ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Per desgràcia, una de les senyores de la biblioteca un fracàs, es té la impressió que hi va treballar com un càstig. | Unfortunately, one of the ladies in the library a failure, you get the impression that she worked there as punishment. | 1 | 0.999996 | 0.911487 | CUL | CON |
Weyhey és el meu aniversari i encantador i assolellat fora, però he d'anar a l'oficina avui, podeu fer alguna cosa bona aquesta nit?"" | 'weyhey it's my birthday & lovely & sunny outside but have to go into the office today Maybe I'll get to do some thing nice this evening?' | 0.999928 | 0.999986 | 0.877168 | PRN | SM |
Vine a ajudar-me, estic molt cansada. | Come help me, I'm so tired. | 0.993421 | 0.95418 | 0.923539 | PRN | SM |
El membre intermedi de reflexió 90 està suportat en una posició cap enrere de la porció d'obertura formada a la superfície frontal 81w a l'espai intern del segon membre de suport 80 | The intermediate reflection member 90 is supported at a position rearward of the opening portion formed in the front surface 81w in the internal space of the second support member 80 | 1 | 1 | 0.954387 | GEN | PAT |
Kien va dir: 'La gent de Qi Lu compra cotxes de construcció a l'estil de comprar ferralla. | Kien said, ""The Qi Lu people buy construction cars in the style of buying scrap iron. | 0.999848 | 0.999747 | 0.871359 | ARC | SM |
Una còpia del passaport dels esposos des de la pàgina 1 fins a la pàgina 8 i la darrera pàgina de l'expedient. | A copy of the passport of the husband and wife from page 1 to page 8 and the last file page. | 1 | 0.995539 | 0.890156 | LEG | SM |
Així que part d'això és gairebé permetre convertir-se en restes flotants als mars d'una mena de corporativisme Fox de dreta-. | So part of it is almost allowing themselves to become flotsam and jetsam on the seas of a sort of fevered right-wing Fox corporatism. | 0.999999 | 0.999991 | 0.816516 | POL | CON |
El nombre d'elements que té sentit considerar com una col·lecció, per exemple . 20 fulles / 20 pàgines de segells. | The number of items that make sense to be considered as a collection for example . 20 sheets / 20 pages of stamps. | 0.99999 | 0.999812 | 0.89348 | ARC | SM |
Ni al seu propi ni al de la nació. | Neither in his own nor in that of the nation. | 0.987421 | 0.997284 | 0.888721 | HRM | CON |
El material contingut en aquest lloc web pot estar subjecte a les lleis de drets d'autor, de manera que la seva reproducció o redistribució no està permesa sense el consentiment del propietari dels drets. | The material contained in this website may be subject to copyright laws in such a way that its reproduction or redistribution may not be permitted without the consent of the copyright owner. | 1 | 1 | 0.895996 | LEG | MNL |
A Costa Rica, segons mitjans de premsa, Nayor té un compte bancari de 15 milions de dòlars i aquest dimarts es van conèixer els vincles amb un germà del vicepresident de la República, Kevin Casas. | In Costa Rica, according to the press, Nayor has a bank account of 15 million dollars and this Tuesday his ties to a brother of the Vice President of the Republic, Kevin Casas, became known. | 1 | 1 | 0.946105 | AUT | SM |
En canvi, els arbres estan malalts; tenen les copes seques, els troncs vigorosament brotats. | Instead, the trees are sick; they have dry tops, vigorously sprouted trunks. | 0.999975 | 1 | 0.899399 | ENV | CON |
Utilitzar aquesta aplicació va ser una de les coses més perjudicials que he fet per a la meva salut mental. | Using this app was one of the most harmful things I've ever done to my mental health. | 0.999938 | 0.999775 | 0.92343 | GEN | SM |
El control encriptat és un marc per a la subcontractació segura de la computació del controlador mitjançant l'ús d'encriptació homomòrfica que permet fer operacions aritmètiques en dades encriptades sense desxifrar. | Encrypted control is a framework for the secure outsourcing of controller computation using homomorphic encryption that allows to perform arithmetic operations on encrypted data without decryption. | 1 | 1 | 0.907675 | ING | GEN |
Em provoca veure això. | I'm provoked to see this. | 0.999688 | 0.998862 | 0.896214 | HRM | CON |
