ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Va decidir establir el Comitè Organitzador i el Comitè Professional de la Conferència per implementar el projecte CDIO el 2013 i formar la implementació del programa CDIO. | Decided to establish the Organizing Committee and the Professional Committee of the Conference to implement the CDIO Project in 2013 and train the implementation of the CDIO program. | 1 | 1 | 0.902793 | AUT | SM |
La legislació actual permet a les empreses deduir les donacions com una despesa per a efectes tributaris. | Current legislation allows companies to deduct donations as an expense for tax purposes. | 0.999998 | 0.997605 | 0.902521 | GEN | NEW |
Això realment existeix i s'aplica a Alemanya i Escandinàvia i es coneix com quina és la diferència entre el capitalisme i el socialisme? | This actually exists and is applied in Germany and Scandinavia and is known as what is the difference between capitalism and socialism? | 1 | 0.999536 | 0.902172 | HRM | SM |
La llegenda ens explica l'afront de Cassiopeia no va ser oblidada pels déus: en morir aquesta, va ser col·locada en una cadira entre les estrelles, i obligada a fer voltes eternament al voltant del Pol celeste. | The legend tells us that Cassiopeia's insult was not forgotten by the gods: when she died, she was placed in a chair among the stars, and forced to revolve eternally around the celestial Pole. | 1 | 1 | 0.924358 | HRM | CON |
Zapata es va convertir en un dels caps més importants, després d'oposar-se al nou president Venustiano Carranza, que l'elimina en una emboscada a la hisenda de Chinameca. | Zapata became one of the most important bosses, after opposing the new president Venustiano Carranza, who eliminated him in an ambush at the Chinameca hacienda. | 1 | 1 | 0.958022 | ARC | NEW |
que va perdre de la darrera lliga hi ha el veritable club arn | who lost from the last league there is the real arn club | 0.966634 | 0.935146 | 0.934403 | GEN | SM |
Em demana que verifiqui el meu compte, escric el meu número de telèfon, diu que el compte està verificat, després es tanca i em fa fora. | Asks me to verify my account, I type in my phone number, it says account verified, then shuts down and kicks me out. | 1 | 0.999973 | 0.917748 | AUT | CON |
està bé, a mi també em van treure els queixals del judici quan era a la universitat. | okay fine, I myself had my wisdom teeth pulled out when I was in college. | 0.999997 | 0.999991 | 0.779627 | GEN | CON |
Reines de bellesa com Oriana DAgostino van estar presents a la passarel·la de Vivienne Tam i fins i tot el backstage es va colar. | Beauty queens like Oriana D'Agostino were present on the Vivienne Tam catwalk and even sneaked backstage. | 0.945951 | 0.997679 | 0.927975 | GEN | NEW |
Amic, jo tampoc no soc lleig . Per què no hi ha ningú amb qui parlar | Dude, I'm not ugly either . Why is there no one to talk to | 0.998721 | 0.992958 | 0.886896 | PRN | SM |
Crec que en aquest duel no hi ha cap rival feble. | I believe that in this duel there is no weak opponent. | 0.850713 | 0.99559 | 0.936423 | HRM | CON |
Amb la necessitat d'un centrecampista defensiu que continua sent urgent, pràcticament Douglas Luiz és un joc a tots els mercats de transferències. | With the need for a defensive midfielder continuing to be urgent, practically Douglas Luiz is a game in every transfer market. | 1 | 0.999982 | 0.942902 | CUL | SM |
Podria estar equivocat, però bé. | I could be wrong, but hey. | 0.999155 | 0.98055 | 0.835201 | GEN | CON |
Però Franco va afegir que les expectatives tant a l'economia com al mercat laboral van baixar des del 2003. | But Franco added that expectations in both the economy and the labor market have fallen since 2003. | 0.999865 | 0.998868 | 0.930102 | FIN | NEW |
