ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Aquestes són les coses que impedeixen el creixement de la nostra província. | These are the things that prevent the growth of our province. | 1 | 0.996856 | 0.886978 | POL | CON |
David Ferrer s'enfrontarà ara amb el vencedor del matx entre el xipriota Marcos Baghdatis, recent guanyador del torneig de Sydney i finalista a Melbourne el 2006, i l'italià Paolo Lorenzi. | David Ferrer will now face the winner of the match between the Cypriot Marcos Baghdatis, recent winner of the Sydney tournament and finalist in Melbourne in 2006, and the Italian Paolo Lorenzi. | 1 | 1 | 0.970556 | FIN | NEW |
El productor de l'àlbum va ser Trevor Horn | The producer of the album was Trevor Horn | 0.965317 | 0.955777 | 0.944146 | CUL | NEW |
Informe de manca de fonamentació de la decisió emesa per la Junta a l'acta de la reunió. | Report of failure to substantiate the decision issued by the Board in the minutes of the meeting. | 0.999972 | 0.999917 | 0.895981 | LEG | EML |
Potser vostè serà més acceptar un petit tros de la història si els seus esdeveniments cauen el mateix dia que vostè està llegint aquest paper. | Perhaps you will be more accepting of one little piece of history if its events fall on the same day that you happen to be reading this paper. | 1 | 0.999942 | 0.938584 | HRM | SM |
Si no pots ser despietada, immediatament fins i tot ser una viciosa mandrosa És molt efectiu en tots també El porten, no m'importa, estic tan ocupada que ni tan sols puc pensar en els que no tenen valor. | If you can't be ruthless, immediately even be a vicious laz girlIt's very effective on everyone too They wear it, I don't care, I'm so busy that I can't even think of those who don't have value . #BosverHayatBanaguzel. | 1 | 1 | 0.751947 | PRN | SM |
Com testifiquen 'La Mer' i 'Bolero' al programa de la BSO de Dutoit la setmana passada, se' l coneix tant pel seu Debussy i Ravel com pel seu Stravinsky. | As 'La Mer' and 'Bolero' on Dutoit's BSO program last week testified, he is known as much for his Debussy and Ravel as for his Stravinsky. | 0.997218 | 0.994831 | 0.965564 | GEN | SM |
SoCal Edison vol 10 dòlars més al mes de la cartera, 120 dòlars anuals. | SoCal Edison wants $10 more a month from your wallet, $120 yearly. | 0.998547 | 0.99814 | 0.955472 | MWM | CON |
No compren aquesta edició teatral: espera l'edició estesa: en primer lloc, m'encanten aquestes pel·lícules, però estic horroritzat per aquests intents desagradables de doblar, de nou. | Do NOT buy this THEATRICAL edition--wait for the extended edition: First, I love these movies, but am appalled by such blatant attempts to double dip, AGAIN. | 1 | 1 | 0.891826 | CUL | SM |
La Conselleria andalusa d'Ocupació ha enviat un requeriment per a la devolució de 12,5 milions d'euros per les ajudes a la formació que el sindicat va rebre el 2007. | The Andalusian Ministry of Employment has sent a request for the return of million euros for the training aid that the union received in 2007. | 1 | 0.999999 | 0.894028 | AUT | NEW |
No t'utilitzis gaire com a punt de referència. | Don't be too used as a benchmark. | 0.999994 | 0.986293 | 0.842236 | MWM | CON |
Per tant, viu com vulguis viure. | Therefore, live as you wish to live. | 0.997483 | 0.98584 | 0.93766 | HRM | SM |
No t'endeutis, i menys amb crèdits | Don't get into debt, let alone credit | 0.999997 | 0.926854 | 0.803047 | ENV | SM |
2 . Observa l'olor i el color de la teva orina. | 2 . Watch the smell and color of your urine. | 0.781856 | 0.945103 | 0.954975 | LSM | SM |
De Niro també sembla no haver posat el cor en aquesta pel·lícula, potser perquè també desitjava ser sord per evitar la molèstia del bocasses de Murphy. | De Niro also seemed to fail putting his heart in this movie, maybe just because he also wished that he'd be deaf to avoid the nuisance of Murphy's loud mouth. | 1 | 1 | 0.932048 | CUL | CON |
Només envieu un missatge de text i envieu una fotografia de més. | Text only and please send of more .. | 0.999991 | 0.982972 | 0.692366 | GEN | EML |
