ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
És filosofia, dret i física. | It is philosophy, law, and physics. | 0.999991 | 0.993044 | 0.938761 | HRM | CON |
Això es dona en el marc d'una reforma processal penal que ja té un projecte al Congrés i contempla els judicis per jurats. | This occurs within the framework of a criminal procedure reform that already has a project in Congress and that contemplates trials by juries. | 0.999912 | 0.999982 | 0.93298 | LEG | SM |
Per il·lustrar la teoria, es presenten dos exemples numèrics. | To illustrate the theory, two numerical examples are presented. | 0.999972 | 0.991538 | 0.954246 | ING | GEN |
Nota: El quadre de projecció no està disponible si se selecciona un avió a Selecciona avió/Csys. | Note: The Projection box is not available if you select a plane under Select Plane/Csys. | 0.999924 | 0.997808 | 0.931967 | AUT | MNL |
Ella va compartir sobre el seu futur proper: 'En el futur immediat, vaig decidir estudiar economia i finances a Harvard. | She shared about her upcoming future: ""In the immediate future, I decided to study economics and finance at Harvard. | 0.99693 | 0.999921 | 0.947609 | GEN | SM |
Específicament, la comunicació bidireccional es realitza entre un dels dispositius esclaus sense fil 4a a 4d (és a dir, el dispositiu esclau sense fil el botó de trucada del qual es pressiona) i el repetidor. | Specifically, two-way communication is performed between one of the cordless slave devices 4a to 4d (that is, the cordless slave device whose call button is pressed) and the repeater. | 1 | 1 | 0.956254 | AUT | PAT |
Això amplia l'abast dels processos de gestió de productes a tota la cadena de subministrament. | This extends the scope of product management processes throughout the supply chain. | 0.999996 | 0.999996 | 0.937887 | MWM | MNL |
Crec que tinc una petició per fer-ho, però sincerament, no ho veig de cap manera . Tots dos són notformes. | I think I got a request for it, but honestly, I can't see it either way . Both are notforme. | 0.999528 | 0.999273 | 0.888372 | CUL | EML |
Mai Marcelo Cascón va tenir falles envers la meva persona, tampoc en aquest cas envers el meu govern. | Marcelo Cascon never had faults with me, nor in this case with my government. | 0.998522 | 0.984625 | 0.94235 | AUT | CON |
Després de conèixer les declaracions del magnat, Crone, que es va donar per al·ludit a la compareixença de Murdoch, va qualificar aquests comentaris de mentida vergonyosa. | After learning of the tycoon's statements, Crone, who was alluded to in Murdoch's appearance, described these comments as a shameful lie. | 1 | 1 | 0.892374 | AUT | NEW |
Espero que no estigui satisfet amb la meva resposta | Hopefully not satisfied with my answer | 0.99904 | 0.999997 | 0.914895 | HRM | EML |
El sistema operatiu interactiu per a la màquina virtual es refereix a CMS (Sistema Monitor de Conversa o Monitor de Sistema de Cambridge). | The interactive operating system for the virtual machine is referred to as CMS (Conversation Monitor System or Cambridge System Monitor). | 0.999958 | 0.997331 | 0.948353 | COM | MNL |
A més van presentar un recurs d'habeas corpus davant de la Cort. | They also filed a writ of habeas corpus before the Court. | 0.930467 | 0.997917 | 0.90091 | LEG | EML |
Si Oman tingués una descripció, no compliria amb el seu dret a descriure? | If Oman had a description I would not fulfill its right to describe???? | 1 | 0.996387 | 0.788492 | ENV | SM |
En aquest punt ens convertim en un poble de presos. | At this point we become a people of prisoners .. | 0.976408 | 0.9938 | 0.78659 | POL | SM |
¿L'exercici per a la depressió pot ser contraproduent? | Can Exercise for Depression Backfire? | 0.999963 | 0.999821 | 0.866678 | HRM | SM |
Tot i això, el restaurant de Michael Cain va complir amb els seus estàndards. | However, Michael Cain's restaurant met its standards. | 0.999982 | 0.996317 | 0.927019 | CUL | CON |
