ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Així és com ho veiem"". I va afegir: 'Hem decidit formar un consell superior d'educació i recursos humans per planificar i supervisar la direcció d'un canvi complet als nostres quadres nacionals futurs. | This is how we look at it ."" He added: We decided to form a higher council for education and human resources to plan and supervise the leadership of a complete change in our future national cadres. | 1 | 1 | 0.916033 | GEN | SM |
Allà ningú sabia que jo era una dona, ja que era molt prima i em recollia els cabells enrere. | As the overflow of oil flowed down Route 6, the Transit division temporarily interrupted the circulation of vehicles. | 0.999927 | 0.999872 | 0.156981 | AUT | SM |
Les apostes de futbol són sempre un camp d'inversió extremadament efectiu, les apostes sempre porten beneficis ... | Football betting is always an extremely effective investment field, betting always brings profit ... | 0.99996 | 0.999705 | 0.937467 | COM | SM |
Presentem observacions de CO (2-1) de 72 galàxies al proper cúmul de galàxies pertorbat d'Antlia amb el telescopi Atacama Pathfinder Experiment (APEX). | We present CO (2-1) observations of 72 galaxies in the nearby, disturbed Antlia galaxy cluster with the Atacama Pathfinder Experiment (APEX) telescope. | 0.999997 | 0.999601 | 0.949561 | MAT | GEN |
Presentem un procediment general per determinar analíticament la probabilitat de recepció de paquets i el rendiment d'un enllaç seleccionat, tenint en compte l'agrupació geogràfica de vehicles a prop de la intersecció. | We present a general procedure to analytically determine the packet reception probability and throughput of a selected link, taking into account the geographical clustering of vehicles close to the intersection. | 1 | 1 | 0.917179 | ING | GEN |
Ja a l'escola, a la feina molts dels amics, companys, tenien barrejats els seus orígens, molts turistes havien optat als 60 a quedar-se aquí i compartir la seva vida amb un mallorquí o mallorquina. | Already at school, at work, many of the friends, colleagues, had their origins mixed up, many tourists in the 60s had chosen to stay here and share their life with a Majorcan man or woman. | 1 | 1 | 0.88878 | AUT | SM |
I fa llàstima que sigui així. | And it's a pity that it is. | 1 | 0.98555 | 0.89822 | HRM | CON |
Una foto adjunta de la versió actual està disponible a l'Agència Europea de Pressphoto (EPA). | An accompanying photo of the current version is available from the European Pressphoto Agency (EPA). | 0.999984 | 0.999987 | 0.957187 | GEN | MNL |
: TS darrer dia . Alleujat-yet trist . || La falta de son ... | : TS last day . Relieved-yet sad . || Lack of sleep .. | 0.999922 | 0.998783 | 0.892238 | GEN | SM |
L'autoclau s'instal·laria a un contenidor dins de la basural (Titel). | The autoclave would be installed in a container inside the dump (Titel). | 0.990537 | 0.99564 | 0.88276 | ENV | MNL |
Déu consola els seus serfs i els ajuda a suportar la devastació que pateixen en aquest món. | God comforts his servants and helps them endure the devastation they suffer in this world. | 0.999983 | 0.997162 | 0.877995 | AUT | SM |
Processadors Intel Xeon 5600 | Intel Xeon 5600 processors | 0.492744 | 0.760602 | 0.981917 | COM | NEW |
A més, la nevera que refreda la calor de la GPU és més silenciós i potent, per la qual cosa ofereix un rendiment més potent i fa menys soroll. | In addition, the cooler that cools the GPU's heat is quieter and more powerful, so it provides more powerful performance and makes less noise. | 0.999974 | 0.999775 | 0.901637 | COM | MNL |
Les cookies poden ajudar-nos de moltes maneres, per exemple, permetent adaptar un lloc web enfocant-lo millor cap als seus interès o evitar reintroduir la contrasenya cada vegada que accedeix de nou. | Cookies can help us in many ways, for example by allowing us to tailor a website to better target your interests or to avoid re-entering your password each time you access it again. | 1 | 1 | 0.939787 | MWM | GEN |