Bon llibre: El meu fill gaudeix aprenent sobre els llibres i les imatges incloses als relats històrics de la civilització. | Good book: My son enjoys learning about the books and included in historical accounts of civilization. | 1 | 0.999996 | 0.87517 | CUL | SM |
MetaSleepLearner: un estudi pilot sobre l'adaptació ràpida del classificador d'etapes de son basat en biosenyals a nous subjectes individuals mitjançant metaaprenentatge | MetaSleepLearner: A Pilot Study on Fast Adaptation of Bio-signals-Based Sleep Stage Classifier to New Individual Subject Using Meta-Learning | 1 | 0.999927 | 0.869443 | ING | GEN |
El professor mexicà, que ja havia abordat l'assumpte a la seva conferència inaugural de KBUÑS36, va denunciar que el seu país és, des de fa uns anys, « el guardià sinistre, el sepulturer de migrants » a la frontera mexicana. | The Mexican professor, who had already addressed the issue in his inaugural lecture at KBUNS36, denounced that his country has been, for some years now, ""the sinister guardian, the gravedigger of migrants"" on the Mexican border. | 1 | 1 | 0.933621 | AUT | SM |
Em va fer pena quan el vaig llegir. | I felt sorry for myself when I read it. | 0.951813 | 0.9989 | 0.841294 | CUL | SM |
Sistema per al rastreig de les unitats de transport urbà. | System for tracking urban transport units. | 0.996026 | 0.873165 | 0.906111 | AUT | MNL |
Reemplaceu l'aigua de les banyeres per a ocells setmanalment i perforeu forats al fons dels gronxadors de pneumàtics per al drenatge. | Replace the water in bird baths weekly and drill holes in the bottoms of tire swings for drainage. | 1 | 0.99974 | 0.910134 | ENV | MNL |
Recomano encaridament a qualsevol que busqui una aplicació de cites que busqui en una altra part. | I would strongly recommend anyone looking for a dating app to look elsewhere. | 0.999996 | 0.999996 | 0.894876 | MWM | SM |
- Commerz Real aconsegueix una base sòlida per al seu projecte gràcies al taller de Dell | Commerz Real gains strong foundation for project thanks to Dell workshop | 1 | 0.99246 | 0.911644 | COM | NEW |
« El mètode proposat permet aprofitar de manera eficaç la rigidesa controlable del material, cosa que permet utilitzar la membrana com un « ressort programable » en aplicacions com la manipulació robòtica o els dispositius hàptics ». | 'The proposed method permits efficient exploitation of the controllable stiffness of the material, allowing to use the membrane as a 'programmable spring' in applications such as robotic manipulation or haptic devices .'. | 1 | 1 | 0.898437 | ING | GEN |
Basant-nos en aquests criteris, seleccionarem aquells que siguin dignes de ser elegits per a l'Assemblea Nacional. | Based on these criteria, we will select those who are worthy to be elected to the National Assembly. | 0.999854 | 0.999751 | 0.936508 | AUT | SM |
Fàcil de conversar i la membresía premium és d'alta qualitat. | Easy to conversate and the premium membership is high quality. | 0.999917 | 0.996993 | 0.933395 | MWM | SM |
Però els que tinguin al·lèrgia al pol·len del plàtan d'ombra seran els primers a patir els estralls de l'al·lèrgia. | But those who have an allergy to shadow plantain pollen will be the first to suffer the ravages of allergy. | 1 | 0.999794 | 0.910727 | LSM | NEW |
Si la meva petició no ha estat prou clara, podeu consultar aquesta discussió al Bar de Geografia | If my request wasn't clear enough, you can check out this discussion on the Geography Bar | 0.999893 | 0.998931 | 0.916502 | MWM | EML |
És necessari abordar els tipus de qüestions socials i ideològiques que contribueixen a aquest problema. | The kinds of social and ideological issues that contribute to this problem need to be addressed. | 1 | 0.999844 | 0.934835 | AUT | SM |
Així que vam anar al llit d'hora i ens vam obrir pas a través del Nadal. | So we went to bed early and 'we made our way through Christmas. | 0.999968 | 0.998109 | 0.862221 | GEN | CON |
