ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
El que sí que sé és que els animals que mengen carn, inclosos els tigres, prefereixen la carn cuita a la crua. | What I do know is that meat-eating animals, including tigers, prefer cooked meat over raw. | 0.999943 | 0.999705 | 0.920681 | AUT | CON |
però va allà, no em crec aquesta notícia | but he goes there, I don't believe this news flash | 0.999722 | 0.992718 | 0.844715 | ENV | SM |
Aconsegueix una història!: Podria entrar en una llista completa de raons per les quals aquest llibre no va funcionar per a mi, però aleshores seria tan avorrit com Anita s'ha convertit. | Get a story!: I could go into a whole list of reasons this book didn't work for me but then I would be as boring as Anita has become. | 1 | 0.999888 | 0.916587 | CUL | SM |
Que els meus fills i néts estiguin sempre sans, visquin solidaris per estimar els seus conciutadans, estimar el poble. | May my children and grandchildren always be healthy, live in solidarity to love their fellow citizens, love the village. | 0.999997 | 0.999998 | 0.889949 | AUT | SM |
La barreja de reacció es va diluir amb Et2O, es va rentar amb aigua i salmorra i es va evaporar al buit. | The reaction mixture was diluted with Et20, washed with water and brine and evaporated under vacuum. | 0.999957 | 0.999847 | 0.867847 | LSM | PAT |
Bé, trencarem i tallarem la nostra MasterCard i Visa - anem tots junts a Sberkart: -/ Com una reunió, ho faré ( | Well, let's break and cut our MasterCard and Visa - let's all go to Sberkart together: -/ As a meeting, I'll do it ( | 0.99745 | 0.997284 | 0.925688 | COM | SM |
'Roxxter és actualment l'únic robot aspirador del món que pot ser activat i controlat amb precisió per Alexa d'Amazon.' | 'Roxxter is currently the world's only robot vacuum cleaner that can be accurately activated and controlled by Amazon's Alexa.' | 0.99911 | 0.999993 | 0.96738 | COM | SM |
En aquest moment a Tien Lang hi ha algunes persones que diuen que cauen en la mateixa situació que el Sr. Vuon, però la terra ha estat recuperada pel districte. | Right now in Tien Lang there are some people who are saying that they fall into the same situation as Mr. Vuon but the land has been taken back by the district. | 1 | 1 | 0.912595 | AUT | SM |
'Explicar-te una història puc, ho faré, però tres policies he de veure' . La seva cara es divideix en un somriure, i el seu pudent alè et colpeja com un martell. | 'Tell you a story I can, I will, but three coppers must I see .' His face splits into a smile, and his reeking breath hits you like a hammer. | 1 | 0.999951 | 0.898997 | CUL | CON |
Mao creia que per a l'estudi del marxisme, hem de fer que la teoria del marxisme-leninisme es combini amb el moviment real de la revolució xinesa.' | Mao believed that for the study of Marxism, we must make the theory of Marxism-Leninism combine with the actual movement of the Chinese revolution. "" | 0.999979 | 1 | 0.895803 | HRM | SM |
En cadascun es van plantejar projectes emblemàtics que permetessin operar els objectius definits de forma consensuada als diferents tallers realitzats entre els anys 2000 i 2003. | In each of them, emblematic projects were proposed that would allow the objectives defined by consensus to be implemented in the different workshops carried out between 2000 and 2003. | 1 | 1 | 0.941523 | AUT | SM |
Hi ha 3 petits ascensors. | There are 3 small lifts. | 0.893144 | 0.990558 | 0.9412 | ARC | MNL |
Vaig sentir un dolor insuportable, com si un ganivet m'hagués mutilat el cor i no deixava de plorar: 'Déu, què he de fer? | I felt an unbearable pain, as if a knife had mutilated my heart and I kept crying, 'God, what am I supposed to do?'? | 0.999996 | 0.999995 | 0.89029 | CUL | SM |
Però els seus tresors metafòrics són particularment de l'època isabelina i reflecteixen l'abundància del Renaixement; cap home a la literatura anglesa és tan ric en la comparació de funcions i idees. | But its metaphorical treasures are particularly of the Elizabethan era, and reflect the abundance of the Renaissance; no man in English literature is so rich in the comparison of functions and ideas. | 1 | 1 | 0.917905 | HRM | SM |