Els impostos representen al voltant del 27% del PIB, un nivell molt més baix que als països europeus (Suècia - 52%, França - 44%, Polònia - 43,5%, Regne Unit - 36%), però més alt que a Brasil, per exemple (19%) | Taxes account for about 27% of GDP, a level much lower than in European countries (Sweden - 52%, France - 44%, Poland -%, UK - 36%), but higher than in Brazil, for example (19%) | 1 | 0.999931 | 0.954407 | LEG | NEW |
Un altre tipus de polímer que es pot utilitzar al lligant del propulsor són els copolímers dels diens conjugats esmentats anteriorment i els àcids carboxílics insaturats. | Another type of polymer which can be used in the binder of the propellant are copolymers of the conjugated dienes above-named and unsaturated carboxylic acids. | 1 | 1 | 0.872163 | ING | PAT |
Veu els dos primers episodis durant les hores 8 i 9 AM EDT a Disney Channel, seguits de més al llarg de la setmana. | Catch the first two episodes during the 8 and 9 AM EDT hours on Disney Channel, followed by more throughout the week. | 0.996889 | 0.999994 | 0.953328 | CUL | SM |
Si us plau, seleccioneu la galeria de mitjans on voleu carregar un fitxer de la llista de sota o navegueu per les galeries de mitjans per veure més opcions. | Please select the media gallery you would like to upload a file into from the list below or browse media galleries for more options. | 1 | 0.999855 | 0.911578 | MWM | MNL |
Però encara és possible. | But it's still quite possible. | 1 | 0.704352 | 0.926678 | HRM | CON |
Segons vagi sent revelat el resultat de les votacions dels espectadors, el quart, tercer i segon classificats viatjaran en una limusina fins a Telecinco, on podran exposar davant Mercedes Milá les seves primeres impressions davant del seu retorn. | As the result of the viewers' votes is revealed, the fourth, third and second classified will travel in a limousine to Telecinco, where they will be able to present their first impressions of her before her return to Mercedes Mila. | 1 | 1 | 0.930357 | CUL | NEW |
Hi ha moltes proves al nostre voltant. | There is plenty of evidence all around us. | 0.97681 | 0.991048 | 0.827648 | POL | CON |
'Contractaria una mainadera o una empleada domèstica, encara que això augmentaria els meus costos temporalment. | ' I'll hire a sitter or a domestic helper, even though it will increase my expenses temporarily. | 1 | 0.998809 | 0.861306 | HRM | CON |
Científics britànics van crear una anàlisi de sang que mostra si el fetge ha patit danys no aparents pel consum d'alcohol. | British scientists have created a blood test that shows whether the liver has suffered hidden damage due to alcohol consumption. | 1 | 0.999999 | 0.86631 | COM | NEW |
Els satèl·lits de comunicació o meteorològics solen orbitar uns quilòmetres. | Communication or meteorological satellites usually orbit at about 36,000 kilometers. | 1 | 0.999911 | 0.73668 | COM | GEN |
Recentment, l'ADN va confirmar que els ossos trobats a Corea del Nord pertanyien a Bullis. | Recently, DNA confirmed that bones found in North Korea belonged to Bullis. | 0.998359 | 0.999761 | 0.915851 | LSM | SM |
El manitol sol, quan s'administra per via intravenosa, augmenta la pressió osmòtica del líquid extracel·lular (cosa que fa que l'aigua entri al plasma de les cèl·lules) | Mannitol alone, when administered intravenously, increases the osmotic pressure of extracellular fluid (resulting in water entering the plasma from the cells) | 1 | 1 | 0.885038 | LSM | GEN |
0 ""taula de dades creada amb èxit. | \ 0\ ""data table created successfully. | 0.998235 | 0.999981 | 0.928173 | COM | SM |
Una segona font, independent de la primera i des de Veneçuela, va oferir una variació del mateix comentari de l'home de Pdvsa: 'Jo porto maletes més grans que aquestes'. | A second source, independent of the first and from Venezuela, offered a variation of the same comment from the PDVSA man: ""I carry bigger suitcases than these . "". | 1 | 1 | 0.926968 | POL | SM |