Just al costat d'aquest tanc d'aigua hi ha dues puntes esmolades que la maquineta d'afaitar pot sobresortir per sagnar. | Right next to this water tank are two sharp nibs that the razor can stick out to indent. | 0.999813 | 0.998723 | 0.870579 | GEN | MNL |
Quan es combina amb l'exposició litogràfica, la línia inicial s'expandeix a una mida de filferro de 174, augmentant així o augmentant el CD. | When combined with lithographic exposure, the initial line is expanded to a wire size of 174, thereby increasing or increasing the CD. | 1 | 0.999997 | 0.902667 | ING | PAT |
el control de flux serveix per mantenir la distancia de seguretat entre les aeronaus, i ningu no te motius per no complir amb les peticions de reduccio de velocitat del control. | flow control serves to maintain a safe distance between aircraft, and no one has any reason not to comply with the control's speed reduction requests. | 1 | 1 | 0.933774 | AUT | MNL |
És clar que hi ha il·legals que volen continuar sent il·legals! | Of course there are illegal who want to remain illegal! | 0.945834 | 0.985838 | 0.902299 | GEN | SM |
Si hi ha una possibilitat veuré què puc fer. | If there is a possibility I will see what I can do. | 0.991868 | 0.952941 | 0.939366 | HRM | EML |
Estirar els músculs i les articulacions del cos serveix també per als qui no són esportistes o són persones sedentàries que busquen un benestar diari. | Stretching the muscles and joints of the body is also useful for those who are not athletes or are sedentary people who seek daily well-being. | 1 | 0.999997 | 0.923779 | LSM | SM |
Per a algú que NO sap espanyol, això podria ser útil, però no per a ningú més. | For someone who knows NO Spanish, this might be helpful, but not to anyone else. | 1 | 0.999994 | 0.926612 | MWM | SM |
Va nomenar una altra persona per ser el Führer del Reich. | He appointed another person to be the Fuhrer of the Reich. | 0.998289 | 0.99997 | 0.873926 | HRM | CON |
Gràcies, estudiant especial! Sota el sol al mig del santuari blanc, ell i jo somreiats feliços. | Thank you, special student! In the sunshine in the middle of the white sanctuary, me and him smiled happily. | 1 | 0.999998 | 0.864341 | GEN | CON |
Pot menjar beure sense por que demà encara pot menjar no | Can eat drink without fear that tomorrow can still eat not | 0.999711 | 0.997636 | 0.865678 | HRM | SM |
Aquesta és una de les poques excepcions en què no ens hem de preocupar per la versió en polonès: és divertida i brillant. | This is one of the few exceptions where you don't have to worry about the Polish language version - it's funny and brilliant. | 1 | 0.99975 | 0.817519 | CUL | SM |
Els resultats de la simulació validen l"" efectivitat del marc FL proposat. | Simulation results validate the effectiveness of the proposed FL framework. | 0.999751 | 0.99936 | 0.914551 | ING | GEN |
Normalment anàvem a peu, però el metro també era a prop. | We usually went on foot, but the metro was located nearby as well. | 1 | 0.999535 | 0.942827 | AUT | SM |
Per la seva banda, la llum que no podem veure inclou les ones de ràdio, microones, infraroges, ultraviolats, raigs X i gamma. | Meanwhile, light that we cannot see includes radio, microwave, infrared, ultraviolet, x-ray and gamma waves. | 0.999915 | 0.999984 | 0.920628 | COM | SM |
El format min TDef dona un temps per al primer resultat de 18 minuts i un rendiment de 240 proves per hora. | The' min' TDef format gives a time for the first result of 18 minutes and a yield of 240 tests per hour. | 0.997019 | 0.97434 | 0.947023 | GEN | PAT |
Ara fins i tot afecten el menjar que cuinen Yap | They even effect the food they cook now Yap | 0.998231 | 0.987793 | 0.87508 | ENV | SM |
Notificació de nous missatges mitjançant una trucada | New message notification by a call | 1 | 0.984325 | 0.92856 | COM | MNL |
David està dominat pel seu pare, no és –perquè no pot tenir– opinió pròpia. | David is dominated by his father, he is not - because he cannot have - opinion of his own. | 1 | 0.998409 | 0.950091 | HRM | CON |