Estic interessat en el respecte per les institucions | I am interested in respect for Institutions | 0.997344 | 0.921529 | 0.936196 | GEN | SM |
processa els documents en l'ordre en què s'introdueixen al conjunt de documents en validar els recursos i resoldre els enllaços durant la publicació. | processes documents in the order they are entered in the document set when validating resources and resolving links during publishing. | 1 | 0.999963 | 0.893105 | GEN | MNL |
Un no se sent esbiaixat sinó equilibrat per les taques blanques i negres i clares i fosques intel·ligentment distribuïdes. | One does not feel skewed but balanced by the black and white patches and light and dark cleverly distributed. | 1 | 0.999992 | 0.886516 | AUT | SM |
He estat estacionat a Índia i Pakistan, i encara que potser no sigui cert (llavors no escriguis sobre això!) He estat a Índia i Pakistan. | I have been stationed in India and Pakistan, and although it may not be true (then don't write about it!) I've been to India and Pakistan. | 0.999996 | 0.999748 | 0.943604 | CUL | SM |
Concert benèfic al Palau Fins fa poc, la idea de les trobades del Palau amb la música penjava d'un fil. | Charity concert in the Palace Until recently, the idea of Palace meetings with music hung in the balance. | 0.999999 | 0.999792 | 0.820593 | AUT | SM |
Al capdavall, com se suposa que algú escriurà amb bitllets al seu escriptori assegut en una posició incòmoda? | After all, how is anyone suppose to write with bills on their desk sitting in an uncomfortable position? | 1 | 0.999972 | 0.891965 | HRM | CON |
El cost que paguem per fer suposicions tan febles és una càrrega de comunicació més gran per a cada agent, mesurada per la dimensió de les dades transmeses. | The cost we pay for making such weak assumptions is an increased communication burden for every agent as measured by the dimension of the transmitted data. | 1 | 1 | 0.887284 | ING | GEN |
La comèdia romàntica més agradable que he vist en molt de temps | The most enjoyable romantic comedy I've seen in a while | 1 | 0.999556 | 0.893934 | PRN | SM |
La teoria de la relativitat general, publicada el 1915, és una teoria de la gravetat que reemplaça la gravetat newtoniana, encara que coincideix numèricament amb ella per a camps gravitatoris febles i 'petites' velocitats. | The theory of general relativity, published in 1915, is a theory of gravity that supersedes Newtonian gravity, although it numerically coincides with it for weak gravitational fields and 'small' velocities. | 1 | 1 | 0.938187 | COM | NEW |
Com penseu construir la marca de tecnologia Intel Viiv? | How do you plan to build the Intel Viiv technology brand? | 0.999448 | 0.994011 | 0.928645 | MWM | SM |
Hi ha dues coses que m'agradaria millorar en aquest hotel. | There are two things I would like to improve on this hotel. | 0.995819 | 0.990361 | 0.941102 | CUL | SM |
De quan aquí, una figura pública s'atrevia a intentar canviar els papers i convertir els seus jutges en botxins, tot i saber que ells estan defensant la veritat? | Since when did a public figure dare to try to change the roles and turn their judges into executioners, even knowing that they are defending the truth? | 1 | 1 | 0.895682 | HRM | SM |
'Sí, en general, gràcies' | 'Yes usually, thank you' | 1 | 0.997847 | 0.902787 | PRN | SM |
Si realment vols preguntar alguna cosa a la botiga en línia, utilitza aquest truc. | If you really want to ask something at the online shop, use this trick. | 1 | 0.999247 | 0.89682 | MWM | SM |
La repetició de la conferència telefònica d'avui estarà disponible ben aviat. | A replay of today's conference call will be available shortly. | 1 | 0.999954 | 0.907496 | POL | EML |