Certificat d'inscripció per a psicòlegs que permet la pràctica supervisada. | Certificate of enrollment for psychologists to enable supervised practice. | 1 | 0.99924 | 0.879907 | HRM | MNL |
El controlador d' E/S sèrie 1030 pot controlar la comunicació utilitzant un senyal digital mitjançant un port d' E/S sèrie que es realitza en un procés en què la unitat de processament 1000 executa un programa. | The serial I / O controller 1030 may control communication using a digital signal via a serial I / O port that is performed in a process in which the processing unit 1000 executes a program. | 1 | 1 | 0.920262 | COM | PAT |
Neteja de pis: Diluïu una porció de Nu-KleenSmell en 200 porcions d'aigua tèbia. | Floor Cleaning: Dilute one serving of Nu-KleenSmell in 200 servings of warm water. | 0.999997 | 0.999045 | 0.921235 | MWM | MNL |
Desafiaments empresarials en entorns d'emmagatzematge virtualitzats | Business Challenges in Virtualized Storage Environments | 1 | 0.999441 | 0.920621 | COM | MNL |
El secretari de Salut va concloure la seva intervenció recordant que l'ús del tabac està associat al desenvolupament de diferents malalties, tant pulmonars com a diversos tipus de càncer. | The Secretary of Health concluded his intervention by recalling that the use of tobacco is associated with the development of different diseases, both lung and various types of cancer. | 1 | 1 | 0.892572 | LEG | SM |
Aquí els coneixem a tots. | Here we know them all. | 0.999949 | 0.93557 | 0.941784 | HRM | CON |
Nota: cada mes és per escriure articles per al mes següent . Per exemple: Si aquest mes és actualment octubre, llavors l'article per al tema que va presentar és sobre novembre, i així successivament. | Note: every month is to write articles for the next month . For example: If this month is currently October, then the article for the to you submitted is about November, and so on. | 1 | 1 | 0.962249 | MWM | EML |
Sense un buf d'aire fresc Plaça Indonèsia. | Without a breath of fresh air Plaza Indonesia. | 0.999994 | 0.98814 | 0.867452 | CUL | CON |
No compres un tirebiter - fan pudor!: En primer lloc, l'olor era terrible, la meva botiga de pneumàtics fa olor millor. | Don't buy a tirebiter - they stink!: First of all, the smell was terrible, my tire store smells better. | 1 | 0.998681 | 0.933193 | CUL | SM |
Et fa dir 'Sí, m'encanta el jazz'. | It makes you say 'YesI love jazz .'. | 0.879066 | 0.941961 | 0.900802 | CUL | CON |
La resposta és senzilla: pocs, i així la producció del proper remake cinematogràfic asiàtic o de l'adaptació del còmic va a tota marxa. | L'animal es troba al seu cami amb germans mes grans (taurons, balenes, cetacis, dofins) i mes petits (peixos pallasso, cavallets de mar, meduses), que nomes pensen com aconseguir menjar. | 1 | 0 | 0.223345 | GEN | NEW |
Pregunta 11: 'Com més matis, com més matis, millor'. | Question 11: ""The more you kill, the more you kill, the better . "". | 0.997195 | 0.967697 | 0.794876 | GEN | CON |
El codi d'àrea a Austràlia és 03. | The area code in Australia is 03. | 1 | 0.866272 | 0.966866 | ENV | MNL |
Luis Alfredo Garavito, assassí i violador, podria sortir aviat de presó, segons RCN Radio, que va divulgar un document de la judicatura a què va tenir accés. | Luis Alfredo Garavito, murderer and rapist, could soon be released from prison, according to RCN Radio, which released a court document to which he had access. | 1 | 1 | 0.968279 | AUT | NEW |
Tot i això, la sèrie de drama històric produïda per celebrar el aniversari de Thang Long no compleix amb cap criteri. | However, the historical drama series produced to celebrate the 1,000th anniversary of Thang Long does not meet any criteria. | 1 | 0.999919 | 0.81829 | CUL | SM |
Famolenc i no vol tornar a la universitat demà | Hungry and doesn't want to go back to college tomorrow | 0.992779 | 0.999608 | 0.852893 | PRN | SM |