'Vaig escoltar tres trets diferents que al principi no vaig creure que vinguessin realment d'una arma. | ' I heard three separate gunshots which at first I didn't believe they actually came from a gun. | 0.999949 | 0.999991 | 0.917549 | CUL | CON |
Camacho: 'El pacte vol trencar amb Espanya' | Camacho: ""The pact wants to break with Spain"" | 0.990138 | 0.971626 | 0.930314 | POL | NEW |
Seria la seqüela de Fargo, però amb el Tea Party. | It would be the sequel to Fargo, but with the Tea Party. | 0.999906 | 0.98979 | 0.950905 | CUL | CON |
Es pot reduir la taxa de substitució sense abaixar les pensions si l'economia i els salaris creixen"", va afirmar Garicano. | The replacement rate can be reduced without lowering pensions if the economy and wages grow,"" said Garicano. | 1 | 0.999938 | 0.942068 | POL | SM |
És com si fóssim parents llunyans sense sang. | It's like we're distant relatives without blood. | 0.999202 | 0.979462 | 0.826794 | CUL | CON |
Quin és exactament el suport previst per als emprenedors? | What exactly is the support planned for entrepreneurs? | 0.999764 | 0.99985 | 0.936561 | MWM | SM |
I si seràs co-stars en una pel·lícula, vols algú amb qui et riuràs tot el dia. | And if you're going to be co-stars in a film, you kind of want somebody that you're going to laugh with all day. | 1 | 0.999387 | 0.928428 | GEN | CON |
Com a alternativa sempre hi ha hotels. | Alternatively there are always hotels. | 0.926201 | 0.995314 | 0.94709 | ARC | SM |
La dona es va enfadar tant que va començar a envoltar-lo amb el vehicle. | The woman became so angry that she began to surround him with the vehicle. | 0.999963 | 0.999152 | 0.922235 | CUL | CON |
Com a resultat, es van cloure dos domicilis on funcionaven tallers de costura sense l'habilitació corresponent. | As a result, two homes where sewing workshops operated without the corresponding authorization were closed. | 0.999947 | 0.999994 | 0.920845 | ARC | SM |
Com veieu, la teoria de l'abiogènesi no dicta quantes possibilitats hi ha que sorgeixin éssers vius. | You see, the theory of abiogenesis does not dictate how many possibilities there are for living things to emerge. | 1 | 0.997999 | 0.930805 | ENV | CON |
Dades sobre participació mínima, inversió setmanal, validacions, pagament de premis, certificats i garanties, etc. | Data on minimum participation, weekly investment, validations, payment of prizes, certificates and guarantees, etc. | 0.999999 | 0.999938 | 0.942942 | AUT | MNL |
Si alguna vegada tens algun problema al teu rentaplats i no el pots arreglar tu mateix, sempre pots contractar els serveis d'un professional. | If you ever have any problems in your dishwasher and you can't fix them all yourself, you can always hire the services of a professional. | 0.999999 | 0.999905 | 0.918768 | COM | SM |
Jardineria i veure florir les plantes | Gardening and seeing plants flourish | 0.98698 | 0.996122 | 0.905009 | ENV | GEN |
Per començar, la parella defuig qualsevol forma de maltractament físic o mental, i més aviat estableix 'límits sans' en termes de normes a casa, optant sempre per disciplinar els seus fills amb amor. | To start with, the couple shun any form of physical or mental abuse, and rather set 'healthy limits' in terms of rules in the household, always choosing to discipline their children with love. | 1 | 1 | 0.914439 | HRM | SM |
Roca va acumular a base d'impostos revolucionaris milions d'euros, la quarta fortuna d'Espanya. | Roca accumulated 2,400 million euros based on revolutionary taxes, the fourth fortune in Spain. | 0.999847 | 0.999502 | 0.916369 | AUT | NEW |
Pot col·locar tanques publicitàries gegants o de grans dimensions que definitivament no escaparan als ulls dels consumidors. | You can put up giant billboards or large billboards that will definitely not escape the eyes of consumers. | 1 | 0.999141 | 0.855916 | MWM | SM |
Eviteu l'ús excessiu de les xarxes socials. | Avoid excessive use of social media. | 0.999545 | 0.94445 | 0.923536 | MWM | SM |
Crec que és correcte, potser aquesta és la meva versió més recta. | I think it's right, maybe this is my straightest version. | 0.999927 | 0.998603 | 0.921351 | CUL | CON |