Així que no confiïs al 100% en ningú que coneguis a les xarxes socials. | So don't trust 100% in anyone you meet on social media. | 1 | 0.936558 | 0.911341 | MWM | CON |
Per tant, també cal ser subtil per esbrinar allò que no li agrada, per evitar caure en situacions de 'no es pot ajudar'! | Therefore, you also need to be subtle to find out what she doesn't like, to avoid falling into 'can't help' situations! | 1 | 0.999998 | 0.947653 | HRM | SM |
La xarxa rep les condicions de funcionament com a entrada. | The network receives the operating conditions as input. | 0.999961 | 0.999688 | 0.923128 | MAT | GEN |
Com es mostra a la fig . 3, la tira portadora 8 està disposada generalment a la part rebaixada amb relleu 34 del bloc de suport 30 i recolzada contra la superfície de suport 36. | As shown in FIG . 3, the carrier strip 8 is disposed generally in the undercut relieved portion 34 of the bearing block 30 and in abutment against the bearing surface 36. | 1 | 1 | 0.939869 | AUT | PAT |
Al voltant del 65% dels residents de Yamakiya, prefectura de Fukushima, Japó, van expressar el seu desig de tornar a casa immediatament una vegada que els nivells de radiació disminueixin. | About 65% of residents of Yamakiya, Fukushima Prefecture, Japan, expressed a desire to ""return home immediately once radiation levels drop. | 1 | 0.999968 | 0.930277 | GEN | SM |
@ Helenyme oooohhh pobreta . Primer la princesa i ara el teu peixet. | @ Helenyme aaa poor thing . First Princess and now your fishy. | 0.997834 | 0.998023 | 0.906681 | PRN | SM |
Guaiava d'aigua . Mel verda de xarcuteria | Water guava Green deli honey | 0.996175 | 0.908129 | 0.749182 | ENV | NEW |
Som el cap de #overthrow | We are the #overthrow chief | 0.028654 | 0.998871 | 0.939361 | PRN | SM |
302, l'estació base està enviant dades d'enllaç descendent del terminal per un canal A a una subtrama especial. | 302, the base station is with the downlink data dispatching of the terminal a channel A to special subframe. | 0.999998 | 0.999929 | 0.911078 | AUT | PAT |
Aquest compte s'especifica quan instal·leu la instància ADAM. | You specify this account when you install the ADAM instance. | 0.999992 | 0.996946 | 0.914353 | COM | MNL |
L'altre pla és el de Pal Sverre Hagen al paper del cap despietat de tots els caps, que no es porta bé amb la seva dona, està obsessionat amb un estil de vida ecològic i és molt impulsiu. | The other shot here is Pal Sverre Hagen in the role of the ruthless boss of all bosses, who doesn't get along with his wife, is obsessed with an eco-friendly lifestyle and is very impulsive. | 1 | 1 | 0.907997 | CUL | SM |
L'amor més bonic és el més gran. | The most beautiful love is the greatest love. | 0.875737 | 0.992256 | 0.854614 | CUL | CON |
A més, la inhalació d'olis essencials també fa que la còrnia es cremi, cosa que encara és més difícil de curar. | In addition, the inhalation of essential oils also causes the cornea to burn, which is even more difficult to cure. | 1 | 0.999897 | 0.872763 | LSM | GEN |
La funcionalitat Awair tambe es pot vincular amb altres dispositius de regulacio de l'aire a la llar (com el termostat Nest) per activar l'encesa de ventiladors, condicionadors d'aire o humidificadors, per exemple. | Awair functionality can also be tethered with other home air-regulation devices (such as the Nest thermostat) to trigger turning on fans, air conditioners or humidifiers, for example. | 1 | 1 | 0.935085 | COM | MNL |
Tenim el temps per a l'oci, el clima per al vi, un paisatge extraordinari que estem desaprofitant...Pot ser la Riviera de Tasmània. | We've got the weather for leisure, the climate for wine, extraordinary scenery that we are wasting...It can be the Riviera of Tasmania . "". | 1 | 0.996627 | 0.929807 | ENV | SM |
Per exemple, Lupe es pren la molèstia de sol·licitar (i ser acceptada) un retir al convent, i després mai va, i no es torna a tractar el tema. | For example, Lupe goes through the trouble to apply (and get accepted) to a retreat at the nunnery, and then she never goes, and it is not addressed again. | 1 | 1 | 0.911612 | HRM | CON |