Una visió general decent de molts algorismes: Aquest llibre és més ampli que profund. | Decent overview of many algorithms: This book is more about breadth than depth. | 0.999025 | 0.999905 | 0.866344 | CUL | SM |
a les regles no escrites de la societat japonesa. | to the unwritten rules of Japanese society. | 0.991592 | 0.999046 | 0.94908 | HRM | SM |
Sí, aquest va ser el moment en què vaig saber que estava embarassada fora del matrimoni. | Yes, that was the moment I found out I was pregnant out of wedlock. | 0.999701 | 0.991652 | 0.901075 | AUT | CON |
La columna de Safire no va asseure bé Bill Clinton, que va amenaçar de colpejar Zafire al nas, si no fos perquè ell (Bill Clinton) era la meitat triada del duo lligat de mans. | Safire's column did not set well with Bill Clinton, whom threatened to punch Safire on the nose, were if not for the fact that he (Bill Clinton) was the elected half of the manacled duo. | 1 | 1 | 0.897066 | CUL | SM |
Per la seva banda, a Cine-Club s'oferiran 'London River', de Rachid Bouchareb, i 'Adèle i el misteri de la mòmia', de Luc Besson, aquesta última amb motiu del Saló del Còmic de Getxo. | For its part, the Cine-Club will screen 'London River', by Rachid Bouchareb, and 'Adele and the Mystery of the Mummy', by Luc Besson, the latter on the occasion of the Getxo Comic Fair. | 1 | 1 | 0.94599 | CUL | NEW |
És curiós, no s'hi han posat d'acord ni entre ells. | It's funny, they haven't even agreed with each other. | 0.998491 | 0.995715 | 0.859908 | CUL | CON |
Creeu un fitxer per documentar tots els documents i rebuts de la mudança. | Create a file to document all moving documents and receipts. | 0.999937 | 0.999209 | 0.893278 | MWM | MNL |
segons la seva tradició familiar,' l'avantpassat vi de la província de mikawa,' però això no és segur. | according to their family tradition,' the ancestor came from mikawa province,' but that is not certain. | 1 | 0.999773 | 0.850986 | FIN | SM |
Davant d'aquest fet, els funcionaris van traslladar el rodat cap a la Unitat. | Given this fact, the officials moved the vehicle to the Unit. | 0.999997 | 0.928642 | 0.884093 | AUT | SM |
Delegats: La revitalització i el desenvolupament de Shenyang es troben en un període crític, i la missió que portem a sobre és gloriosa i àrdua. | Delegates: The revitalization and development of Shenyang is at a critical period, and the mission we shouldered is glorious and arduous. | 1 | 0.999992 | 0.934622 | AUT | SM |
Usualment, l'iniciador s'usa en quantitats entre al voltant de 5 i al voltant de mil·limols per 100 grams de monòmer, donant com a resultat les quantitats més altes d'iniciador polímers de pes molecular més baix. | Usually the initiator is used in amounts between about 5 and about millimoles per 100 grams of monomer with the higher amounts of initiator resulting in polymers of lower molecular weight. | 1 | 1 | 0.938413 | LSM | PAT |
Nicaragua va segellar la seva passada a la segona ronda del Campionat Mundial Sub-23 de beisbol, en vèncer 6-0 l'Argentina, que va donar guerra al primer terç del matx, abans que els canons pinolers s'escalfessin. | Nicaragua sealed its pass to the second round of the U-23 World Baseball Championship, beating Argentina 6-0, which gave war in the first third of the match, before the pinoleros cannons heated up. | 1 | 1 | 0.940383 | FIN | NEW |
Això va ser quan el meu amic japonès va arribar per primera vegada a Indonèsia. | This was when my Japanese friend first came to Indonesia. | 1 | 0.993451 | 0.921123 | CUL | CON |
Perquè és una merda, Sewon em va donar una merda | Because it's shit, Sewon gave me shit | 0.998859 | 0.956384 | 0.881515 | PRN | CON |