Tota la meva fortuna cap a la butxaca de la camisa de Bush. | All my fortune fits in Bush's shirt pocket. | 0.996506 | 0.950229 | 0.882571 | POL | CON |
- És una vergonya - van comentar sobre la seva decisió els siberians de Podkarpacie. | - It's a disgrace - commented on his decision by the Siberians from Podkarpacie. | 0.998805 | 0.987689 | 0.914122 | CUL | CON |
La designació dels membres d'aquesta Comissió serà paritària entre l'oposició i looficialisme. | The designation of the members of this Commission will be equal between the opposition and the ruling party. | 1 | 0.999839 | 0.889964 | LEG | SM |
L'escassetat pot passar si un dels mètodes de sol·licitud d'informació demana més informació de la que realment existeix. | The sparseness can occur if one of the information requesting methods asks for more information than actually exists. | 1 | 0.999418 | 0.917548 | HRM | SM |
També la reserva està poblada de tortugues llaüt i verd, rèptils com sargantanes (Microlophus spp .) i geckos (Phyllodactylus spp. | The reserve is also populated with leatherback and green turtles, reptiles such as lizards (Microlophus spp .) and geckos (Phyllodactylus spp. | 0.999627 | 0.999998 | 0.936727 | ENV | GEN |
Bé l'hora de l'aire se l'ha endut! | Well the hour of air has taken it! | 0.927174 | 0.979623 | 0.901966 | CUL | CON |
'El club decidirà llavors el camí a seguir després del partit de Coleraine. | 'The club will then decide the way forward after the Coleraine game .. | 0.999994 | 0.98672 | 0.938154 | FIN | SM |
Món Esportiu - UNA TEMPORADA EN 11 IMATGES (Titel). | Mundo Deportivo - A SEASON IN 11 IMAGES (Titel). | 0.999798 | 0.776081 | 0.842446 | CUL | EML |
El PVA D3 està disponible en envasos de 500g i inclou aplicador. | PVA D3 is available in 500g containers and includes an applicator. | 0.999973 | 0.999518 | 0.967774 | LSM | MNL |
La sentència del Constitucional que justifica l'esmena va provocar indignació entre els representants de l'oposició. | The Constitutional sentence that justifies the amendment provoked outrage among the representatives of the opposition. | 1 | 0.999995 | 0.87386 | LEG | SM |
Si heu d'utilitzar peticions més petites, intenteu paral·lelitzar-les, perquè els vostres costos de latència fixa se solapin. | If you have to use smaller requests, try to parallelize them, so that your fixed latency costs overlap. | 1 | 0.998597 | 0.917403 | COM | MNL |
El millor moment per visitar-lo és quan els nens tenen escola perquè no hi haurà pressa per les atraccions. | The best time to visit is when children have school because there will be no rush for the rides. | 0.999999 | 0.995765 | 0.899468 | AUT | SM |
Xocoans i antioqueños portem 50 anys de promeses incomplertes, esperant que aquesta carretera fos pavimentada i ara ens hem de conformar amb una via d'una sola calçada. | Chocoanos and Antioquenos have been breaking promises for 50 years, waiting for this road to be paved and now we have to settle for a single carriageway. | 1 | 1 | 0.874544 | AUT | CON |
Vaig créixer enmig de l'enrenou campirà, amb el despertar del soroll del cantar dels galls i el rebuixit dels rucs, en llocs molt semblants al poble imaginari descrit. | I grew up in the middle of the rural bustle, with the awakening of the noise of the crowing of the roosters and the braying of the donkeys, in places very similar to the imaginary town described. | 1 | 1 | 0.878686 | CUL | SM |
L'esquinçadora realitat de l'escola Chosun a Osaka, on els jugadors de rugbi de l'escola Chosun somien guanyar el campionat nacional per a coreans zainichi i pateixen la discriminació | The heartbreaking reality of Chosun School in Osaka, where the rugby players of the Chosun School dream of winning the national championship for 600,000 Zainichi Koreans and suffer discrimination | 1 | 1 | 0.821842 | GEN | SM |
