ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Domino's Pizza solia tenir un eslògan record haver estat copejat per un parany de Batman per una de les tècniques de màrqueting S3 com aquesta. | Domino's Pizza used to have a tagline I remember being hit by a Batman trap by one of the S3 marketing techniques like this. | 1 | 0.998983 | 0.899759 | MWM | SM |
Honestament, no vull jutjar les decisions preses per cadascun dels meus millors amics. | I honestly don't want to judge the decisions taken by each of my best friends. | 0.999961 | 0.999663 | 0.913578 | AUT | CON |
Un capità i una dona es troben en una presó militar acusats per desobediència, encara que també el cas va ser alterat a la justícia civil. | A captain and a woman are in a military prison accused of disobedience, although the case was also turned over to civil justice. | 1 | 0.999985 | 0.922823 | AUT | NEW |
Per aquesta raó, Wiljo Mansikka va suggerir que la interpolació i les gloses balineses es van traduir el 1262 | For this reason, Wiljo Mansikka suggested that the Balinese interpolation and glosses went into translation in 1262 | 0.997715 | 0.99981 | 0.944974 | ARC | SM |
Dijous i bonic, vivim de la paciència, i la paciència, la història més bonica, tot està en mans del Déu Tawakol i somriu | Thursday and nice we live on patience and patience the most beautiful story everything is in the hands of God Tawakol and smile | 1 | 0.999996 | 0.878278 | GEN | SM |
L'aplicació d'aquest principi permet a qualsevol persona, independentment del físic o l'estatura, controlar i alliberar la seva energia al màxim. | Applying this principle enables anyone, regardless of physique or stature, to control and release his or her energy to its greatest potential. | 1 | 1 | 0.942033 | HRM | SM |
Desplegant un món de màgia i color, el joc original ens oferia una aventura mai abans vista controlant aquest petit dinosaure verdós. | Displaying a world of magic and color, the original game offered us an adventure never seen before controlling this little greenish dinosaur. | 0.999996 | 0.99999 | 0.928293 | CUL | NEW |
La policia que estava caminant al lloc et mira i no fa res. | The police who were walking in the place look at you and do nothing. | 0.969202 | 0.997489 | 0.90727 | CUL | CON |
El sistema polític de la comuna continua enfortint-se, consolidant-se i bàsicament compleix els requisits de la missió. | The political system of the commune continues to be strengthened, consolidated, and basically meets the requirements of the mission. | 1 | 0.999993 | 0.889347 | AUT | SM |
Compartir fitxers ràpidament al Windows 10 Technical Preview Build 9926 Al Windows 8, els usuaris que vulguin compartir fitxers han d'accedir a la barra de Charms i fer clic a l'opció Compartir. | Quickly share files on Windows 10 Technical Preview Build 9926 In Windows 8, users who want to share files need to access the Charms bar and click the Share option. | 1 | 1 | 0.961047 | COM | MNL |
A més, aquesta capa de cobertura es pot formar sobre la superfície o en combinació amb el conductor expandit 103, per exemple, aplicant un líquid o pasta que s'endureix a la superfície final. | In addition, this cover layer may be formed onto the surface or in combination with the expanded conductor 103, for example, by applying a liquid or paste that hardens into the final surface. | 1 | 1 | 0.942628 | AUT | PAT |
La seva projecció de quadrangulars és de 27 després de connectar-ne 54 el 2006. | His home run projection is 27 after hitting 54 in 2006. | 0.99994 | 0.962587 | 0.808876 | GEN | EML |
El destil·lat flueix al llarg de la superfície posterior de l'element cònic (91). | The distillate flows along the back surface of the conical element (91). | 1 | 0.996982 | 0.936483 | LSM | PAT |
La majestuositat d'un frenesí és una bogeria que passa a l'Estadi Rey Fahd ara | The majesty of a frenzy is a madness happening in King Fahd Stadium now | 0.991579 | 0.999891 | 0.835456 | CUL | SM |
L'exvicepresident, que també va exercir com a ministre d'Economia del kirchnerisme, enfronta prop d'una desena de causes judicials en contra per presumptes fets de corrupció durant el seu pas per la funció pública. | The former vice president, who also served as Kirchner's Economy Minister, faces close to a dozen legal cases against him for alleged acts of corruption during his time in public office. | 1 | 1 | 0.92611 | POL | NEW |