El punt és pensar per endavant en la seguretat pròpia, abans d'ajudar els altres. | The point is to think in advance of one's own safety, before helping others. | 1 | 0.999763 | 0.946569 | GEN | SM |
Si els pares segueixen vius, el deute continua sent del fill. | If the parents are still alive, the debt is still owed by the child. | 0.999292 | 0.988301 | 0.858226 | LEG | SM |
el líder es va apiadar del pobre Chen xd | the leader took pity on poor Chen xd | 0.999436 | 0.990663 | 0.900284 | GEN | SM |
Creus que l'escena de xut és genial? Què us sembla, l'acció és genial? | Do you think the shooting scene is cool? What do you think action is cool? | 0.99847 | 0.998968 | 0.835226 | CUL | CON |
És una paraula poc coneguda que tothom hauria de conèixer, una paraula que és gairebé un sinònim d'envelliment: sarcopènia. | It's a little-known word that everyone should know, a word that is almost a synonym for aging: sarcopenia. | 1 | 0.999966 | 0.917521 | LSM | SM |
En tres mesos que tenim d'operar el Da Vinci per a cirurgia bariàtrica robòtica, s'han fet 12 intervencions, tot i que el robot es va adquirir el 2013 i es va començar a utilitzar en altres intervencions. | In three months we have the DA VINCI for robotic bariatric surgery, 12 interventions have been performed, although the robot was acquired in 2013 and began to be used in other interventions. | 1 | 1 | 0.914724 | GEN | NEW |
M'ha agradat molt la narració de la protagonista. | I enjoyed the heroine's narration a good deal. | 0.997387 | 0.999901 | 0.84878 | CUL | SM |
Es va casar amb la cantant pop nord-americana Katy Perry a l'octubre del 2010. | He married American pop singer Katy Perry in October 2010. | 0.98724 | 0.999072 | 0.967732 | AUT | NEW |
Muntanya amb un grup en una excursió de 25- a 40-milles a ritme moderat; coma bé després! | Ride with a group on a 25- to 40-mile moderate-paced excursion; eat well afterwards! | 0.999972 | 0.99893 | 0.914567 | AUT | SM |
Aneu a per aquest petit aparell, jo diria que és millor i més pràctic que els altres reproductors d' 1,5 gb per la seva mida, característiques i preu. | Go get this small gadget, i'd say its better and more practical than the other gb players cuz of its size, features, as well as price. | 1 | 0.999557 | 0.862431 | MWM | SM |
Tens nens així quan vas a escola? És molt amable, però no estudia bé . Aquesta pel·lícula és exactament això. | Do you have kids like that when you go to school? He's very kind, but he doesn't study well .. This movie is exactly that. | 1 | 0.999981 | 0.885863 | CUL | CON |
Després d'unes setmanes, les larves es desenvolupen als ous i esperen a ser empassades per l'hoste. | After a few weeks the larvae develop in the eggs and wait to be swallowed by the host. | 0.999999 | 0.999835 | 0.872231 | ENV | GEN |
Washington, 27 abr (PL) Els fàrmacs antiretrovirals contra la SIDA inhibidors de la proteasa podrien augmentar el risc de malalties coronàries per anys de tractament, va suggerir un estudi que va difondre avui la revista New British Medical Journal. | Washington, April 27 (PL) Protease inhibitor antiretroviral AIDS drugs could increase the risk of coronary heart disease for years of treatment, suggested a study published today in the New British Medical Journal. | 1 | 1 | 0.904971 | COM | EML |
Al capdavant de la casa hi ha una unitat, una zona pavimentada i grava amb arbustos i coníferes, una porta d'accés lateral condueix a: El gran jardí del darrere, que és amb gespa i envoltat per una tanca de fusta. | To the front of the house there is a drive, a paved and gravelled area with shrubs and conifers, a side access gate leads to: The large rear garden, which is lawned and enclosed by timber fencing. | 1 | 1 | 0.917006 | ARC | SM |
El comitè d'examen dirigit pel general de divisió (reserva Doron Almog) ara s'ocupa d'aquesta qüestió. | The examination committee headed by Major General (Reserve Doron Almog) is now preoccupied with this issue. | 1 | 0.999988 | 0.925281 | GEN | CON |
No us agrada la sensació o l'ajust. | Don't like the feel or the fit. | 0.999131 | 0.948368 | 0.905016 | CUL | SM |