Docents de la Universitat Autònoma de Yucatan (Uady) van parar tasques ahir en protesta per no rebre a la quinzena el bo d'antiguitat, que representa fins al 75% del total dels seus emoluments. | Teachers from the Autonomous University of Yucatan (Uady) stopped work yesterday in protest for not receiving the seniority bonus in their fortnight, which represents up to 75 percent of their total salaries. | 1 | 1 | 0.924555 | AUT | NEW |
La connexió de l'aplicació amb Facebook també significa que has d'afegir fotos al teu Facebook per fer-les servir a Tinder. | The app's connectedness to Facebook also means you have to add to your Facebook to use them in Tinder. | 0.999953 | 0.999184 | 0.895368 | MWM | NEW |
NORDENIA utilitza adhesius de laminació que contenen solvents amb productes esterilitzables, per exemple, amb productes farmacèutics, aliments per a animals domèstics i menjars precuits, o amb begudes de cafè barrejades i bosses amb beguda. | NORDENIA uses solvent-containing laminating adhesives with sterilizable products, for example, with pharmaceuticals, pet food and convenience foods, or with mixed coffee drinks and beverage pouches. | 1 | 1 | 0.944297 | LSM | GEN |
Els nostres companys van decidir felicitar-nos avui, es van tancar a la biblioteca i no ens van deixar entrar-hi. | Our classmates decided to congratulate us today, closed themselves in our library and wouldn't let us in. | 0.999966 | 1 | 0.90372 | AUT | CON |
Les 4 històries tenen històries sòlides ... | All 4 stories have solid stories ... | 1 | 0.663088 | 0.913381 | CUL | CON |
Contreu matrimoni amb Rosaura Muñoz García i junts procreen tretze fills. | He married Rosaura Munoz Garcia and together they had thirteen children. | 0.991822 | 0.999922 | 0.932867 | AUT | CON |
Hi ha d'haver una política per recolzar la construcció de cases fortificades per a les persones a les zones costaneres, i polítiques per fomentar la pesca a alta mar i l'aqüicultura al mar. | There should be a policy to support the construction of fortified houses for people in coastal areas, and policies to encourage offshore fishing and aquaculture at sea. | 1 | 1 | 0.936142 | ARC | SM |
William Cobb va anotar el primer gol de la història del Forest a Europa. | William Cobb scored the first goal in Forest's history in Europe. | 0.999424 | 0.991678 | 0.962697 | GEN | NEW |
Simplement estalviar de manera segura amb la protecció de la banca completa amb autoritat i supervisió. | Simply saving safely with the protection of banking complete with authority and supervision. | 0.999991 | 0.999777 | 0.919493 | AUT | MNL |
A partir de certa edat o t'especialitzes i trobes alguna cosa a fer, o és el teu maleït negoci. | After a certain age you either specialize and find something to do, or it's your own damn business. | 0.999986 | 0.999757 | 0.900233 | MWM | CON |
Els Flammes tenen set júniors a la plantilla d'aquest any, i la resta són veterans que tornen. | The Flammes have seven juniors on this year's squad, with the remainder being returning veterans. | 0.974858 | 0.999039 | 0.941722 | CUL | SM |
L'element de guia 27 en forma de barra es posa en contacte amb el cos 17 en forma de placa en una adreça ortogonal. | The rod-shaped guide element 27 is brought into contact with the plate-like body 17 in a direction orthogonal to it. | 0.999823 | 0.999871 | 0.906159 | COM | PAT |
Com afecta el canvi d'idioma el to de la novella i la sensacio de lloc? | How does changing the language affect the tone of the novel, and the sense of place? | 0.999579 | 0.998733 | 0.910407 | CUL | SM |
En resum, si voleu un lloc per deixar les maletes i dormir, us recomanaria aquest hotel, no és lluny del mar però tampoc prop del centre de la ciutat. | In short, if you want a place to leave your bags and sleep, I would recommend this hotel, it is not far from the sea but not close to the city center either. | 0.999999 | 1 | 0.916793 | CUL | SM |