Aquest mateix any, la línia de producció de Maxwell va ser eliminada i els seus actius van ser absorbits per Chrysle. | That same year, Maxwell's production line was phased out and Maxwell's assets were absorbed by Chrysle. | 0.99995 | 0.999683 | 0.917383 | COM | SM |
Els avets creixen als boscos de les zones temperades de l'hemisferi nord i estan associats a les zones muntanyoses del sud de la seva àrea de distribució | Fir trees grow in temperate zone forests in the northern hemisphere, and are associated with mountainous areas in the southern part of their range | 1 | 1 | 0.889305 | ENV | GEN |
En primer lloc, el valor de producció d'aquesta pel·lícula és molt pobre. | First, the production value of this film is extremely poor. | 0.999992 | 0.996014 | 0.956407 | CUL | SM |
A continuació, provem Kupang: | Next, let's try Kupang: | 0.991404 | 0.887955 | 0.943896 | COM | CON |
Després va actuar durant mig any a Helios Kharkov | Then he performed for half a year in Helios Kharkov | 0.991756 | 0.971648 | 0.919561 | CUL | SM |
Per les bandes Brutal Truth, Napalm Death i Agathocles, Cauterized i l'anomenada 'Màfia'. | Per a la veritat brutal, la mort de napalm i Agathocles, cauteritzades i les bandes de ""mafia"". | 0.854223 | 0.021571 | 0.792475 | CUL | SM |
Ningú m'obligarà a pronunciar la lletra Ra K. Respondré aquesta pregunta perquè jo era un dels que estaven preocupats per aquesta pregunta abans que s'adonessin que ja existien. | No one will force me to pronounce the letter Ra K. I will answer this question because I was one of those who were preoccupied with this question before they realized that they already existed. | 1 | 1 | 0.89534 | LEG | CON |
Per exemple, la campanya College Smart Indonèsia Card (KIP), la construcció d'infraestructura, així com satèl·lits i accés a Internet. | For example, the College Smart Indonesia Card (KIP) campaign, the construction of infrastructure, as well as satellites and internet access. | 1 | 0.998425 | 0.924889 | AUT | SM |
Kimono (/) basat en les seves lletres kanji té el significat de tenir un amic nigerià. | Kimono (/) based on its kanji letters has the meaning as I have a Nigerian friend. | 0.997252 | 0.99747 | 0.897778 | CUL | SM |
'Conferència especial sobre humanitats Bella vida' Kim Joo-ha va guanyar un judici contra el seu marit, i va veure el contingut del memoràndum escrit pel seu marit. | 'Special lecture on humanities Beautiful life' Kim Joo-ha won a lawsuit against her husband, and saw the contents of the memorandum written by her husband. | 1 | 1 | 0.90239 | COM | SM |
És una pena desaprofitar-lo a veure una pel·lícula així. | It's a pity to waste it on watching such a movie. | 0.999999 | 0.995056 | 0.918664 | CUL | CON |
Fa temps que deixem de caminar per rutes imperials, com deia la lletra d'un vell himne de Falange quan alguns somiaven l'imperi perdut. | We stopped walking along ""imperial routes"" a long time ago, as the lyrics of an old Falange hymn said when some dreamed of the lost empire. | 0.999987 | 0.999868 | 0.899145 | AUT | CON |
Dues naus de l'administració pesquera xinesa també van entrar breument a aquestes aigües. | Two Chinese fisheries administration vessels also briefly entered these waters. | 0.999999 | 0.999944 | 0.933387 | POL | SM |
Diu que no hi ha connexió de xarxa cada cop. | Says not network connection every time. | 0.999981 | 0.998541 | 0.893993 | COM | MNL |
Mariano Rajoy: l'organització terrorista ha de perdre 'tota esperança d'aconseguir els objectius polítics' perquè acabarà derrotada. | Mariano Rajoy: the terrorist organization must lose ""all hope of achieving its political objectives"" because it will end up defeated. | 1 | 0.999827 | 0.948011 | POL | SM |
Però s'hauria de cuidar, perquè és molt probable que vaig acabar votant dins de la Concertació. | But you should be careful, because it is very likely that I ended up voting within the Concertacion. | 0.999997 | 0.999977 | 0.917425 | AUT | CON |