Ara ho han rebatejat com a #PorellaCuccarini | They have now renamed it #PorellaCuccarini | 0.985305 | 0.869061 | 0.87391 | GEN | SM |
Nole: Hi ha una família que té les mans plenes, home. | Nole: There's a family that's got their hands full, man. | 0.999882 | 0.992112 | 0.926183 | CUL | CON |
Espectadors sempre que estigueu contents el primer dia de superar els 111 000 Wooooooo gokilll Espera'm, Ali Rassya | Viewers as long as you're happy the first day of breaking through 111 000 Wooooooo gokilll Wait for me, Ali Rassya | 0.912149 | 0.999997 | 0.926674 | PRN | SM |
Mètodes d'autenticació admesos a Windows * XP: | Supported Authentication Methods on Windows * XP: | 0.99999 | 0.999973 | 0.919574 | COM | MNL |
A la científica retornada, a la de l'AUH, al matrimoni igualitari, tot un seguit de sectors. | To the returned scientist, to that of the AUH, to equal marriage, a whole series of sectors. | 1 | 0.996303 | 0.81075 | HRM | CON |
la meva mare no ve a la meva graduació <3 ... | my mom not coming to my graduation <3 .... | 0.997598 | 0.996269 | 0.878501 | PRN | SM |
llavors saps com em sento ara mateix | then you know how i feel right now | 0.997067 | 0.991701 | 0.974449 | ENV | SM |
Optimitzi la utilització dels seus recursos i millori la flexibilitat de la infraestructura amb serveis per a la virtualització de servidors, emmagatzematge, fitxers i xarxes-. | Optimize utilization of your resources and improve infrastructure flexibility with services for server, storage, file, and network-based virtualization. | 1 | 1 | 0.913935 | MWM | MNL |
Prego, aquest és l'amor i la humanitat que els ensenya | I pray, this is the love and humanity that teaches them | 0.987406 | 0.988432 | 0.833054 | AUT | SM |
Cristina Garrido és la mare de Juan Alberto, l'únic espanyol que va morir als atemptats de fa un any de la Sala Bataclan. | Cristina Garrido is the mother of Juan Alberto, the only Spaniard who died in the attacks a year ago in the Sala Bataclan. | 0.999036 | 0.99364 | 0.965438 | AUT | NEW |
Tant de bo tornin aquests dies i estic disposada a gaudir-ne | I wish those days would come back and I am ready to enjoy it | 0.987834 | 0.999461 | 0.793462 | CUL | SM |
Com puc ser desitjable per a les dones? | How can I be desirable to women? | 0.997705 | 0.943306 | 0.935965 | HRM | CON |
8 . Elogia els esforços del Comissari-General per avançar cap a la transparència pressupostària i l'eficiència interna, i acull amb satisfacció al respecte el pressupost unificat per al bienni 2002-2003; | 8 . Commends the efforts of the Commissioner-General to move towards budgetary transparency and internal efficiency, and welcomes in this respect the unified budget for the biennium 2002-2003; | 1 | 1 | 0.958107 | LEG | SM |
Segons Hurd, aquestes redaccions són vitals i els estudiants han de redactar una redacció en profunditat que mostri realment qui són i deixi translluir la seva personalitat. | According to Hurd, these essays are vital, and students should compose an in-depth essay that really displays who they are, and let their personality shine through. | 1 | 1 | 0.902715 | HRM | SM |
I aquesta no ha estat la única confiscació. | And this has not been the only confiscation. | 0.999391 | 0.992118 | 0.940266 | HRM | CON |
@ menekselireymir has de contar aquesta santa cosa. | @ menekselireymir you have to tell this holy thing. | 0.347187 | 0.994135 | 0.944806 | PRN | SM |
Anglès Anglès Anglès | English English English | 0.999997 | 0.979774 | 0.972805 | GEN | NEW |
El record de la meva adolescència. | The memory of my adolescence. | 1 | 0.941415 | 0.881597 | CUL | CON |
Si no el trobes aquí, cerca' l a Google i després descarrega' l de l'amic dels estudiants Scihub. | If you don't find it here, search for it on Google and then download it from the students' friend Scihub. | 0.999895 | 0.999977 | 0.950713 | HRM | NEW |
El nivell del personatge i la força de batalla s'actualitzaran segons cada dia dels guerrers (durant el període de competència, pots millorar el personatge i la força de combat per guanyar). | Character level and Battle Force will be updated according to each day of the Warriors (during the competition period, you can upgrade the character and combat force to win). | 1 | 1 | 0.943828 | CUL | SM |