Exposem el coneixement alhora sobre la singularitat dels respectius països. | We expose knowledge in turn about the uniqueness of the respective countries. | 1 | 0.997569 | 0.914619 | GEN | SM |
De color intens i embriagador al nas. | Intense color and intoxicating on the nose. | 0.95125 | 0.907881 | 0.905105 | CUL | CON |
La seda va causar un impacte significatiu als mercats globals - igual que la Xina està fent avui. | Silk caused a significant impact on global markets just as China is doing today. | 0.999528 | 0.992329 | 0.892332 | COM | NEW |
Que mostri dificultats per deglutir (empassar). | Showing difficulties swallowing (swallowing). | 0.998983 | 0.998844 | 0.811144 | GEN | MNL |
Pots tastar a destil·lar aigua amb vinagre. | You can try distilling water with vinegar. | 0.921873 | 0.994033 | 0.910416 | ENV | MNL |
La unitat de control de visualització 30 s'indica corresponent al subministrament amb l'arrencada que ve, i genera el marc de visualització de forma d'ona 311a1 (amb referència a la Figura 11 | Display control unit 30 is indicated corresponding to supplying with the startup that comes, and generates waveform display frame 311a1 (with reference to Figure 11 | 1 | 1 | 0.912787 | COM | PAT |
Avorrit i poc realista durant 2 hores . El desenvolupament també és obvi . Suposo que no era raonable esperar una pel·lícula cursi. | Boring and unrealistic for 2 hours . The development is also obvious . I guess it was unreasonable to expect a cheesy movie. | 1 | 0.99998 | 0.918057 | CUL | SM |
M'agradaria que la gent es quedés com al principi. | I wish people would stay the way we first met. | 0.99885 | 0.998227 | 0.83372 | CUL | CON |
Puc dir honestament que el doblatge polonès d"" Hèrcules' és un dels millors de tots els animis doblats que he vist. | I can honestly say that the Polish dubbing of 'Hercules' is one of the best in all the dubbed animations I have watched. | 0.999999 | 0.999965 | 0.86681 | CUL | SM |
A poc a poc, la por al coliseu de Valledupar va disminuir, encara que no va desaparèixer del tot. | Little by little, the fear in the Valledupar coliseum decreased, although it did not disappear completely. | 1 | 0.999992 | 0.902854 | GEN | CON |
Cal preguntar-se a quin públic es dirigeix Pixar, encara que això no disminueix en absolut el seu art. | One might wonder who Pixar's target audience actually is, though that in no way diminishes its artistry. | 1 | 0.999923 | 0.885532 | MWM | CON |
En un esforç per convèncer-los que no retallin el finançament d'aquests programes, els expliquem què és l'ETC i com afecta positivament tants aspectes de tantes vides. | In an effort to convince them not to cut funding for those programs, we explained to them what CTE is and how it positively impacts so many aspects of so many lives. | 1 | 1 | 0.8993 | AUT | SM |
L'estrella d"" Almirall', l'actor rus Pashinin: Estem governats per engendres, no coneixem la llibertat: | Admiral' star, Russian actor Pashinin: We are governed by ghouls, we don't know freedom: | 0.99981 | 0.984417 | 0.92061 | CUL | CON |
Qui sap com enganyar una vegada, | Who knows how to cheat once, | 0.987155 | 0.993907 | 0.904282 | PRN | CON |
Es descriurà una primera realització amb referència a les FIGS. | A first embodiment will be described with reference to FIGS. | 1 | 0.999015 | 0.943718 | COM | PAT |
De totes maneres em portaré el de Ments Criminals. | I'll get the Criminal Minds anyway. | 0.995539 | 0.998272 | 0.850579 | CUL | CON |
Una escena de grues i aparells gegants, corrents, grans caps d'amura i homes temperats les veus dels quals es roba el mar als espais oberts. | A scene of giant cranes and rigging, currents, large tack lines and temperate men whose voices are stolen by the sea in the open spaces. | 0.99784 | 0.99976 | 0.910121 | CUL | CON |
És similar a la mantega clarificada, per la qual cosa crec que l'aroma prové de la primera matèria. | It's similar to clarified butter, so I think the aroma comes from the raw material. | 0.999994 | 0.992984 | 0.846538 | CUL | SM |