Les comunicacions per carretera han de tenir com a suport els eixos de la connexió nord (A-381) i la connexió mediterrània (A-7), a més de la variant que una ambdues vies. | Road communications must be supported by the axes of the northern connection (A-381) and the Mediterranean connection (A-7), in addition to the variant that joins both roads. | 1 | 1 | 0.954872 | AUT | MNL |
De 1871 a 1872 va ser nomenat membre de la Comissió de fronteres del Pèrsic. | From 1871 to 1872 he was appointed a member of the Persian Boundary Commission. | 0.999917 | 0.999968 | 0.91753 | LEG | SM |
Prefereixo acceptar la gent superficial de Tinder que els esquerrans pretensiosos i senyalitzadors de la virtut. | I'd rather take shallow tinder people than pretentious, virtue signalling leftists. | 0.999999 | 0.999938 | 0.803288 | POL | CON |
Està molt bé veure qui coneixes i fins i tot conèixer gent nova en aquesta aplicació però de vegades em dona un home i el tinc configurat per trobar dones. | It's great to see who you know and even meet new people on this app but on occasion it gives me a male and I have it set to find females. | 1 | 0.999352 | 0.934539 | GEN | SM |
Butlletí Nº 12/2010. | Bulletin No . 12 / 2010. | 1 | 0.82623 | 0.956506 | HRM | EML |
Abans de fer això, tampoc no veia porno. | Before doing this, I also didn't watch porn. | 0.998877 | 0.996009 | 0.911283 | GEN | SM |
Un remolí de frenètics canvis de vestuari, errors d'identitat, cops de porta, divertits gags i romanços. | A whirlwind of frantic costume changes, mistaken identities, slamming doors, hilarious sight gags and romance ensue. | 1 | 1 | 0.858343 | CUL | NEW |
Encara té punts negres al nas? | Does he still have blackheads on his nose? | 0.987033 | 0.999586 | 0.881809 | HRM | CON |
Especifica el cost del recurs durant un període de temps determinat o el cost del recurs per unitat d'ús. | Specifies the cost of the resource over a given period of time or the cost of the resource per unit of use. | 0.999932 | 0.984298 | 0.917567 | MWM | MNL |
Les cèl·lules es van analitzar segons el protocol del fabricant per fer l'assaig caspasa3/7 (ImmunoChemistry Technologies, LCC, Bloomington, MN). | The cells were analyzed according to manufacturer's protocol to perform the caspase3/7 assay (ImmunoChemistry Technologies, LCC, Bloomington, MN). | 0.972683 | 0.999985 | 0.961348 | LSM | PAT |
Des de 1999 els períodes duren 4 anys. | Since 1999 the periods last 4 years. | 0.999994 | 0.9887 | 0.981011 | GEN | EML |
Un avantatge obvi del mètode anterior és que el diagnòstic es realitza amb informació dels metges, encara que indirectament. | An obvious advantage of the above method is that the diagnosis is performed with input from clinicians, albeit indirectly. | 1 | 0.999998 | 0.867054 | LSM | PAT |
César Acuña Peralta, juramentarà com a President Regional de La Llibertat, el proper 1 de gener del 2015 al Teatre Municipal de Trujillo. | Cesar Acuna Peralta, will be sworn in as Regional President of La Libertad, on January 1, 2015 at the Municipal Theater of Trujillo. | 0.999653 | 0.946811 | 0.950729 | GEN | SM |
No et vaig demanar que colpegéssis la meva porta. | You know, I didn't ask you to bang on my door. | 0.999989 | 0.992665 | 0.877804 | CUL | CON |
21 de juny de 2009 El partit de comiat de Gilewicz va tenir lloc a l'Estadi Municipal de Tychy | June 21, 2009 Gilewicz's farewell match took place at the Municipal Stadium in Tychy | 0.968299 | 0.993003 | 0.934673 | CUL | SM |
Teatre Urbà, carrer 5 . Avinguda 2, 8 pm . Amb l´actuació d´Eloy Mora. | Urban Theater, 5th Street . 2nd Avenue, 8 p. m. With the performance of Eloy Mora. | 0.999967 | 0.989883 | 0.913197 | CUL | EML |
No cridis, espeteja els dits, xiula, crida en veu alta els assistents de vol per cridar la seva atenció. | Don't shout, snap your fingers, whistle, call out loudly to flight attendants to get their attention. | 0.999995 | 0.999996 | 0.841859 | AUT | CON |
