i vam adonar del bon embotit de la terra i dels vins de la comarca de Gormaz. | Friends came to the meeting, they spoke with feeling about Soria, and others put their critical point, and we realized the good sausage from the land and the wines from the Gormaz region. | 1 | 1 | 0.944618 | AUT | SM |
Em va ajudar a trobar gent interessant al voltant ... | Helped me find interesting people around .. | 0.997795 | 0.998747 | 0.836455 | CUL | SM |
9 aliments que deshidraten el cos L'aigua representa el 70% del pes corporal, per la qual cosa és molt important mantenir-se hidratat quan fa calor a l'estiu. | 9 foods that dehydrate the body Water accounts for 70% of body weight, so it is very important to stay hydrated in hot summer weather. | 1 | 0.999978 | 0.952073 | GEN | SM |
Va néixer l'11 d'agost de 1911 a Clarington, filla del difunt Nickolas i Pearl Swegard Fuhrer. | She was born Aug. 11, 1911 in Clarington, a daughter of the late Nickolas and Pearl Swegard Fuhrer. | 0.724199 | 0.999953 | 0.962233 | AUT | CON |
L'Uruguai va portar una delegació de 62 parelles entre Senior, Ladies, que són dones i Lliures. | Uruguay led a delegation of 62 couples including Senior, Ladies, who are women and Free. | 0.999955 | 0.999921 | 0.90729 | AUT | SM |
.BR 'paral·lelisme' ' (lectura/escriptura, ocult)' Aquest atribut especifica el nombre màxim de desats que s'han d'executar alhora per al client. | .BR 'parallelism' ' (read/write, hidden)' This attribute specifies the maximum number of saves that should be run at the same time for the client. | 0.999998 | 0.999816 | 0.917637 | COM | MNL |
no vull que vingui el meu tutor . li estic ocultant la meva merda d'examen de phy btw . i no tinc confiança per al meu examen d'eng. | i don't want my tutor to come . i'm hiding my shitty phy test from him btw . and i have no confidence for my eng test on mon. | 0.998656 | 0.997819 | 0.924765 | PRN | SM |
Refereix-me a la familiaritat amb què alguns brasilers s'acosten a persones que mai abans no havien vist | Refiro-me to the familiarity with which some Brazilians approach people they've never seen before | 0.99998 | 0.99999 | 0.909632 | GEN | NEW |
Representa un grup metoximetoxi, TBDMS representa un grup t-butildimetilsilil, Bz representa un grup bencil i PMB representa un grup p-metoxibencil. | Represents a methoxymethoxy group, TBDMS represents a t-butyldimethylsilyl group, Bz represents a benzyl group, and PMB represents a p-methoxybenzyl group. | 0.00043 | 1 | 0.970064 | LSM | PAT |
És molt important que els empresaris d'èxit serveixin Déu a través dels negocis mentre donen suport al ministeri de l'església. | It is very important for successful entrepreneurs to serve God through business while supporting the ministry of the church. | 1 | 0.999997 | 0.919224 | MWM | SM |
Tot i això, sovint es trobarà amb objeccions, o raons que el client donarà i que li impedeixen decidir-se avui, o si comprarà a Dell. | However, you will often come across objections, or reasons the customer will give that stop him from deciding today, or whether he will buy from Dell. | 1 | 1 | 0.948464 | COM | SM |
Si voten 2 000 [oients], la democràcia és 100 vegades més. | If 2,000 [listeners] vote, then democracy is 100 times more. | 1 | 0.963357 | 0.938244 | GEN | CON |
La tornada a les prctiques d'Atltic amb vista al certamen que s'iniciarà el proper 19 d'agost. | The return to Atletico practices with a view to the contest that will begin on August 19. | 0.999779 | 0.998416 | 0.904859 | FIN | SM |
La memòria associativa 1 emmagatzema informació de connexió diferent de l'adreça de xarxa (3 . * . * . *) de l'encaminador 400-3. | The associative memory 1 stores connection information other than the network address (3 . * . * . *) Of the router 400-3. | 1 | 0.999522 | 0.923837 | COM | PAT |
Els policies el van pressionar fins que el sospitós els va deixar veure la dona. | The policemen pressured him until the suspect let them see the woman. | 0.999988 | 0.994816 | 0.914848 | CUL | CON |
Sense dir una paraula, va aparcar el cotxe i va pujar | Without saying a word, she parked the car and got in | 0.999779 | 0.998809 | 0.870349 | AUT | SM |