Va dir que s'havia especialitzat en literatura anglesa? | He said he majored in English Literature? | 0.99758 | 0.988922 | 0.879996 | HRM | SM |
Traieu la barreja de litxis del foc i afegiu la gelatina. | Remove lychee mixture from heat and add gelatin. | 0.999985 | 0.988638 | 0.898407 | LSM | MNL |
Després d'escoltar l'ordre de sortida, el cap de cada equip salta a la línia de meta i després torna al nivell de sortida per lliurar la borsa a la segona persona. | After hearing the starting order, the head of each team jumps to the finish line and then returns to the starting level to give the bag to the second person. | 1 | 1 | 0.871343 | GEN | SM |
Valors d'identificació duplicats en diferents etiquetes del mateix tipus. | Duplicate ID values on different tags of the same type. | 0.999973 | 0.970736 | 0.927468 | AUT | MNL |
Canvi d'hora diumenge a la matinada - Cadena SER Diumenge a la matinada arriba com cada any el canvi d'hora. | Time change at dawn on Sunday - Cadena SER At dawn on Sunday, as every year, the time change arrives. | 0.999792 | 0.997924 | 0.960332 | CUL | CON |
Una experiència perfecta sense anuncis. | Seamless experience without any ads. | 1 | 0.998988 | 0.832425 | MWM | MNL |
Resposta fàcil: un graduat universitari. | Easy answer: a college graduate. | 0.99907 | 0.996222 | 0.945146 | GEN | CON |
Quan sigui meu, tampoc no t'ho ensenyaré. | When it's mine, I won't show you either. | 0.998947 | 0.989258 | 0.842114 | PRN | SM |
Afegeixo que 'em sento molt reconeguda per als que m'han considerat per integrar aquesta llista'. | I add that ""I feel very recognized for those who have considered me to integrate that list . "". | 0.999997 | 0.99982 | 0.907286 | GEN | CON |
Després d'estudiar en un seminari, vaig conèixer el meu marit actual, Eita Terui. | After studying at a seminary, I met my current husband, Eita Terui. | 1 | 0.99991 | 0.892544 | AUT | SM |
Excel·lent per moldre llavors per fer farina/fornejar sense gluten: Buscava un molinet de cafè per moldre llavors crues de gira-sol i carbassa i convertir-les en farina. | Excellent for grinding seeds for flour/gluten-free baking: I was looking for a coffee grinder to grind raw sunflower and pumpkin seeds into flour. | 1 | 1 | 0.899956 | MWM | SM |
És a dir, en les realitzacions que no tenen una lògica d'integritat dedicada, el microcontrolador del dispositiu pot confiar parcialment temporalment per executar el programari d'integritat emmagatzemat a la ROM. | That is, in embodiments that do not have dedicated integrity logic, the microcontroller of the device can temporarily become partially trusted to run integrity software stored in ROM. | 1 | 1 | 0.927986 | COM | PAT |
Una persona que domina una habilitat ha de ser capaç d'explicar-la amb claredat i senzillament. | A person who masters a skill must be able to explain it clearly in a simple manner. | 0.999242 | 0.998649 | 0.900555 | HRM | SM |
Mouse - el rei del joc Upper Martial Army .. | Mouse - the king of the game Upper Martial Army .. | 0.091431 | 0.983348 | 0.951771 | CUL | CON |
M'agradaria saber quin és el procés que cal seguir per poder tractar-los i el cost que això suposaria. | I would like to know what is the process to follow to be able to treat them and the cost that this would be. | 0.999999 | 0.997248 | 0.938139 | GEN | EML |
Oh, quina sort que té, senyora. | Oh my, how lucky you are Ma'am. | 0.987998 | 0.967741 | 0.812503 | CUL | CON |
Descripció traduïda d'Un tipus de arrissador Camp tècnic Aquesta invenció es refereix al camp tècnic de les eines per a la cura del cabell, més particularment a un tipus de arrissador. | Description translated from A kind of curler Technical field The present invention relates to hair dressing tools technical field, more particularly to a kind of curler. | 1 | 1 | 0.906315 | ING | PAT |
Diguem que els diners no poden jutjar la qualitat, així que | Let's just say that money can't judge quality, so | 0.999877 | 0.99716 | 0.902151 | HRM | CON |
'Podria ajudar-te a trobar la teva amiga . Com és ella?' | ' I could help you find your friend . What does she look like?' | 0.999309 | 0.998598 | 0.943246 | CUL | SM |
Un sistema operatiu | One operating system | 0.949004 | 0.925622 | 0.903607 | COM | MNL |