Si molestes perquè et qualifiquin, rebràs males qualificacions. | You pester for ratings, you'll get bad ratings. | 0.999999 | 0.905964 | 0.770316 | CUL | CON |
Nom científic: Eleocharis plantaginea família Cyperaceae. | Scientific Name: Eleocharis plantaginea family Cyperaceae. | 0.999987 | 0.997638 | 0.975788 | ENV | GEN |
La capital és d'uns 4 milions, similar. | The capital is about 4 million, similar. | 0.847313 | 0.969151 | 0.950172 | ARC | SM |
Captura una unitat enemiga sota el control d'Enchantress. | Capture an enemy unit under Enchantress' control. | 0.867209 | 0.978314 | 0.945764 | CUL | CON |
Lucy ja ha fet dos viatges, i la feina sembla haver-li donat completa independència econòmica. | Lucy has already made two trips, and her work seems to have given her complete financial independence. | 1 | 0.999849 | 0.936598 | AUT | CON |
Al final del document, s'identifiquen alguns desafiaments i possibles adreces de recerca associades amb la retroalimentació CSI basada en DL en els sistemes de comunicació sense fils futurs. | At the end of the paper, some challenges and potential research directions associated with DL-based CSI feedback in future wireless communication systems are identified. | 1 | 1 | 0.911002 | ING | GEN |
'José María Vargas"" de l'ASIC Los Godos, en els quals s'ha resolt la majoria dels casos d'alta, mitjana i baixa complexitat. | Jose Maria Vargas from ASIC Los Godos, in which most of the cases of high, medium and low complexity have been resolved. | 0.9999 | 0.996626 | 0.925933 | GEN | SM |
La renúncia va entusiasmar el sector de Miranda, que el va proclamar ""President. | The resignation excited the Miranda sector, which proclaimed him ""President. | 0.999995 | 0.999621 | 0.900763 | AUT | CON |
mentre es fa servir l'eina de prisat. | while using the pleating tool. | 0.934252 | 0.994947 | 0.914712 | GEN | MNL |
Busco conèixer un noi decent que busqui el que jo busco que és una relació a llarg termini i matrimoni. | I am looking to meet a decent guy looking for what I am looking for which is a long term relationship and marriage. | 0.999999 | 0.999469 | 0.923646 | CUL | SM |
El jove príncep tenia una disposició favorable cap a la gent que hi vivia | The young prince was favourably disposed towards the people living there | 0.999969 | 0.999911 | 0.927739 | GEN | SM |
Hi ha esperança fins i tot en un espai petit i reduït en algun lloc del món Un somni reconfortant per aprendre dels nens Vaig vessar moltes llàgrimes | There is hope even in a small and small space somewhere in the world A heart-warming dream to learn from children I shed a lot of tears | 1 | 0.99996 | 0.863249 | ENV | SM |
El seu fill plorava per dins. | Her child was crying inside. | 0.920567 | 0.997279 | 0.918287 | CUL | CON |
11 . Què li costa la trucada a algú que truca des de la xarxa convencional al meu número nomàdic SAREVOZ? | 11 . What does the call cost to someone who calls my SAREVOZ nomadic number from the conventional network? | 1 | 0.997425 | 0.958415 | COM | CON |
Si es despenalitza aquesta acció, més del 50% dels metges afirmen que mai ajudaran a matar ni participaran a l'eutanàsia. | If this action is decriminalized, more than 50% of doctors state that they will never help kill themselves or participate in euthanasia. | 1 | 0.999984 | 0.907694 | AUT | SM |
El seu objectiu era canviar a fons les estructures? | Was her goal really to thoroughly change the structures? | 0.998067 | 0.999955 | 0.890093 | ARC | CON |
Jo limitaria la presència de les Lligues | I would limit the presence of the Leaguers | 0.999988 | 0.931827 | 0.894895 | HRM | SM |
I va confessar que una vegada que un Jote va ser declarat ball. | And she confessed that once a jote was declared to her dancing twist. | 0.981076 | 0.991914 | 0.766137 | HRM | CON |
Una mica de fallada, les coincidències apareixeran al teu feed però no a la pestanya de 'missatges' i m'agradaria que hi hagués una manera de filtrar els tipus de persones que apareixen al feed d'upprr. | Slightly glitchy, matches will appear in your feed but not under the 'messages' tab and I wish there was a way to filter the types of people that appeared in upprr feed. | 1 | 1 | 0.93064 | MWM | SM |