Els intents no són adequats. | Attempts are not suitable. | 0.948423 | 0.988667 | 0.932074 | COM | EML |
- Rússia encara no vol ajupir el cap. | ' - Russia still does not want to bow its head. | 0.999978 | 0.960352 | 0.918772 | POL | SM |
Què passa amb els 50 milions o més? | What about the 50 million or so? | 0.99705 | 0.987912 | 0.928018 | ENV | CON |
I si fos tot sentit on l'olfacte? | And if it were all hearing, where was the smell? | 0.958168 | 0.988518 | 0.860156 | HRM | CON |
No és això una cosa quotidiana? | Isn't that an everyday occurrence? | 0.999627 | 0.998002 | 0.926675 | HRM | CON |
Ah! Finalment ho vaig recordar, així que t'ho diré . No sé si aquest és el lloc correcte, però w | Ah! I finally remembered, so I'll tell you . I don't know if this is the right place, but w | 0.99984 | 0.999129 | 0.939045 | CUL | CON |
Ja no cal anar directament al British Council per inscriure's a l'examen. | You no longer need to go directly to the British Council to register for the exam. | 0.997082 | 0.999698 | 0.940486 | AUT | NEW |
L'asteroide va ser descobert el 28 de novembre de 2000 a l'Observatori de Kitt Peak al programa Spacewatch per Robert McMillan. | The asteroid was discovered on November 28, 2000 at Kitt Peak Observatory in the Spacewatch program by Robert McMillan. | 0.340987 | 0.999516 | 0.975144 | COM | SM |
Facebook és una brossa i molta gent se'n va desfer fa temps. | Facebook is trash and many people got rid of it a long time ago. | 0.949973 | 0.975116 | 0.89898 | MWM | SM |
Aquest projecte s'iniciarà aquest mes i finalitzarà el 2010, amb una facturació prevista de 97 milions d'euros. | Said project will begin this month and end in 2010, with an expected turnover of 97 million euros. | 0.999992 | 0.99847 | 0.957258 | AUT | NEW |
Alguna vegada va ser un famós centre de formació i investigació científica a tot el món, amb un règim d'educació general superior i de classe alta. | It was once a famous scientific training and research center around the world, with a superior and high-class general education regime. | 1 | 0.99995 | 0.925421 | ARC | SM |
La importància d'aquestes eleccions és que no només hi ha en joc el lideratge laborista, sinó també el seu paper com a principal soci del desgastat i impopular Govern liderat per la formació d'Olmert, Kadima. | The importance of these elections lies in the fact that not only Labor's leadership is at stake, but also its role as the main partner of the worn-out and unpopular government led by Olmert's formation, Kadima. | 1 | 1 | 0.933271 | AUT | NEW |
Sortint a les 7 am, vaig anar a casa del meu amic per fer targetes d'identificació falses i canviar-me de roba. | Leaving at 7, I went to my friend's house to make fake ID cards and change clothes. | 0.999813 | 0.999296 | 0.890213 | AUT | CON |
No sabem que és Joe Smith de Los Angeles'. | We don't know that it's Joe Smith of Los Angeles . "". | 0.696775 | 0.967968 | 0.931286 | ENV | CON |
S'instal·len quan executeu els scripts de configuració de MobiLink per a la vostra base de dades consolidada. | They are installed when you run the MobiLink setup scripts for your consolidated database. | 0.966387 | 0.999392 | 0.923132 | MWM | MNL |
Aquest virus ataca joves adults en moments en què haurien de contribuir al desenvolupament econòmic, créixer intel·lectualment i tenir fills, va afegir el diplomàtic sud-coreà. | This virus attacks young adults at a time when they should contribute to economic development, grow intellectually and have children, the South Korean diplomat added. | 1 | 1 | 0.919301 | POL | NEW |
Viatgem a l´espectacle de l´estiu França i Suïssa per un dia set cels per reservar bitllets d´hotel | Let's travel to the summer show France and Switzerland for a day seven skies for booking hotel tickets | 1 | 0.999595 | 0.871999 | CUL | SM |
I una oficina perquè els pescadors puguin cursar les seves queixes per quan? | And an office so that fishermen can file their complaints for when? | 1 | 0.999206 | 0.940299 | GEN | CON |