Crec que és perquè si ho fes, no estaria al negoci com un joc d'arcade. | I think it's because if I did that, I wouldn't be in business as a game of arcade. | 0.999005 | 0.999464 | 0.931909 | CUL | CON |
Ajuda gratuïta si pots. | Help for free if you can. | 0.999999 | 0.917364 | 0.901892 | MWM | EML |
Li vaig dir que em disculpi per aquesta situació que s'ha creat', va dir, abans d'explicar la inesperada notícia. | I told him that I apologize for this situation that has been created, he said, before telling the unexpected news. | 0.999964 | 0.999992 | 0.850729 | AUT | CON |
El campament de Jokowi qüestiona la recepta de Prabowo - Sandi redueix la pobresa | Jokowi's Camp Questions Prabowo's Recipe - Sandi Reduces Poverty | 0.99996 | 0.999488 | 0.92129 | PRN | NEW |
Aquest dia van morir carbonitzats tres joves de 21, 22 i 27 anys. | That day three young people aged 21, 22 and 27 died charred. | 0.999659 | 0.99919 | 0.966316 | AUT | CON |
Sobre la base daixò, es va desenvolupar per primera vegada un sistema de consulta de predicció de marees basat en una quadrícula triangular amb visualització i alta precisió per als parcs eòlics a alta mar. | On the basis of this, a tidal tide prediction query system based on a triangular grid with visualization and high accuracy was developed for the first time for offshore wind farms. | 1 | 1 | 0.850181 | ING | SM |
Schwarzenau) - una ciutat a la província de | Schwarzenau) - a town in the province of | 0.999913 | 0.833331 | 0.975267 | CUL | SM |
1 és una vista en perspectiva inferior parcial d'una realització de la invenció amb una representació esquemàtica d'un sistema de flux d'aire amb un condicionador d'aire i una bomba d'aire. | 1 is a partial bottom perspective view of an embodiment of the invention with a schematic representation of an airflow system with an air conditioner and an air pump. | 1 | 1 | 0.944853 | ARC | PAT |
Per exemple, vaig perdre dos dels meus amics a causa de la distància i no vaig poder veure'ns durant molt de temps. | For example, I lost two of my friends because of the distance and couldn't see each other for a long time. | 1 | 0.999941 | 0.894316 | MWM | SM |
Els blanc-i-vermells van poder jugar molt millor. | The rojiblancos could have played much better. | 0.973006 | 0.962292 | 0.750238 | CUL | CON |
Recursos per a més informació | Resources for more information | 0.999674 | 0.988007 | 0.948002 | GEN | EML |
Esperen que les condicions millorin demà per buscar a la zona on es va detectar un objecte. | They wait for conditions to improve tomorrow to search the area where an object was detected. | 0.99913 | 0.999445 | 0.876422 | COM | SM |
La hidroelèctrica de Son La és un projecte hidroelèctric amb el major volum de formigó compactat amb rodets del nostre país actualment, amb un volum de gairebé 2,7 milions de m3, tecnologia rica en aglutinants. | Son La Hydroelectricity is a hydroelectric project with the largest volume of RCC roller compacted concrete in our country today with a volume of nearly million m3, technology rich in binders. | 1 | 1 | 0.86535 | AUT | SM |
Alguna cosa tenen en comú el pare del President, Franco Macri, el propietari de Techint, Paolo Rocca, i el de Pampa Energia, Marcelo Mindlin. | The father of the President, Franco Macri, the owner of Techint, Paolo Rocca, and the owner of Pampa Energia, Marcelo Mindlin, have something in common. | 0.99014 | 1 | 0.972731 | AUT | SM |
És empès cap avall per. | Is urged downward by. | 0.99927 | 0.99993 | 0.787125 | HRM | PAT |
A New Hampshire, a partir d'aquest diumenge, els menors d'edat hauran d'informar els pares abans de tenir un avortament o sol·licitar una ordre judicial per evitar la notificació als pares. | In New Hampshire, starting this Sunday, minors will have to inform their parents before having an abortion or apply for a court order to avoid parental notification. | 1 | 1 | 0.929681 | AUT | NEW |
Per descomptat, com t'agradaria això? | Of course, how would you like that? | 0.999896 | 0.995277 | 0.928269 | CUL | CON |
ha perdut el comandament a distància per al televisor. | has lost the remote for her tv. | 0.999994 | 0.893668 | 0.846922 | GEN | MNL |