Randy Dumbleton Jr., 32, de 3322 W. Main St., Batavia, està acusat de possessió criminal d'una substància controlada, 3a, un delicte de classe B, possessió il·legal de marihuana, i ús criminal de parafernàlia de drogues, 2a. | Randy Dumbleton Jr., 32, of 3322 W. Main St., Batavia, is charged with criminal possession of a controlled substance, 3rd, a Class B felony, unlawful possession of marijuana, and criminal use of drug paraphernalia, 2nd. | 1 | 1 | 0.95747 | LEG | EML |
Fes una ullada als millors llocs web. | Take a look at the best websites. | 0.986785 | 0.995575 | 0.932374 | MWM | SM |
Dell, 11g, PowerEdge 11g, 11G, 11g racks, 11g servidors, eleven g, Poweredge, R710, servidors, Racks, Centre de dades, Intel xeon, Rackmounts, consola de servidor | Dell, 11g, PowerEdge 11g, 11G, 11g racks, 11g servers, eleven g, Poweredge, R710, servers, Racks, Data center, Intel xeon, Rackmounts, server console | 0.008894 | 0.999492 | 0.989454 | COM | MNL |
Optimització de l'eficiència energètica per a comunicacions V2X cooperatives NOMA millorades amb retrodispersió sota CSI imperfet | Energy Efficiency Optimization for Backscatter Enhanced NOMA Cooperative V2X Communications under Imperfect CSI | 1 | 0.999996 | 0.914066 | ING | GEN |
És a causa de la teva manca d'estima per tu mateix. | It's because of your lack of appreciation for yourself. | 0.996674 | 0.999564 | 0.874622 | MWM | CON |
El seguiment no només és important per al projecte Nord Stream en particular; també proporcionarà informació valuosa per a l'avaluació de projectes similars en el futur. | Monitoring is not only important for the Nord Stream project in particular; it will also provide valuable information for the assessment of similar projects in future. | 1 | 1 | 0.950769 | AUT | SM |
La fiscalia, a més de consignar els seus casos davant la justícia, ha proporcionat evidència històrica com ho admet el mateix jutge, que accepta que es van cometre il·lícits però ja no els pot jutjar. | The prosecution, in addition to consigning his cases to justice, has provided historical evidence as admitted by the same judge, who accepts that illegal acts were committed but can no longer judge them. | 1 | 1 | 0.895424 | LEG | SM |
Ni bé van tornar del descans, Cecília del Carril va posar el primer gol sanjuanino. | As soon as they returned from the break, Cecilia del Carril scored the first goal from San Juan. | 0.999964 | 0.998453 | 0.884225 | GEN | SM |
El nombre de persones corrents que saben parlar anglès almenys a nivell de conversa diària és el més baix del món desenvolupat. | The number of ordinary people who can speak English at least at the level of daily conversation is the lowest in the developed world ... | 1 | 0.999988 | 0.859134 | COM | SM |
- WALL STREET es recupera al començament de temporada de compres nadalenques (Titel). | Invertia . com - WALL STREET recovers at the beginning of the Christmas shopping season (Titel). | 0.999995 | 0.999515 | 0.847044 | COM | EML |
Els ciutadans, les persones jurídiques i altres organitzacions poden adreçar-se a l'Agència per obtenir informació sobre terrenys i recursos diferents dels divulgats activament per l'Agència. | Citizens, legal persons and other organizations may apply to the Agency to obtain information on land and resources other than those actively disclosed by the Agency. | 1 | 1 | 0.923139 | LEG | SM |
Assegureu-vos que podeu compensar-ho fàcilment. | Make sure you can easily make it up to him. | 0.999977 | 0.994099 | 0.775775 | CUL | CON |
Quin és l'abast de la falsificació als llibres de text d'història als països àrabs? | What is the extent of falsification in history textbooks in Arab countries? | 1 | 0.999957 | 0.874687 | HRM | SM |
El president del Consell de Seguretat de les Nacions Unides, Elbio Roselli, va assegurar que l'organisme internacional aposta perquè els veneçolans trobin una solució política interna a través del diàleg. | The president of the United Nations Security Council, Elbio Roselli, assured that the international organization is committed to Venezuelans finding an internal political solution through dialogue. | 1 | 1 | 0.921154 | POL | SM |