En resposta a una condició de desbordament provocada per un alt QP, el controlador del sistema 16 finalitza el funcionament de la bomba de recollida de plasma PP2, mentre manté el QWB establert sense canvis. | In response to an over spill condition caused by a high QP, the system controller 16 terminates operation of the plasma collection pump PP2, while keeping set QWB unchanged. | 1 | 1 | 0.960396 | ING | PAT |
La xarxa social Facebook, primera del món amb més de 400 milions d'usuaris, vol augmentar encara més el seu abast i va anunciar aquest dimecres alguns canvis que permetran als usuaris compartir els seus interessos a tota la xarxa d'Internet. | The social network Facebook, the first in the world with more than 400 million users, wants to further increase its reach and announced some changes on Wednesday that will allow its users to share their interests throughout the Internet. | 1 | 1 | 0.959516 | COM | NEW |
Hi va haver un ús del que podria haver estat un error. | There was a use of what may have been a mistake. | 0.987476 | 0.990854 | 0.869232 | HRM | CON |
Al voltant del 17% de la superfície està coberta de gespa d'ús intensiu | About 17% of its area is covered with intensively used lawns | 0.999998 | 0.999816 | 0.870094 | ENV | SM |
Vaig començar a treballar als 12 anys i mai no vaig deixar de fer-ho | I started working when I was 12 years old and I never stopped | 0.999949 | 0.999698 | 0.916817 | AUT | SM |
necessitat de promoure l'aplicació més. | need to promote the app more .. | 0.999715 | 0.98966 | 0.809965 | ENV | MNL |
Quin és el problema? Quin és el problema? | What is the problem? What is the problem? | 0.805482 | 0.77672 | 0.955808 | HRM | CON |
Reglament del Banc d'Indonèsia núm . IX. | Bank Indonesia Regulation No . IX. | 0.999992 | 0.912203 | 0.941227 | LEG | EML |
Hi ha alguna cosa immersiva i interessant . La història també és interessant. | There is something immersive and interesting . The story is also interesting. | 1 | 0.998497 | 0.892231 | CUL | SM |
Totes les reformes estructurals esmentades van fer possible que l'economia experimentés, des del 1996, quatre anys consecutius de fort creixement, amb una mitjana per sobre del 4 per cent, una de les taxes més elevades dels països de l'OCDE. | All the aforementioned structural reforms made it possible for the economy to experience, since 1996, four consecutive years of strong growth, with an average of over 4 percent, one of the highest rates in OECD countries. | 1 | 1 | 0.933222 | FIN | SM |
I el més important, dona als seguidors la joia que es mereixen. | And most importantly, gives the supporters the joy they deserve. | 0.999916 | 0.994635 | 0.87164 | CUL | SM |
Pots morir molt ràpidament d'això (d'un cop de calor)"". | You can very quickly die from that (heat stroke). "". | 0.999999 | 0.999266 | 0.908085 | LSM | CON |
Al meu cap, el Japó i la Xina estan al mateix nivell al món, així que vaig escriure sobre les coses bones que vaig sentir en tots dos. | In my mind, Japan and China are on the same level in the world, so I wrote about the good things I felt in both. | 0.999999 | 0.998472 | 0.887908 | CUL | SM |
Hi ha gent a qui no sé com dir les seves paraules, fracàs i no tinc feina | There are people I don't know how to say their words I fail and I have no job | 0.999898 | 0.996983 | 0.922326 | GEN | SM |
Al CDB (crèdit per dipòsit bancari), es presta diners al banc i es retorna amb interessos | In CDB (credit by bank deposit), you lend money to the bank and it returns with interest | 1 | 0.997302 | 0.924791 | GEN | MNL |
La investigació realitzada entre l'agost i el setembre assenyala que aproximadament el 88,7% dels veneçolans que van aconseguir ocupació formal o informal al país van esmentar guanyar menys d'un salari bàsic (386 dòlars). | The investigation carried out between August and September indicates that approximately% of Venezuelans who obtained formal or informal employment in the country mentioned earning less than a basic salary (386 dollars). | 1 | 1 | 0.893549 | AUT | SM |