Només intentem millorar cada dia', va dir Hurtado. | 'We are just trying to get better every day,' said Hurtado. | 0.999777 | 0.997929 | 0.918839 | GEN | SM |
A l'Alemanya nazi 'no hi havia programa, tot vaig passar per cicle', va dir. | In Nazi Germany ""there was no program, everything happened by calculation,"" he said. | 0.989641 | 0.998622 | 0.887194 | POL | CON |
D'acord amb la invenció, l'element bimorf piezoelèctric, denominat en endavant com l'element, inclou almenys dos dits generalment coplanars i que s'estenen de manera oposada connectats per una espina comuna. | In accordance with the invention, the piezoelectric bimorph element, hereinafter referred to as the element, includes at least two generally coplanar and oppositely extending fingers connected by a common spine. | 1 | 1 | 0.915248 | GEN | PAT |
Són les 21,20 hores i ja tots embarquen. | It is 9:20 p. m. and everyone is already embarking. | 0.983138 | 0.999685 | 0.901932 | AUT | CON |
El govern dels EUA està treballant amb el govern dels EUA per desenvolupar un nou sistema per millorar la qualitat de vida al país. | The government has been working with the government to develop a new system to improve the quality of life in the country. | 1 | 0.999831 | 0.780419 | COM | NEW |
Aquest tipus d'exemple pot alleujar la incomoditat que suposa enfrontar-se als problemes, ja que ofereix l'oportunitat de veure com un individu experimentat funciona i interactua amb els que l'envolten a la feina ia casa. | This type of example can ease discomfort about dealing with problems by offering the opportunity to see how an experienced individual functions and interacts with those around them at work and at home. | 1 | 1 | 0.948556 | HRM | SM |
La seva agressiva expansió a 'sòl asteca', ha fet que Mèxic ja representi el 10 per cent de l'àrea de vendes d'AutoZone a nivell internacional. | Its aggressive expansion on ""Aztec soil"" has led to Mexico already representing 10 percent of AutoZone's sales area internationally. | 0.999977 | 0.999998 | 0.940661 | GEN | SM |
El funcionari judicial va dir: 'Fins ara, la conclusió de la investigació confirma que no hi ha manera de donar diners criminals a gairebé 40 figures clau. | The court officer said: ""To date, the conclusion of the investigation confirms that there is no way to give criminal money to nearly 40 key figures. | 1 | 0.999872 | 0.900133 | POL | NEW |
Parlant a la sessió d'obertura, el Viceprimer Ministre Nguyen Xuan Phuc va apreciar molt l'ajuda d'Interpol en les activitats de prevenció del delicte transnacional al Vietnam. | Speaking at the opening session, Deputy Prime Minister Nguyen Xuan Phuc highly appreciated Interpol's help in transnational crime prevention activities in Vietnam. | 1 | 1 | 0.94973 | AUT | SM |
No em consta en absolut que quan el nostre cap d'Estat o de Govern hi va, la bandera italiana es desplega a la Casa Blanca. | I am not aware at all that when our head of state or government goes to them, the Italian flag is displayed on the White House ... | 0.991735 | 0.999812 | 0.893548 | POL | SM |
Al Mosè de Miquel Àngel, hi ha un petit múscul tallat a l'avantbraç. | In Michelangelo's Mose, there is a small muscle carved in the forearm. | 0.999965 | 0.997047 | 0.834252 | HRM | CON |
Decidida a fer un gir a la seva vida i deixar enrere els seus hàbits arrelats d'estrès i ansietat, Kaia va decidir deixar tota la resta en suspens i dedicar trenta dies a la singular recerca de l'alegria. | Determined to turn her life around and put her ingrained habits of stress and anxiety behind her, Kaia decided to put everything else on hold and dedicate thirty days to the singular pursuit of joy. | 1 | 1 | 0.914549 | AUT | SM |
Si encara no són prou arguments, ara et gradua en 4 anys. | If that's still not enough arguments, now he graduates you in 4 years. | 0.933932 | 0.99963 | 0.917204 | HRM | CON |
Però si la història serveix de guia, hi ha massa probabilitats que no hagi de retre comptes per la seva acció. | But if history is a guide, there's far too strong a likelihood that he won't be held accountable for his action. | 1 | 0.999998 | 0.86723 | AUT | CON |