* Finalment va tenir suficient poder per enfrontar-se a Jamukha i més tard a Wang Khan i altres tribus mongoles. | * He finally had enough power to face Jamukha and later Wang Khan and other Mongolian tribes. | 0.997223 | 0.999699 | 0.903184 | CUL | SM |
ALGUNA COSA PER MASTICAR: (esquerra) La directora de producció voluntària de KNOM, Emily Barrett, pot presumir d'un honor internacional, un Crystal Communicator Award, pel tractament creatiu d'un anunci educatiu sobre, de totes les coses, el xiclet. | SOMETHING TO CHEW ON: (left) KNOM volunteer production director Emily Barrett can boast of an international honor, a Crystal Communicator Award, for creative treatment of an educational spot on, of all things, bubble gum. | 1 | 1 | 0.95115 | CUL | CON |
És important destacar que mostrem, tant teòricament com empíricament, que les inicialitzacions comunes, com els esquemes de Xavier o He, no són òptimes per a les xarxes residuals, perquè les variàncies d'inicialització òptimes depenen de la profunditat. | Importantly, we show, theoretically as well as empirically, that common initializations such as the Xavier or the He schemes are not optimal for residual networks, because the optimal initialization variances depend on the depth. | 1 | 1 | 0.91528 | MAT | GEN |
La Casa Museu, inaugurada el 20 de juliol de 1960, forma part ara del Ministeri de Cultura de Colòmbia. | The House Museum, inaugurated on July 20, 1960, is now part of the Ministry of Culture of Colombia. | 0.999992 | 0.990567 | 0.933587 | ARC | SM |
El 1980 va ser elegit president, però la junta militar li va impedir prendre el poder | In 1980 he was elected president, but the military junta prevented him from taking power | 0.998407 | 0.994789 | 0.948955 | CUL | SM |
Hi ha molts, es poden consultar aquí √ 24+ Beneficis del carbó per a la vida (FULL)... | There are many, can be checked here 24+ Benefits of Coal for Life (FULL)... | 0.998212 | 0.994979 | 0.911977 | ENV | SM |
Lexington apartament amb 2 dormitoris, mobles d'alta classe, la venda urgent, el preu de 2,7 mil milions de VND | Lexington apartment with 2 bedrooms, high-class furniture, urgent sale, price billion VND | 0.949393 | 0.99999 | 0.939893 | ARC | SM |
A l'àmbit contenciós, actuem per a una sèrie de clients, normalment contractistes i subcontractistes, però també promotors i consultors i, ocasionalment, particulars. | On the contentious side, we act for a range of clients, most ty contractors and sub-contractors but also developers and consultants and occasionally, private individuals. | 1 | 1 | 0.888705 | AUT | SM |
Pensa que encara no estem segurs de com es va alimentar. | Think we're still not even sure how it fed. | 0.993949 | 0.959872 | 0.9151 | ENV | CON |
'El que es va fer encara que l'examen no es va posposar, aquesta solidaritat em va fer molt emotiva, m'esponjo a la nit? Millor dormo amb la meva llet | 'What was done even though the exam was not postponed, this solidarity made me very emotional, do I get fluffy at night? I'd better sleep with my milk | 0.999948 | 0.999997 | 0.894642 | PRN | SM |
Fins després, mestre! | See you later, master! | 0.999923 | 0.916903 | 0.911462 | CUL | CON |
Definitivament una obra que pertany a la prestatgeria de tot jugador de cavalls, casual o seriós. | Definitely a work that belongs in the bookshelf of every horseplayer, casual or serious. | 0.999997 | 0.999999 | 0.91445 | CUL | SM |
Si només és per decorar o exposar a casa, només es permet perquè la tendència va més pel costat estètic. | If it's just for home decoration or display, it's only allowed because the tendency is more on the aesthetic side. | 1 | 0.999878 | 0.884559 | GEN | SM |