Això porta necessàriament a un estat, lloc o regne intermedi que és temporal. | This necessarily leads to a state, place or intermediate realm that is temporary. | 1 | 0.997327 | 0.93148 | HRM | SM |
Brain MRI ofereix un biomarcador no invasiu per detectar l'envelliment cerebral. | Brain MRI offers a noninvasive biomarker to detect brain aging. | 0.999654 | 0.99187 | 0.953117 | ING | GEN |
L'enfocament que segueix la tendència del medi: És un enfocament que harmonitza els dos enfocaments anteriors. | The approach following the middle trend: It is an approach that harmonizes the two approaches above. | 1 | 0.999852 | 0.892065 | COM | SM |
Els símptomes més freqüents inclouen mal de cap (94% dels casos), marejos (75%), trastorns a la concentració (54%), alteracions de l'equilibri (79%), fatiga (50%), visió borrosa o doble (49%) i sensibilitat a la llum (47%). | The most frequent symptoms include headache (94% of cases), dizziness (75%), concentration disorders (54%), equilibrium alterations (79%), fatigue (50%), blurred or double vision (49%) and light sensitivity (47%). | 1 | 1 | 0.96347 | LSM | SM |
Posteriorment, fem servir aquesta xarxa preentrenada com a extractor de característiques per als nòduls al nostre conjunt de dades. | Subsequently we used this pre-trained network as feature extractor for the nodules in our dataset. | 1 | 0.99996 | 0.882842 | ING | GEN |
Per mi, tots dos conceptes van de la mà. | For me, both concepts go hand in hand. | 0.984343 | 0.953424 | 0.920256 | HRM | CON |
Cantant una cançó amb Valera: De sobte, com en un conte de fades, la porta va cruixir ...)))) divertit . Gray està en estat de xoc ... | Singing a song with Valera: Suddenly, like in a fairy tale, the door creaked ...)))) funny . Gray is in shock ... | 0.999993 | 0.999975 | 0.930026 | CUL | CON |
L'única gran tasca de Simba avui dia és només demostrar que és millor i més dur que els seus clàssics rivals Yanga i Azam, que es van inclinar davant l'Stand United en guanyar i perllongar la ratxa d'imbatibilitat. | The only big assignment for Simba in today is solely to prove their better and tougher than their traditional rivals Yanga and Azam who bowed out to Stand United by winning and extending their unbeaten run. | 1 | 1 | 0.953082 | GEN | NEW |
La ciutat s'estén en adreça longitudinal més de 12,5 km, en adreça latitudinal només 6,2 km | The city stretches in the longitudinal direction more than km, in the latitudinal direction only km | 0.999999 | 0.99129 | 0.726037 | AUT | SM |
Feliç Festival de Primavera a tots! | Happy Spring Festival everyone! | 0.991204 | 0.98722 | 0.949194 | CUL | EML |
Els candidats conquisten els exàmens de Química i Arts del Llenguatge amb un estat d'ànim feliç i relaxat. | Candidates conquer the Chemistry and Language Arts exams with a happy and relaxed mood. | 1 | 0.998797 | 0.933804 | GEN | NEW |
La manca dinnovacio i la capacitat de complir amb les expectatives empresarials a causa de les urgencies del dia a dia. | Lack of innovation and the ability to meet business expectations due to day to day emergencies. | 0.99782 | 0.997198 | 0.887365 | MWM | SM |
'faré end-test semestre dona longest week i'll pass...omg, damn it...i totally tired (imu mb wanna go wt ia' | ' i'm gonna do da end-test semester da longest week i'll pass...omg, damn it...i totally tired (imu mb wanna go wt ya' | 0.123876 | 0.994279 | 0.974296 | PRN | SM |
Eduardo Passeto [] va matar el pal. | Eduardo Passeto [] killed the stick. | 0.807213 | 0.954788 | 0.973991 | COM | SM |
Si tinc riquesa, aleshores hi ha algunes coses que no són diferents de si fos pobre; | If I have wealth, then there are some things that are no different from if I were poor; | 0.999342 | 0.997893 | 0.881037 | HRM | SM |
Tot i això, no crec que hi hagi res dolent a fantasiejar. | However, I don't think there's anything wrong with fantasizing. | 0.997208 | 0.999968 | 0.928255 | HRM | CON |
Adreça tècnica: Joe Ole. | Technical management: Joe Ole. | 1 | 0.985914 | 0.886047 | COM | EML |