Ramstein no és l'única base a Alemanya, fixeu-vos en aquest paràgraf, i aquest atent perquè més endavant descobrireu la importància de comptar amb més d'una base a cada regió d'influència. | Ramstein is not the only base in Germany, look at this paragraph, and be careful because later he will discover the importance of having more than one base in each region of influence. | 1 | 1 | 0.91202 | AUT | SM |
M'agrada molt la imatge del sabor de la salsa de Xile Sundanese. | I really like the flavor image of Sundanese chili sauce. | 0.995407 | 0.995137 | 0.903133 | CUL | CON |
Que Déu s'apiadi de tu, pare, i et perdoni i faci el paradís com tu | May God have mercy on you, father, and forgive you and make paradise like you | 0.998746 | 0.996634 | 0.906476 | GEN | SM |
La meitat del grup cridava en un to profund i rítmic, mentre que la resta del grup seguia el líder en el tradicional (?) | Half of the group shouted in a deep and rhythmic tone, while the balance of the group followed the leader in the traditional (?) | 1 | 0.999965 | 0.797304 | HRM | SM |
Tot i que soc de Saham, és la primera vegada que escolto els noms d'aquest poble | Although I am from Saham but this is the first time I hear the names of this village | 0.995769 | 0.999697 | 0.857239 | AUT | SM |
El també italià arquitecte Moretti el 1913 va ser contractat per continuar la construcció, introduint diverses modificacions al projecte de Meano, entre elles, el recobriment de l'edifici amb marbre, la Llanterna i el Saló dels Passos Perduts. | The also Italian architect Moretti in 1913 was hired to continue the construction, introducing several modifications to the Meano project, including the covering of the building with marble, the Lantern and the Hall of the Lost Steps. | 1 | 1 | 0.95523 | ARC | SM |
Només des de començament d'any, s'han matriculat més de 500 unitats del model elèctric per excel·lència de la companyia, amb una quota del 17,42% i una notòria pujada del 296,48% respecte al mateix període de l'any anterior. | So far this year alone, more than 500 units of the company's electric model par excellence have been registered, with a share of% and a notable increase of% compared to the same period of the previous year. | 1 | 1 | 0.774492 | AUT | NEW |
Maribel González, l'àvia del nadó, va precisar que la sospitosa Martha Rebeca Sánchez s'està fent la malalta per evadir la justícia. | Maribel Gonzalez, the baby's grandmother, specified that the suspect Martha Rebeca Sanchez is pretending to be sick to evade justice. | 0.999999 | 0.999841 | 0.951115 | GEN | CON |
La noia és adquirida per Blood qui la treu de les mans del francès donant com a preu un grapat de perles. | The girl is acquired by Blood who takes her out of the Frenchman's hands, giving a handful of pearls as a price. | 0.999882 | 0.999965 | 0.911378 | CUL | CON |
Segons aquest aspecte, atès que el dret innecessari es torna immediatament, no es desaprofita l'oportunitat que un altre terminal de joc inclòs al mateix grup de terminals que el terminal de joc que ha tornat el dret exerceixi el dret. | According to this aspect, since the unnecessary right is immediately returned, the opportunity for another game terminal included in the same terminal group as the game terminal that has returned the right to exercise the right is not wasted. | 1 | 1 | 0.90027 | LEG | PAT |
La Conferència de les parts establirà i/o reforçarà una xarxa de centres regionals d'educació i formació per lluitar contra la desertificació i mitigar els efectes de la sequera. | The Conference of the Parties shall establish and/or strengthen a network of regional education and training centers for combating desertification and mitigating the effects of drought. | 1 | 1 | 0.908296 | LEG | SM |
Si preferiu aquest últim sistema, si us plau feu clic aquí. | If you prefer the latter system, please click here. | 0.995112 | 0.990294 | 0.91445 | COM | MNL |