Fa molt de temps, quan vaig treballar en una empresa de recerca després d'acabar la universitat. | It was a long time ago, when I was working for a research company after graduating from university. | 0.999993 | 0.999205 | 0.88308 | AUT | CON |
Quan les coses van molt malament. | When things are really bad. | 0.97877 | 0.991579 | 0.886244 | HRM | SM |
A partir del curs 2004 també es va posar en marxa el programa d'enginyers amb talent per a estudiants d'elit. | Starting from the 2004 school year, the Talented Engineer program for elite students was also launched. | 0.999981 | 0.999944 | 0.948024 | AUT | SM |
U és Anthony Martial, quan l'astúcia i les maneres del davanter no significaven posar les coses difícils a la defensa de l'Arsenal, però afortunadament l'entrenador Arsene Wenger encara té Petr Cech. | U is Anthony Martial, when the striker's shrewdness and composure didn't mean to make it difficult for Arsenal's defence, but fortunately manager Arsene Wenger still has Petr Cech. | 1 | 1 | 0.950713 | COM | SM |
Claus: Estris que a més de servir per obrir la porta de casa teva o encendre el motor del teu cotxe, són molt útils per netejar els fems que es fica als cascos del teu cavall. | Keys: Utensils that, in addition to being used to open the door of your house or start the engine of your car, are most useful for cleaning the manure that gets into the hooves of your horse. | 1 | 1 | 0.858097 | COM | MNL |
I una setmana després d'això, va xerrar amb mi a través de fb messenger, volent recollir diners novament. | And a week after that, he chatted with me via fb messenger, wanting to up money again. | 1 | 0.999378 | 0.930283 | MWM | CON |
Algun temps després, la mare es va recuperar gradualment de la malaltia. | Some time later, mom gradually recovered from the disease. | 1 | 0.999488 | 0.938919 | LSM | CON |
Qualsevol cosa amb el nom de 'Harry Potter' està gairebé garantit que es vendrà bé. | Anything with the 'Harry Potter' name on it is almost guaranteed to sell well. | 0.999992 | 0.999383 | 0.937626 | CUL | SM |
Per tant, no hi ha un terme de seguici islàmic. | So, there is no islamic courtship term. | 0.999994 | 0.994439 | 0.876487 | LEG | CON |
Es desmenteix aquesta asseveració quan el fabricant demostra que les unitats en servei del K2 usen la versió local del canó L55 (de de llarg) com el seu canó i arma principal. | This assertion is refuted when the manufacturer demonstrates that K2 units in service use the local version of the L55 barrel (long) as their barrel and main weapon. | 1 | 1 | 0.960968 | AUT | MNL |
A la costa tro de Queensland, però, vam tornar a la calor i la humitat. | On the tro Queensland coast, though, we were back to the heat and humidity. | 0.977204 | 0.999458 | 0.887967 | ENV | SM |
La vigília de la conferència anual de Cosmetics Europe de la setmana que ve, ens vam posar al dia amb Lamoriello, que intervindrà a l'esdeveniment. | Ahead of next week's Cosmetics Europe Annual conference, we caught up with Lamoriello, who will be speaking at the event. | 1 | 0.999875 | 0.94453 | MWM | EML |
Els codis i models entrenats estan disponibles públicament a | The codes and trained models are publicly available at | 0.999803 | 0.999502 | 0.941998 | ING | GEN |
El fiscal federal Jorge Di Lello havia demanat a la jutgessa Servini que sobresegués els dirigents de La Cámpora. | Federal prosecutor Jorge Di Lello had asked Judge Servini to dismiss the leaders of La Campora. | 0.999997 | 0.999347 | 0.947501 | AUT | CON |
Molts poden trobar la pel·lícula avorrida pel seu ritme lent i la manca de respostes clares a les preguntes. | Many may find the film boring for its slow pace and lack of clear answers to their questions. | 0.999999 | 0.998141 | 0.926567 | CUL | SM |
'Recentment hem llogat un pis a Frost Burnham. | 'We have recently rented a flat from Frost Burnham. | 0.59736 | 0.996867 | 0.913009 | GEN | SM |
En l'actualitat, algunes empreses vietnamites estan planejant invertir en una fàbrica per torrar i envasar anacards vietnamites als Estats Units, a fi de tenir l'oportunitat d'introduir els productes vietnamites directament als supermercats nord-americans. | Currently, some Vietnamese businesses are planning to invest in a factory to roast and pack Vietnamese cashew nuts right in the US to have the opportunity to bring Vietnamese goods directly into US supermarkets. | 1 | 1 | 0.89992 | GEN | SM |