Espereu que la gent sigui egoista i grollera. | Expect other people to be self centred and rude! | 0.995295 | 0.977877 | 0.745518 | HRM | SM |
Res no és comparable a un esmorzar a l'anglès complet. | Nothing compares to a Full English Breakfast. | 0.99923 | 0.985713 | 0.934855 | GEN | CON |
No es pot trobar una unitat de 2,5 uma EIDE per reemplaçar la seva unitat actualment moribund. | Cannot find a uma EIDE drive to replace your currently dying drive. | 0.999996 | 0.99957 | 0.841164 | MWM | MNL |
Em diverteixo tant sense tu quan em diverteixo tant amb tu | I'm having so much fun without you when I have so much fun with you | 0.996795 | 0.991275 | 0.91879 | PRN | SM |
Va revocar essencialment totes les disposicions i lleis dels revolucionaris | Revoked essentially all provisions and laws of the revolutionaries | 0.999998 | 0.999924 | 0.885552 | HRM | SM |
Després es vindran els tres superclàssics. | Then the three superclassics will come. | 1 | 0.903996 | 0.946302 | GEN | CON |
Els nens no són capaços de distingir entre allò que 'poden fer' i allò que 'no poden fer' . Per tant, els nens són mimats, no importa com siguin de grans o petits. | Children are not financially or ability-wise capable of distinguishing between 'can do' and 'can't do' . So children are spoiled, no matter how big or small. | 1 | 1 | 0.828643 | HRM | SM |
Cal recordar que l'any passat hi va haver diversos debats al voltant de la proposta. | It should be remembered that last year, there were various debates around the proposal. | 0.998689 | 0.999942 | 0.916873 | AUT | SM |
A la ment del dissenyador, un Mac és com un pinzell. | In the designer's mind, a Mac is like a paintbrush. | 0.998068 | 0.995786 | 0.907592 | COM | SM |
Eliminar la referència | Delete the reference | 1 | 0.934678 | 0.950887 | COM | MNL |
Reglaments obligatoris de gestió de la certificació de productes: Article 49, Article 50, Article 51, Article 53, Article 54, paràgraf 1 (a), (b), (c), Article 55, paràgraf 1 (a), (b). | Mandatory product certification management regulations: Article 49, Article 50, Article 51, Article 53, Article 54, paragraph 1 (a), (b), (c), Article 55, paragraph 1 (a), (b). | 1 | 0.998298 | 0.967542 | LEG | MNL |
Compte amb una placeta pública, amb colors com els d'uns escacs. | It has a public square, with colors like those of a chess. | 0.984744 | 0.979835 | 0.865721 | ARC | CON |
Esperen confiscar-se fins a un 20% més de CD i DVD per Nadal. | They hope to seize up to 20% more CDs and DVDs at Christmas. | 0.944895 | 0.998117 | 0.944092 | COM | NEW |
750 milions de dòlars), i les despeses a nivell nacional en els primers set mesos van sumar 3,96 bilions de iuans (584). | 750 million dollars), and nationwide spending in the first seven months totaled trillion yuan (584. | 0.999999 | 0.999999 | 0.820512 | FIN | SM |
La mobilització de dimarts va cridar l'atenció per les seves consignes apuntaven contra la corrupció, la desocupació i el règim del president de 82 anys, el govern de mà dura del qual data del 1981 i compta amb suport d'Occident. | The mobilization on Tuesday drew attention for its The slogans were aimed against corruption, unemployment and the regime of the 82-year-old president, whose heavy-handed rule dates from 1981 and has Western backing. | 1 | 1 | 0.914362 | AUT | NEW |
Dilluns que ve se celebrarà un servei commemoratiu a l'església de Sant Jordi, a High Street, Belfast, a les 11 del matí. | A memorial service will take place at St George's Church, High Street, Belfast, at 11am next Monday. | 0.999997 | 0.998631 | 0.919134 | AUT | NEW |
Tots els últims productes de Parour Perfume estan disponibles a Sale. | All of Parour Perfume's latest products are available at Sale. | 0.995995 | 0.997805 | 0.939749 | MWM | SM |
Però quan Lady Dover -antiga amant del nebot del duc d'Aldridge, Alec- és trobada brutalment assassinada i mutilada, i Alec queda sota sospita, Kendra ha de posar en pràctica les seves habilitats d'investigació per netejar el nom del jove. | But when Lady Dover--former mistress of the Duke of Aldridge's nephew Alec--is found brutally murdered and mutilated, and Alec comes under sus Kendra must put her investigative skills to work to clear the young man's name. | 1 | 1 | 0.959483 | CUL | CON |