Walmex també va anunciar que millorarà la seva logística, publicitat i el desenvolupament de marques pròpies per incrementar el trànsit a les botigues. | Walmex also announced that it will improve its logistics, advertising and the development of its own brands to increase traffic in its stores. | 1 | 0.999998 | 0.919331 | FIN | NEW |
Mentre que Risso Patrón afirma que les coses milloren, Marangoni revela que la nova modalitat adolescent és prendre amb la intenció d'intoxicar-se. | While Risso Patron affirms that things are improving, Marangoni reveals that the new adolescent modality is to drink with the intention of becoming intoxicated. | 1 | 1 | 0.924715 | AUT | CON |
Continuem tenint sentiments de culpabilitat per allò. | We still have feelings of guilt about that. | 0.997459 | 0.998312 | 0.902051 | AUT | CON |
Durador: Tinc diverses (unes 7) de les unitats comprades en els darrers 12 anys. | Durable: I own several (about 7) of the units purchased over the last 12 years. | 0.999677 | 0.999274 | 0.952803 | CUL | EML |
Un venedor ambulant que ven menjar a un mercat, o potser a una escola, té més probabilitats de tenir molts clients que un que ven en un cementiri. | A hawker selling food in a market, or perhaps in a school, is more likely to have many customers than one selling in a cemetery. | 0.999992 | 0.999981 | 0.886062 | MWM | SM |
S'assumeix que els dos venedors tenen una igualtat en l'accés al mercat i que poden produir productes sense cap cost. | It is assumed that both sellers have equal market access and can produce products at no cost. | 1 | 0.997164 | 0.941795 | LEG | SM |
El portaveu de Putin va precisar més tard que la idea és bescanviar tots els títols de Naftogaz per un 5% de Gazprom. | Putin's spokesman specified later that the idea is to exchange all Naftogaz titles for 5% of Gazprom. | 0.999995 | 0.999961 | 0.95078 | GEN | NEW |
Donen suport a la construcció del Tren Maya, però els agradaria que la via del ferrocarril no s'aturés a Palenque i arribés a Tuxtla i, per què no, a Sant Cristòfol. | They support the construction of the Mayan Train, but they would like the railroad not to stop at Palenque and reach Tuxtla and, why not, San Cristobal. | 1 | 1 | 0.925152 | AUT | CON |
El seu estil de recitar poesia també és únic i el converteix en un habitual de totes les grans mushairas del Pakistan, així com de l'estranger, allà on hi viuen persones que parlen urdú i punjabi. | His style of reciting poetry is also unique and makes him a regular feature of all major mushairas across Pakistan as well as abroad wherever Urdu and Punjabi speaking people live. | 1 | 1 | 0.948197 | AUT | SM |
L'objectiu d'aquest treball és buscar la variabilitat rotacional a la composició de la superfície del planeta nan (136472) Mètodes Makemake. | The aim of this work is to search for rotational variability on the surface composition of the dwarf planet (136472) Makemake Methods. | 1 | 0.999843 | 0.926036 | MAT | GEN |
Fàcil i útil per conèixer gent | Easy and useful to meet people | 1 | 0.999759 | 0.920211 | MWM | SM |
Com a resultat d'aquesta baixa correlació creuada, s'ha trobat que el rendiment del receptor DARP és particularment favorable quan la primera i la segona seqüència d'entrenament es fan servir per a dos senyals rebuts simultàniament pel receptor DARP. | As a result of this low cross-correlation, the performance of the DARP receiver has been found to be particularly favorable when the first and second training sequences are used for two signals received simultaneously by the DARP receiver. | 1 | 1 | 0.953944 | ING | PAT |
Diu que una vegada va mostrar el peu inflat, regalimant pus, a l'alcaide. | He says he once showed his swollen foot, dripping with pus, to the warden. | 0.99415 | 0.999074 | 0.861709 | GEN | CON |
Per què no involucre cebongs per respondre? Laah per què? No són diferents de Kadrun. | Why don't I involve cebongs to answer? Laah for what? They are not different from Kadrun. | 0.909757 | 0.999776 | 0.888634 | AUT | CON |