Grup 4D = IDR (0 anys) - IDR (32 anys) | Group 4D = IDR 3,447,200 (0 years) - IDR 5,661,700 (32 years) | 0.922598 | 0.89514 | 0.872059 | GEN | EML |
Algunes fonts afirmen que si és per mi personalment, hi ha un nom que és Sid Vicious. | Some sources state that if it is if it is for me personally, there is one name that is Sid Vicious. | 0.992216 | 0.998597 | 0.891685 | AUT | SM |
Els que per llei controlen les bales, necessiten altres incentius. | Those who by law control the bullets need other incentives. | 0.998741 | 0.971219 | 0.910495 | AUT | CON |
'Pel que sé, només Izmir, Istanbul i Ankara es veuen afectades per això . Aquesta fanfàrria es deu únicament al fet que el seu regnat desapareixerà. | As far as I know, only izmir, istanbul and ankara are affected by this . This fanfare is only due to the fact that their reign will go away. | 1 | 0.99948 | 0.921208 | CUL | SM |
Excel·lent polidora: Algunes de les queixes que vaig llegir abans de comprar aquesta polidora ara em semblen una mica ximples. | Excellent sander: Some of the complaints I read before buying this sander now seem somewhat silly. | 0.999999 | 0.999996 | 0.881599 | CUL | EML |
Per tant, el primer filtre tipus HOKA combinarà els senyals del primer parell de bobines i el senyal del sensor de CC. | Thus, the first HOKA-type filter will combine the signals from the first pair of coils and the signal from the dc sensor. | 0.999843 | 0.994488 | 0.9004 | ING | PAT |
Com és aquest projecte de recerca? | How is this research project? | 0.989555 | 0.982208 | 0.944629 | GEN | CON |
No ve amb eines: Vaig comprar aquesta cosa per als meus gossos, vaig anar a tallar-los les ungles i vaig descobrir que no hi havia cap eina per posar les vidres a diferència del que es mostra a la foto. | Doesn't come with tools: I bought this thing for my dogs, went to trim their nails and found out there was no toolbit to put the sanders onto unlike what is shown in the. | 1 | 1 | 0.894787 | CUL | SM |
Ted Geballe ha contribuït enormement al coneixement dels materials superconductors durant una il·lustre carrera científica que abasta set dècades, abastant descobriments i estudis innovadors dels anomenats superconductors convencionals i no convencionals. | Ted Geballe has contributed enormously to the knowledge of superconducting materials during an illustrious scientific career spanning seven decades, encompassing groundbreaking discoveries and studies of both so-called conventional and unconventional superconductors. | 1 | 1 | 0.951064 | MAT | GEN |
La falta va ser qualificada com a greu a títol de culpa greu. | The offense was classified as serious by way of gross negligence. | 0.999724 | 0.997957 | 0.821516 | LEG | SM |
Ni tan sols ho pensis: Em va decebre la qualitat visual d'aquest dvd. | Don't even think about it: I was disappointed of the visual quality of this dvd. | 0.981307 | 0.999961 | 0.943086 | CUL | SM |
1) Els super likes solien ser diaris per als usuaris Gold, però ara són setmanals? | 1) Super likes used to be daily for Gold users, but now weekly? | 0.999523 | 0.992778 | 0.945919 | MWM | SM |
H. Bernardello (): L'únic amb una mica d'intel·ligència, es va acabar perdent en la inconsistència total que transmeten els companys. | H. Bernardello (): The only one with some intelligence, he ended up losing himself in the total inconsistency transmitted by his companions. | 1 | 0.999999 | 0.910039 | GEN | CON |
Interfície fresca, com la capacitat d'enviar un missatge per comentar específicament en un o un inici de la conversa. | Cool interface, like the ability to send a message to comment specifically on a or a conversation starter. | 1 | 0.999898 | 0.867078 | MWM | SM |
Actuant com si tot estigués bé, tendint a donar-li suport mentre li demanes que t'enviï fotos una vegada. | Acting like everything is fine, tending to give her support while asking her to send you photos of her once. | 0.999997 | 0.999859 | 0.890516 | MWM | CON |
En els episodis amb múltiples pacients, o múltiples diagnòstics, cada diagnòstic rep una entrada separada per a la classificació. | In episodes with multiple patients, or multiple diagnoses, each diagnosis is given a separate entry for sorting. | 1 | 0.996217 | 0.877016 | LSM | SM |