Es creu que les protuberàncies són restes de les vores de cràters degradades per un procés que fins ara roman desconegut. | The bulges are thought to be remnants of crater rims degraded by a process that thus far remains unknown. | 1 | 0.999786 | 0.890295 | GEN | GEN |
Definitivament no, encara que es digui això, no hi ha una inversió per a la competitivitat i encara que es promogui, això no és així"" va afirmar. | Definitely not, even if that is said, there is no investment for competitiveness and even if it is promoted that is not the case, he stated. | 1 | 0.999979 | 0.926102 | POL | SM |
Recordo una infància molt dura. | I remember a very hard childhood. | 0.999998 | 0.998829 | 0.941076 | CUL | CON |
Les paraules de Déu van escalfar el meu cor, em van donar el valor per continuar i em van fer entendre que només Ell pot ser el nostre suport. | God's words warmed my heart, gave- me the courage to continue and made- me understand that only He can be our support. | 0.999999 | 0.999974 | 0.916528 | AUT | SM |
Adapta les polítiques d'arxivat als requisits de l'empresa mitjançant una combinació de les opcions de captura automatitzada i manual. | Match archiving policies with business requirements using a combination of automated and manual capture options. | 1 | 0.999819 | 0.892944 | MWM | MNL |
Idea: Omplir els mars amb tubs buits d´uns 200 metres de longitud. | Idea: Fill the seas with hollow tubes about 200 meters long. | 0.989931 | 0.99648 | 0.921492 | CUL | CON |
Recorda no lliuris diners per avançat, ni tan sols per a taxacion. | Remember do not deliver money in advance, not even for appraisal. | 0.999997 | 0.999705 | 0.847188 | LEG | EML |
Oh, fins i tot el destí o alguna cosa, escopir a la meva boca | Oh, even fate or something, spit in my mouth | 0.997574 | 0.988931 | 0.828174 | PRN | SM |
Tenim temes acumulats sobre els quals cal seure a parlar. | We have accumulated issues that we need to sit down and talk about. | 0.999873 | 0.999873 | 0.869612 | ENV | SM |
Tot i això, el nombre de BSS no s'ajusta a l'observació. | However, the number of BSSs does not fit the observation. | 0.999791 | 0.999368 | 0.910869 | MAT | GEN |
Tot i això, la diversió no s'atura aquí, ja que s'organitzen regularment esdeveniments per a famílies i joves durant els descansos del segon trimestre i les vacances d'estiu. | However the fun doesn't stop there, with events for families and young people regularly staged during half-term breaks and the summer holidays! | 1 | 1 | 0.905576 | CUL | SM |
No es queda aquí, també és l'eina de publicitat en línia més de moda, efectiva i menys costosa, la tendència publicitària de l'era @. | Not stopping there, this is also the most fashionable, effective and least expensive online advertising tool, the advertising trend of the @ era. | 1 | 0.999789 | 0.883516 | MWM | SM |
el punt de greixatge central - s'engreix de forma rapida i senzilla al lloc amb una petita pistola de greixatge manual-. | central greasing point - fast and simple on-site lubrication with a small hand-held grease gun. | 0.999957 | 0.996648 | 0.908027 | AUT | MNL |
GnuPG permet xifrar els correus electrònics, signar-los digitalment i s'integra bé al client de correu Evolution, així com al Thunderbird. | GnuPG will allow you to encrypt emails, digitally sign, and integrates well into the Evolution mail client as well as Thunderbird. | 0.999997 | 0.999967 | 0.950306 | GEN | MNL |
També practica mirar aquí i allà, preguntant a aquesta persona i allò. | Also practice looking here and there, asking this person and that. | 0.999995 | 0.997972 | 0.910566 | HRM | CON |
Preferiblement, el pal de guia es proporciona respectivament a la part davantera i posterior de la placa inferior, la placa de muntatge i el No. | Preferably, guide post is respectively provided on the front-back of the bottom plate, the mounting plate and No. | 1 | 0.999857 | 0.925151 | AUT | PAT |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.