Un ha de tenir lideratge per encaminar les jugadores. | You have to have leadership to direct your players. | 0.999816 | 0.994743 | 0.893355 | MWM | CON |
Utilitzem aquestes frases a la conversa diària. | We use these phrases in daily talk. | 0.999981 | 0.996482 | 0.942275 | HRM | SM |
La guerra, com sempre passa, ho va fer malbé tot. | The war, as always happens, spoiled everything. | 0.995655 | 0.999495 | 0.937165 | CUL | CON |
Aquestes 33 empreses tenen inscrites en conjunt 300 armes de foc. | These 33 companies have a total of 300 firearms registered. | 0.998674 | 0.997418 | 0.960492 | AUT | SM |
Encara que no et sentis segura de tu mateixa, com més confiança puguis mostrar, més eròtic li resultarà a ell. | Even if you don't feel confident, the more confidence you can portray the more erotic it will feel for him. | 1 | 0.992132 | 0.84169 | CUL | SM |
Així va ser com el carruatge va girar. | That's how the carriage turned. | 0.999918 | 0.994641 | 0.853438 | AUT | CON |
La dona ha estat atesa per efectius d'Emergències Sanitàries de Sacyl i posteriorment traslladada a l'hospital Del Río Hortega, on està ingressada, en observació, amb pronòstic reservat, segons fonts policials. | The woman has been treated by Sacyl Health Emergencies and later transferred to the Del Rio Hortega hospital, where she is admitted, under observation, with a reserved prognosis, according to police sources. | 1 | 1 | 0.95382 | GEN | SM |
És un suport a la llibertat o què? | Is it a support for freedom or what? | 0.994025 | 0.974909 | 0.920713 | HRM | CON |
1 . Hi ha molts saltats, i es fa servir molt oli a la cuina, però la major part de l'oli està sol a la superfície i roman al plat al final. | 1 . There are a lot of stir-fries, and a lot of oil is used in cooking, but most of the oil is only on the surface and remains on the plate at the end. | 1 | 0.998692 | 0.853458 | CUL | SM |
Els esquirols del veïnat semblen estar gaudint i sembla que es persegueixen amb un propòsit. | The neighborhood squirrels seem to be enjoying themselves and it looks like they're chasing each other with a purpose in mind. | 1 | 1 | 0.870381 | CUL | CON |
Utilitzeu el 'Tauler d'anuncis de sol·licitud de periodista ciutadà' al menú de la comunitat per sol·licitar el registre per escriure a la plaça de debat. | Please use the 'Citizen Journalist Application Bulletin Board' in the community menu to apply for registration to write in the discussion plaza. | 1 | 1 | 0.90806 | MWM | EML |
• Pots aplicar-lo tant a la teva roba com a la pell. | You can buy Castles via FAX. | 0.973166 | 0.854444 | 0.27325 | CUL | MNL |
Tots els botànics poden enviar dades, comentaris i correccions | Data, comments and corrections can be submitted by all botanists | 1 | 0.999014 | 0.884815 | ENV | MNL |
Amb aquest mètode, entrenem una xarxa neuronal convolucional (CNN) proposada anteriorment i demostrem que podem superar els mètodes de darrera generació d'un sol canal. | Using this method, we train a previously proposed convolutional neural network (CNN) and show we can outperform past single-channel state-of-the-art methods. | 1 | 1 | 0.929128 | ING | GEN |
El Ciberlunes va ser creat el 2005 per la Federació Nacional de Minoristes (NFR) per fomentar les compres per Internet. | Cyber Monday was created in 2005 by the National Retail Federation (NFR) to encourage online shopping. | 0.996387 | 0.999984 | 0.851708 | GEN | NEW |
@ campfireburning Sí, si mai veiem alguna cosa d'això al Regne Unit. | @ campfireburning Yep, if we ever see any of that stuff in the UK. | 0.880626 | 0.99996 | 0.926607 | PRN | SM |
Comproveu que els camps tenen valors vàlids i feu clic a Segü. | Please check that the fields have valid values and Click Next . . | 0.999951 | 0.999168 | 0.856335 | COM | MNL |
Per veure les E-Quotes disponibles, seleccioneu l'opció E-Quotes dins d'Enllaços Ràpids a la part superior de la pàgina | To see E-Quotes available to you, please select the E-Quotes option within Quick Links at the top of the page | 1 | 0.999918 | 0.907814 | MWM | MNL |