La producció i activitats comercials de l'empresa van augmentar contínuament i van superar el pla establert. | The Company's production and business activities continuously increased and exceeded the set plan. | 1 | 0.999999 | 0.919481 | LEG | SM |
lalala t'estimo molt Deck Lala Alais HBD cap espero que siguis sempre feliç i saludable sempre M | lalala I love you so much Deck Lala Alais HBD none hope you are always happy and healthy always M | 0.99295 | 0.998856 | 0.951748 | PRN | SM |
Finalment, s'introdueix la codificació ponderada per suprimir la cua de residus d'ajust a la fidelitat de les dades. | Finally, the weighted encoding is introduced to suppress tailing of fitting residuals in data fidelity. | 1 | 1 | 0.852943 | ING | GEN |
'Les costes d'Anglaterra semblen estar cada cop més lluny. | The shores of England seem to be getting further and further away. | 0.998707 | 0.994808 | 0.882173 | POL | SM |
Per això, si hi ha primeres matèries de níquel, és ideal construir aquí una fàbrica de bateries. | That is why, if there are nickel raw materials, it is ideal to build a battery factory here. | 1 | 0.997809 | 0.924601 | AUT | SM |
Un enfocament robust de detecció de canvis d'imatge SAR desequilibrada basat en Deep Difference Image i PCANet | A Robust Imbalanced SAR Image Change Detection Approach Based on Deep Difference Image and PCANet | 0.999957 | 0.999831 | 0.92155 | ING | GEN |
És ple d'imatges diminutes, entre les quals hi ha una banya. | It is filled with tiny images, including a horn. | 0.994428 | 0.998259 | 0.792066 | CUL | SM |
Tot i això, l'enfortiment de les monedes emergents durava poc, i dòlar tanca amb una lleu alça de de $0,10, en cotitzar-se en $527,8. | However, the strengthening of emerging currencies was short-lived, and the dollar closed with a slight rise of $, when trading at $. | 0.999998 | 1 | 0.738177 | FIN | SM |
Aquests dinosaures poden haver patit una gran disminució en nombre després de l'impacte dels meteorits, però ràpidament van recuperar la raça. | These dinosaurs may have suffered a large decline in numbers after the impact of meteorites, but they quickly recovered their breed. | 1 | 0.999996 | 0.928002 | ENV | GEN |
Dipeu d'escapar pela direita i passar per um marcador, ele rolou per a Fágner chegar de darrere enchendo o pé. | After escaping to the right and passing through a marker, roll it for Fagner to hit from behind by hitting the pe. | 0.986237 | 0.999916 | 0.838862 | GEN | MNL |
Cada capa de la jerarquia té un ecosistema de solucions de codi obert. | Each layer in the hierarchy has an ecosystem of open-source solutions. | 0.999907 | 0.999982 | 0.868096 | ING | GEN |
Aquest chipset MediaTek heli G90T té un rendiment que competeix en smartphones de gamma mitjana a un preu que es pot reduir més barat. | This MediaTek helio G90T chipset has a performance that competes in mid-range smartphones at a price that can be reduced cheaper. | 0.997233 | 0.999903 | 0.960505 | COM | MNL |
En referir-se al districte, la ministra va ser contundent: ""Les propostes d'Ariel permetran desenvolupar tota l'expressió cultural que viu al poble d'Escobar. | When referring to the district, the minister was forceful: ""Ariel's proposals will allow the development of all the cultural expression that lives in the town of Escobar. | 1 | 1 | 0.925204 | AUT | SM |
Tampoc no va ser respost. | It was not answered either. | 0.971808 | 0.999653 | 0.850337 | HRM | CON |
Em segueix faltant la gata a la teulada"" li va manifestar Amparo Grisales, que va coincidir amb els seus col·legues que van veure ""una miqueta"" la veritable cantant únicament als cors. | I'm still missing the cat on the roof,"" said Amparo Grisales, who agreed with her colleagues that they saw ""a little bit of the true singer only in the choirs. | 1 | 1 | 0.916155 | CUL | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.