Identificant els requisits funcionals del seu disseny i després que el programari generi automàticament la geometria en 3D basant-se en les decisions d'enginyeria, pot crear prototips digitals. | By identifying the functional requirements of your design and then allowing the software to automatically generate 3D geometry based on engineering decisions, you can create digital prototypes. | 1 | 1 | 0.93409 | MWM | SM |
El president nord-americà Donald Trump ha promès un ambiciós pla per a la recuperació econòmica, cosa que podria suposar una nova pujada del dòlar. | US President Donald Trump has promised an ambitious plan for economic recovery, which could mean a further rise in the dollar. | 1 | 0.99999 | 0.933774 | FIN | NEW |
No siguis - és l'últim gran que ha escrit. | Don't be - it's the last great thing he's written. | 0.943689 | 0.985929 | 0.895908 | CUL | CON |
El científic/intel·ligent sent la ira de: | The scientist/intelligent person senses the anger of: | 0.999997 | 0.849264 | 0.933425 | COM | SM |
Fins a finals dels anys 40, els grans estudis nord-americans controlaven pràcticament tota la producció cinematogràfica del país i els intents de cinema independent eren escassos (excepte honroses excepcions com David O. Selznick). | Until the end of the 40s, the big North American studios controlled practically all the film production in the country and attempts at independent cinema were scarce (with some honorable exceptions such as David O. Selznick). | 1 | 1 | 0.954372 | CUL | NEW |
El més simple és contractar un no ciutadà que s'aferrarà a les hores de treball i en produirà el millor durant aquestes hores. | The simplest is to hire a non-citizen who will stick to the working hours and produce the best out of him during those hours. | 1 | 0.999587 | 0.894158 | MWM | SM |
Hem estat a Orlando i París, les atraccions es trenquen amb regularitat, aquesta és la segona vegada i la darrera, el temps és genial, la gent és genial. | Been in Orlando and Paris, rides breaking down on a regular basis .this is are second time and our last, weather great, people great. | 1 | 0.999694 | 0.904449 | ENV | SM |
Mel de llimona casolana ~ jaja | Homemade lemon honey ~ haha | 0.897621 | 0.99028 | 0.722256 | PRN | SM |
Aquest bloc no existiria sense l'ajuda i l'humor de Diane Stormont, 1959-2012 Abenomics - Què intenten aconseguir? | This blog would not exist without the help and humour of Diane Stormont, 1959-2012 Abenomics - Just What Are They Trying To Achieve? | 0.999479 | 0.999891 | 0.943001 | GEN | SM |
Abans d'això, Ling Yue volia anar a l'altar de Qing Yu amb Ouyang Shaogong, però Ouyang Shaogong no volia que Ling Yue anés a l'altar de Qing Yu, així que va canviar el seu pla per buscar el teu Su. | Before that, Ling Yue wanted to go to Qing Yu altar with Ouyang Shaogong, but Ouyang Shaogong didn't want Ling Yue to go to Qing Yu altar, so he changed his plan to look for Tu Su. | 1 | 1 | 0.919698 | ARC | CON |
Els trossos molt grans es refreden als plats, solidificant-se el greix. | The very large pieces cool on the plates, the fat solidifying. | 0.999362 | 0.999981 | 0.871595 | CUL | MNL |
Fixa't que el Concorde, un avió que havia estat supersònic, es va dilatar i es va escalfar molt quan va volar al doble de la velocitat del so | Notice that the Concorde, a plane that had been supersonic, dilated and got very hot when it flew at twice the speed of sound | 0.999998 | 0.999309 | 0.888792 | AUT | SM |
Decebedorment, aquest llibre se centra principalment en la vida mortal de Pandora i no en les seves proves com a vampir. | Disappointingly, this book's primary focus was Pandora's mortal life and not her trials as a vampire. | 0.999905 | 0.999725 | 0.904128 | CUL | CON |
Serà un llarg cartell de deu lluites. | It will be a long poster of ten fights. | 0.997687 | 0.918985 | 0.907585 | CUL | CON |
Quan va veure que no hi havia sortida, un dels subjectes era Huynh Van Thanh (29 anys, de Ho Chi Minh). | When he saw that there was no way out, one of the subjects was Huynh Van Thanh (29 years old, from Ho Chi Minh City). | 0.99609 | 0.998099 | 0.959761 | HRM | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.