El segon reporti va passar pel llançament de dues granades de fragmentació a l'interior del bar Libélula, ubicat al bulevard Manuel Ávila Camacho. | The second report occurred due to the launching of two fragmentation grenades inside the Libelula bar, located on Manuel Avila Camacho boulevard. | 1 | 1 | 0.946138 | AUT | SM |
Diagnòstic: Angina, que sol produir-se quan el cor no rep prou sang o oxigen. | Diagnosis: Angina, which usually occurs when the heart doesn't get enough blood or oxygen. | 0.999999 | 0.999997 | 0.93173 | LSM | GEN |
Recordeu dir el mateix per: | Remember to say the same for: | 0.997057 | 0.991397 | 0.963533 | MAT | CON |
Les botigues i bars estan dissenyats amb un estil senzill i proper. | The shops and bars are designed with a simple and close style. | 0.998391 | 0.99634 | 0.910721 | ARC | SM |
En aquest article, estudiem el reconeixement de la marxa utilitzant telèfons intel·ligents a la natura. | In this paper, we study gait recognition using smartphones in the wild. | 1 | 0.997263 | 0.879493 | ING | GEN |
Com a companya de Malcolm McLaren i propietària de la boutique SEX, va estar involucrada amb els Sex Pistols als 70 . A més va ser la creadora del vestit de núvia de Carrie, a la pel·lícula Sex & city. | As a partner of Malcolm McLaren and owner of the SEX boutique, she was involved with the Sex Pistols in the 1970s . She was also the designer of Carrie's wedding dress in the movie Sex & City. | 1 | 1 | 0.94987 | AUT | NEW |
No m'estic avançant tant"". | I'm not getting that far ahead of myself . "". | 0.99999 | 0.99943 | 0.884366 | CUL | CON |
Aquest objecte s'utilitza per notificar el canvi de propietat DTO durant el procés d'actualització. | This object is used to notify the change of the DTO Property during the update process. | 0.999999 | 0.999189 | 0.954497 | COM | MNL |
Ja estem tramitant el 25% del que ens ha arribat i els jutges ja estan prenent decisions. | We are already processing 25% of what has come to us and the judges are already making decisions. | 0.999535 | 0.999677 | 0.947438 | AUT | SM |
I els lectors ja han acceptat aquesta agregació com a norma . - Thomson escriu. | I els lectors ja han acceptat aquesta agregacio com la norma"". - Thomson escriu. | 0.999221 | 0.004005 | 0.989918 | COM | CON |
Entre ells hi havia confraries que veneraven diferents sants. | Among them there were brotherhoods that venerated different saints. | 0.996252 | 0.999964 | 0.826879 | HRM | CON |
L'aliment similar a una galeta de pa segons aquesta invenció no és inferior al producte convencional obtingut usant sucre a la textura, i per tant se suprimeix la ingesta de sucre i s'ingereix contínuament. | The bread cookie-like food according to the present invention is not inferior to the conventional product obtained by using sugar in the texture, and the intake of sugar is thereby suppressed and continuously ingested. | 1 | 1 | 0.922878 | HRM | PAT |
Una pel·lícula que no només ven la seva fama, sinó que també es preocupa per la dinàmica del viatge que necessita ser descrita en profunditat. | A film that not only sells their fame, but also cares about the dynamics of their journey that needs to be described in depth. | 1 | 0.999973 | 0.862206 | CUL | SM |
Actualment, són més de les 12 de la nit del 12 de juliol, i la mala olor vibra i no puc dormir. | Currently, it is past 12 midnight on July 12th, and the bad smell vibrates and I can't sleep. | 0.998783 | 0.999347 | 0.893274 | CUL | SM |
L'Autoritat Portuària de Ferrol va pagar a l'advocat del seu president en aquest procediment uns honoraris que superen els euros, segons les factures a què ha tingut accés aquest diari. | The Ferrol Port Authority paid its president's lawyer in this procedure fees that exceed 9,000 euros, according to the invoices to which this newspaper has had access. | 1 | 1 | 0.877673 | AUT | NEW |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.