La meva experiència amb la planificació del casament al principi va ser molt apurada, apurada, apurada: Apura't i fes una llista de convidats. | My experience with wedding planning at first was very hurry, hurry, hurry: Hurry up and make a guest list. | 1 | 0.999662 | 0.835514 | MWM | SM |
Bon entrenament: No cal un joc de peus elegant, però si mantens el ritme, obtindràs un bon entrenament cardiovascular. | Good Workout: No fancy footwork required, but if you keep up, you will get a good cardio workout. | 0.999999 | 0.999944 | 0.906488 | MWM | SM |
És una gran vergonya que el nostre Parlament s'ho passi per alt amb les seves 14 milles. | Big Shame if our Parliament pass it Overwhelming with here 14 miles. | 0.999394 | 0.999922 | 0.886769 | AUT | CON |
Assabenta't de totes les novetats d'una de les bandes locals que més la roqueja. | Find out all the news from one of the local bands that rock it the most. | 0.999983 | 0.99236 | 0.889784 | GEN | CON |
Recentment, les noves tecnologies de comunicació sense fils han permès la detecció rendible de vehicles connectats per part de les infraestructures. | Recently, new wireless communication technologies have enabled cost-efficient detection of connected vehicles by infrastructures. | 1 | 0.99998 | 0.921657 | ING | GEN |
La resposta és tant sí com no. | La resposta es alhora ""si"" i ""no"". | 0.97071 | 0.009841 | 0.820234 | HRM | CON |
Aquest és el primer precedent quan el client guanya el propietari del projecte, per la qual cosa ha creat un gran efecte quan hi ha moltes demandes semblants. | This is the first precedent when the client wins the project owner, so it has created a big effect when there are many similar lawsuits. | 1 | 0.999923 | 0.886938 | MWM | SM |
La 'qualitat' serà diferent per a tots. | The 'quality' will be different for everyone. | 0.996096 | 0.995548 | 0.923819 | ENV | SM |
En poques paraules, un dia surt volant d'un autobús atrotinat al mig del no-res. | Simply put, one day he is blown off a dilapidated bus in the middle of nowhere. | 0.999987 | 0.999683 | 0.819604 | AUT | CON |
Centenars d'escoles de pensament, incloent-hi el confucianisme, el taoisme i el legalisme, van florir durant el període de Primavera i Tardor i el període dels Estats Guerrers | Hundreds of schools of thought including Confucianism, Taoism, and Legalism flourished during the Spring and Autumn period and the Warring States period | 1 | 1 | 0.849081 | HRM | SM |
Reial Madrid aspira a assolir la tercera final i la quarta en els últims cinc anys. | Real Madrid aspires to reach its third final and fourth in the last five years. | 0.999602 | 0.995239 | 0.95169 | GEN | NEW |
A partir de demà veureu cercles, quadrats i rombes a la seva benzinera amb símbols com E10 o B7. | Starting tomorrow she will see circles, squares and rhombuses at her gas station with symbols like E10 or B7. | 0.999997 | 0.999805 | 0.898388 | AUT | SM |
Sí, és així . Hi ha dues lliçons que vaig aprendre de la meva vida d'estudiant. | Yes, that's right . There are two lessons I learned from my student life. | 0.999994 | 0.999258 | 0.944834 | GEN | CON |
Aquests quatre poetes estan a l'avantguarda de la presentació de poemes clars i cada cop més allunyats de la cacofonia social i política. | These four poets are at the forefront of presenting poems that are clear and increasingly distant from social and political cacophony. | 1 | 0.999998 | 0.911223 | CUL | SM |
Actualment les seves restes es troben al Museu Canadenc de la Natura al Canadà | Currently its remains are in the Canadian Museum of Nature in Canada | 0.999932 | 0.999414 | 0.935422 | ENV | SM |
No deixen de ser amics. | They don't stop being friends. | 0.995282 | 0.99519 | 0.919785 | CUL | CON |
Els símptomes inclouen dolor intens, inflor, entumiment, i formigueig. | Symptoms include severe pain, swelling, numbness, and tingling. | 0.999999 | 0.999995 | 0.927539 | LSM | GEN |
Una foto rara i bonica del xeic Imad Affat a la vora del mar amb el seu fill. | A rare and beautiful of Sheikh Imad Affat on the seaside with his son. | 0.951039 | 0.996882 | 0.85961 | ARC | SM |