Desem cada configuració de còpia de seguretat amb un nom i així podem repetir les diferents còpies només amb prémer un botó. | We save each backup configuration with a name so we can repeat the different backups just by pressing a button. | 1 | 0.998431 | 0.918774 | MWM | MNL |
Els 'sorprenents' Mets de Nova York van derrotar els Oriols de Baltimore en cinc partits per guanyar la Sèrie Mundial. | The 'Amazing' New York Mets defeated the Baltimore Orioles in five games to win the World Series. | 0.999994 | 0.999213 | 0.946305 | COM | SM |
Se'ns presenta la pel·lícula a través d'uns anuncis i tràilers insòlits i impactants. | We are introduced to the film through some unusual, shocking commercials and trailers. | 1 | 0.999943 | 0.870893 | CUL | SM |
Un cop realitzat aquest procés, es van incloure les seqüències resultants per a cadascun dels individus en un estudi filogenètic juntament amb 146 mostres més de Chalcides ocellatus de tota la conca mediterrània. | Once this process was carried out, the resulting sequences for each of the individuals were included in a phylogenetic study together with another 146 Chalcides ocellatus samples from the entire Mediterranean basin. | 1 | 1 | 0.947364 | ENV | PAT |
No acceptaré ningú més! | I will not accept anyone else! | 1 | 0.910689 | 0.957053 | HRM | CON |
I la demanda va a l'alça. | And the demand is on the rise. | 0.962474 | 0.84357 | 0.919564 | ENV | CON |
Mirant enrere, hem creat resultats extraordinaris i gloriosos; mirant endavant, confiem en el bell futur del país! | Looking back, we have created extraordinary and glorious results; looking ahead, we are confident in the country's beautiful future! | 0.999886 | 0.99997 | 0.953767 | AUT | SM |
Va començar la seva carrera a Agro Chişinău | He started his career at Agro Chisinau | 1 | 0.992419 | 0.934514 | GEN | SM |
Ja veuen jo deia que no em casaria i vaig trobar l'home ideal per a mi, així que mai no podem avançar-nos als fets"". | You see, I said that I would not get married and I found the ideal man for me, so we can never get ahead of the facts. | 0.999981 | 0.999774 | 0.852342 | AUT | CON |
Neil Wright, casolà britànic de 50 anys que es queixa de la manca d'informació en tot el procés, confessa que en un dia com aquest, es troba 'més relaxat' estant a Espanya que al Regne Unit. | Neil Wright, a 50-year-old British landlord who complains about the lack of information throughout the process, confesses that on a day like this, he finds himself 'more relaxed' being in Spain than in the UK. | 1 | 1 | 0.936427 | GEN | NEW |
Compatibilitat amb VMware vSphere 4, integració amb vCenter Server i millora de la capacitat de gestió i rendiment. | VMware vSphere 4 support, vCenter Server integration, and improved manageability and performance. | 0.901134 | 0.999997 | 0.940439 | COM | MNL |
Les reserves d'habitacions de servei són la velocitat de resposta de la unitat clang. | Service room reservations are speed of the clang unit respond. | 0.997912 | 0.994586 | 0.91697 | AUT | MNL |
Canadà . Informació incompleta per manca de recursos autoritzats. | Canada . * Incomplete information due to lack of authorized resources. | 0.999999 | 0.999562 | 0.876651 | CUL | EML |
L'objectiu final del correu és una estafa, on se sol·licita un pagament a la víctima potencial. | The ultimate goal of the email is a scam, where a payment is requested from the potential victim. | 0.999961 | 0.998723 | 0.868689 | MWM | SM |
O almenys han vist alguna paròdia d'aquesta escena icònica i. | Or at least have you seen some parody of this iconic scene and. | 1 | 0.994679 | 0.877287 | CUL | CON |
Per què no es pot guarir el VIH? | Why can't HIV be cured? | 0.977276 | 0.854295 | 0.951577 | LSM | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.