Si s'observa la història i el desenvolupament de la CPI, es veu que en els deu anys passats hem fet una sèrie de grans passos. | If you look at the history and development of the ICC, you see that in the past ten years we have made a number of great strides. | 1 | 0.999365 | 0.895986 | LEG | SM |
Com més capacitat estigui en aquest camp, més gent confiarà en vostè per fer els seus projectes. | The more skilled you are in that field, the more people will trust you to complete their projects. | 0.999996 | 0.999335 | 0.886903 | MWM | SM |
En consolidar els fitxers al NAS, pot reduir el cost total de propietat en eliminar la duplicació i la sincronització innecessàries dels fitxers distribuïts. | By consolidating files on NAS, you can lower your total cost of ownership by eliminating needless duplication and synchronization of distributed files. | 1 | 1 | 0.925084 | MWM | MNL |
Si et passes de la ratlla, et farem alguna cosa perquè tenim poder.' | If you get out of line we will do something to you because we have power. "" | 0.999994 | 0.994463 | 0.90937 | ENV | CON |
per a una persona com jo i milions d'altres espectadors que no criticar o jutjar a la gent perque son diferents, gaudir de les arts i les pel licules poden veure la qualitat per sobre de la (regrdless el. | frustrating book: the problem with this text is that it shows you bits and pieces, but never really shows you a full example to put the concepts of the chapter together. | 1 | 1 | 0.193594 | CUL | SM |
Si la destinació és la pàgina HTML on està incrustat el fitxer SWF, s'apliquen les regles allowScriptAccess descrites anteriorment. | If the target is the HTML page in which the SWF file is embedded, the allowScriptAccess rules described above apply. | 0.999999 | 0.999998 | 0.971481 | MWM | MNL |
Demanem a Déu li concedeixi la salut. | Let us ask God to grant him health. | 0.999518 | 0.935633 | 0.924133 | AUT | CON |
La diputada laborista va ser assassinada una setmana abans del referèndum sobre la permanència del país a la Unió Europea per un agressor d'ultradreta que va cridar mort als traïdors. | The Labor deputy was assassinated a week before the referendum on the country's permanence in the European Union by a far-right attacker who shouted death to the traitors. | 1 | 1 | 0.833153 | POL | NEW |
Per obtenir la informació cal esperar l'agència oficial. | To get the information we wait for the official agency. | 1 | 0.992143 | 0.883465 | AUT | SM |
- Al costat del Tribunal Popular Suprem. | - Adjacent to the Supreme People's Court. | 0.83843 | 0.968293 | 0.901115 | CUL | CON |
Les nervadures longitudinals poden estar separades de manera que almenys una nervadura s'estengui per una banda d'una finestra transparent i almenys una nervadura s'estengui per una altra banda de la finestra transparent. | The longitudinal ribs may be spaced apart so that at least one rib extends on one side of a clear window and at least one rib extends on another side of the clear window. | 1 | 1 | 0.896603 | ARC | PAT |
Parla amb el temps. | Talk to the weather. | 0.965506 | 0.992899 | 0.82091 | PRN | SM |
Lol Em vaig oblidar que estava al meu telèfon, però l'ús de notificacions falses. | Lol I forgot it was on my phone, but using fake notifications. | 1 | 0.975483 | 0.922454 | CUL | SM |
No es tracta només de feina o carrera. | It's not just about work or career. | 0.999841 | 0.990663 | 0.945052 | AUT | CON |
Aquestes càmeres de mig format (agafa la seva Hasselblad) et donen més temps de parada. | These medium format cameras (grab his Hasselblad) give you more down time. | 0.999969 | 0.978539 | 0.949861 | MWM | MNL |
Tot el que necessiteu és accés a Internet, per la qual cosa podeu aprendre fins i tot si la vostra feina requereix viatjar entre països i internacionalment, o si preferiu aprendre des de casa. | All you need is access to the internet, so you can learn even if your work requires travel between countries and internationally, or if you prefer to learn from home. | 1 | 1 | 0.917141 | MWM | SM |
LÍNIES DE NEGOCI DELL | DELL LINES OF BUSINESS | 0.999933 | 0.94357 | 0.899089 | PRN | CON |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.