Correspon a les mateixes escoles decidir com es gasten millor els fons, ja que estan més ben situades per avaluar quina provisió addicional seria més beneficiosa per als estudiants individuals dins de la seva responsabilitat. | It is up to schools themselves to decide how the funding is best spent since they are best placed to assess what additional provision would be most beneficial for the individual students within their responsibility. | 1 | 1 | 0.936205 | GEN | SM |
Espero que hagis aconseguit el meu objectiu. | I hope you've reached my goal. | 0.999226 | 0.988742 | 0.922293 | CUL | CON |
Si hi ha un programa de control per a la delinqüència organitzada. | Whether there is a control program for organized crime. | 1 | 0.99387 | 0.841852 | GEN | SM |
En xifres preliminars, l'índex S & P BMV IPC va acabar en 43 mil 519,22 unitats, amb un increment de 73,6 punts respecte al nivell previ. | In preliminary figures, the S & P BMV IPC index ended at 43, units, with an increase of integers compared to the previous level. | 0.99986 | 0.998906 | 0.819787 | AUT | EML |
Escombraries! Quina gran decepció . M'encanta la dansa del ventre, però aquest DVD era horrible. | Garbage!: What a major love belly dancing, but this DVD was awful. | 0.999805 | 0.997245 | 0.844157 | CUL | SM |
'Agarren un bidn';, decan els qui ens portaven. | 'Grab a drum', said those who took us. | 0.906303 | 0.99311 | 0.887958 | GEN | CON |
El programari també pot incloure funcionalitats dissenyades per llegir dades d'imatges (per exemple, W-2s, altres formularis d'impostos o targetes de crèdit utilitzades per al pagament) fotografiades utilitzant un dispositiu mòbil. | The Software may also include functionality designed to read data from images (for example, W-2s, other tax forms, or credit cards used for payment) photographed using a mobile device. | 1 | 1 | 0.935131 | GEN | MNL |
Nascut el 1966, actualment és el director general de la divisió d'arròs i fruites saltejades del grup empresarial Leisure Food. | Born in 1966, he is currently the General Manager of the Rice and Fruit Stir Fry Division of the Leisure Food Business Group. | 0.999989 | 0.999648 | 0.940501 | AUT | SM |
Simplement desenganxant els elements d'acoblament, els tubs cilíndrics elàstics poden separar-se del sensor de pressió i del maniguet de mesurament de longitud tirats i contra una peça d'acoblament de tub nova i estèril que es reemplaçarà. | By simply disengaging the Coupling elements can be elastic, cylindrical Tubes separated from the pressure sensor and from the length measurement sleeve pulled and against a sterile, new tube Coupling part to be replaced. | 1 | 1 | 0.900953 | ING | PAT |
Hi ha d'haver una forma molt millor doliminar la gent escombraries. | There needs to be a much better way to weed out trash people. | 0.979547 | 0.998439 | 0.911583 | AUT | CON |
El premiat periodista ha obtingut en tres ocasions el premi nacional de periodisme així com el premi José Joaquín Fernández de Lizardi (Pensador Mexicà) el 1978, premi Manuel Buendía el 1987 i el 1989 el premi al Periodisme Polític. | The award-winning journalist has won the national journalism award three times as well as the Jose Joaquin Fernandez de Lizardi (Mexican Thinker) award in 1978, the Manuel Buendia award in 1987 and the Political Journalism award in 1989. | 1 | 1 | 0.954266 | GEN | NEW |
El contingut dels enllaços de llocs web ubicats a la llista de xassís provats no és controlat per Intel. | The content of the web site links located in the tested chassis list is not controlled by Intel. | 1 | 0.995962 | 0.88036 | AUT | MNL |
Instagram, la xarxa social de moda, va començar a mostrar als contactes quan va ser l'última vegada que els seus usuaris van fer servir l'aplicació, cosa similar al que passa amb altres xarxes. | Instagram, the fashionable social network, began to show contacts when was the last time its users used the application, something similar to what happens with other networks. | 1 | 1 | 0.938914 | MWM | SM |
De juny a setembre, fan el seu agost. | From June to September, they do their August. | 0.993313 | 0.993718 | 0.92582 | CUL | CON |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.