El llac Morlich es veu gairebé entre els arbres i hi ha un pal de fusta que assenyala una ruta vermella. | Loch Morlich is just visible through the trees and there is a wooden marker pole signposting a Red route. | 0.999665 | 0.999971 | 0.912467 | ARC | CON |
No sé si aquesta barreja de gèneres ha dificultat la cerca d'un editor. | I don't know that this mix of genres made it hard to find a publisher. | 0.999925 | 0.986683 | 0.834942 | CUL | CON |
Estava al vaixell amb els membres de la seva tripulació. | He was on the boat with his crew members. | 0.999997 | 0.995089 | 0.914236 | CUL | CON |
Milon va ser trobat usant un dispositiu similar a l'escola Willes Little Flower, van dir fonts de l'oficina del supervisor. | Milon was found using a similar device at Willes Little Flower School, said sources at the proctor's office. | 0.982979 | 0.99976 | 0.942191 | AUT | NEW |
Els diagrames de topologia es veuen àmpliament en aplicacions de sistemes de potència, però la seva generació automàtica sol ser més fàcil dir-ho que fer-ho. | Topology diagrams are widely seen in power system applications, but their automatic generation is often easier said than done. | 1 | 0.999998 | 0.925491 | ING | GEN |
Ell va anar corrents perquè vivim a cinc-cents metres. | He ran because we live five hundred meters away. | 0.999498 | 0.995036 | 0.886749 | AUT | CON |
L'economia veneçolana enfronta una crisi profunda marcada per l'alta inflació, l'estancament econòmic i l'escassetat d'una àmplia gamma de béns i serveis. | The Venezuelan economy is facing a deep crisis marked by high inflation, economic stagnation, and shortages of a wide range of goods and services. | 1 | 1 | 0.91606 | FIN | SM |
Posseeixi aquest producte avui per obtenir la millor oferta en el preu. | Own this product today to get the best offer on your price. | 0.999982 | 0.989549 | 0.905049 | MWM | MNL |
Almenys un dels documents que requereixen recuperacio esta malmes (encara que el missatge no esmenti danys). | At least one of the documents requiring recovery is damaged (even though the message doesn't mention damage). | 1 | 0.999992 | 0.951682 | GEN | SM |
Discussió a 'El món dels classificats - altres serveis' iniciada per anhngoc890, 13/2/18. | Discussion in 'The world of classifieds - other services' started by anhngoc890, 2/13/18. | 0.999846 | 0.999719 | 0.927379 | GEN | SM |
Quan les persones tenen informació sobre les restes de màrtirs, cal notificar a les unitats del Ministeri de Defensa. | When people have information about the remains of martyrs, it is necessary to notify the units of the Ministry of Defense. | 1 | 0.999957 | 0.903444 | AUT | SM |
Específicament, proposem un algorisme d'aprenentatge seqüencial convolucional de gràfic espacial-temporal (ST-GCSL) que prediu les sol·licituds de servei a ubicacions i intervals de temps. | Specifically, we propose a Spatial-Temporal Graph Convolutional Sequential Learning (ST-GCSL) algorithm that predicts the service requests across locations and time slots. | 1 | 1 | 0.954066 | ING | GEN |
Després de 6 hores de reacció, la conversió d'etilè va ser del 60%. | After 6 hours of reaction, the ethylene conversion was 60%. | 0.999999 | 0.999805 | 0.959058 | LSM | PAT |
El 'problema' que Huang Daosheng no entén està estretament relacionat amb la pel·lícula de moda 'Canvi 4'. | The 'problem' that Huang Daosheng does not understand is closely related to the hottest movie 'Change 4'. | 0.999996 | 0.999945 | 0.904467 | GEN | SM |
+ Només es repara quan el client està d'acord. | + Only repair when the customer agrees. | 0.999472 | 0.996253 | 0.932853 | CUL | MNL |
Em va impressionar molt . La vaig veure quan era jove i encara recordo totes les cançons jeje És una obra mestra ^^ | I was so impressed . I saw it when I was young and I still remember all the songs hehe It's a masterpiece ^^ | 0.999971 | 0.999656 | 0.910802 | CUL | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.