ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
4 . Administrar documents, registres i contingut web. | 4 . Manage documents, records, and Web content. | 0.966236 | 0.794733 | 0.957461 | COM | SM |
Però hi ha algunes excepcions i aquí n'hi ha una llista: | But there are some exceptions and here is a list of them: | 0.999886 | 0.924754 | 0.955162 | COM | SM |
S'observa una dependència lineal de la temperatura de Dl (T) Dl (T) per a Tll TcTll Tc, en contrast amb el decaïment exponencial dels superconductors totalment separats. | A linear temperature dependence of Dl (T) Dl (T) is observed for Tll TcTll Tc, in contrast to the exponential decay of fully gapped superconductors. | 1 | 0.998574 | 0.930909 | MAT | GEN |
Les espores són de color oliva a marró marró | Spores are olive to umber brown | 0.98666 | 0.879235 | 0.857307 | ENV | GEN |
Proves de Papanicolaou anormals i colposcopi. | Abnormal Pap smears and colposcope. | 0.07763 | 0.99992 | 0.832247 | LSM | MNL |
Techcombank amplia la seva capital social a milions de VND (18 de juny) | Techcombank increased charter capital to VND 34,965 billion (June 18) | 0.306564 | 0.999491 | 0.839522 | COM | NEW |
Fusió de funcions pas a pas: Local Guides Global | Stepwise Feature Fusion: Local Guides Global | 0.995409 | 0.994239 | 0.831947 | ING | GEN |
El segon dia, esforça't i persevera cap a l'assoliment d'aquests objectius. | On the second day, strive and persevere towards achieving those goals. | 0.999855 | 0.999962 | 0.940901 | HRM | SM |
Només estic afegint els punts positius d'alguns préstecs Peer-to-peer que crec que són més humans que la majoria dels tipus d'inversió. | I'm just adding the plus points of some Peer-to-peer lending which I think is more humane than most investment types ... | 1 | 0.999205 | 0.863618 | GEN | SM |
No la lloguis; no la compris. | Don't rent it; Don't buy it. | 0.619435 | 0.728632 | 0.745693 | CUL | CON |
NOIES comparteixo casa, una recambra, bona ubicació. | GIRLS I share a house, one bedroom, good location. | 0.999995 | 0.999764 | 0.868272 | PRN | CON |
1 . Reforçar la supervisió i gestió unificades del medi ambient marí. | 1 . Strengthen the unified supervision and management of the marine environment. | 0.999987 | 0.999965 | 0.955412 | ENV | SM |
Hi ha un altre flux de treball que s'executa, si us plau, intenteu-ho més tard | There's another workflow running, please try it later | 0.983866 | 0.998847 | 0.90979 | COM | EML |
Depèn del que es vengui, però molts venedors de primera línia diuen que se senten a la millor posició per vendre quan escolten alguna cosa així d'un client. | It depends on what you are selling, but many front-line salespeople say that they feel they are in the best position to sell when they hear something like this from a customer. | 1 | 1 | 0.835727 | MWM | SM |
Prèviament, l'Eurogrup es reunirà de manera extraordinària, probablement el dia 13 i mitjançant conferència telefònica, per desbloquejar el sisè tram d'ajuda a Grècia. | Previously, the Eurogroup will meet in an extraordinary way, probably on the 13th and by telephone conference, to unblock the sixth tranche of aid to Greece. | 1 | 1 | 0.919484 | POL | NEW |
Actualment és professor de la Lliga de l'Epilèpsia Xilena, responsable de l'espai virtual Eco Yoga i membre de l'staff de professors de l'Escola Narayan. | He is currently a professor of the Chilean Epilepsy League, responsible for the Eco Yoga virtual space and member of the teaching staff of the Narayan School. | 1 | 1 | 0.912905 | AUT | SM |
Per als que es dediquen a això, estirin a casa de tant en tant per alleujar el cos cansat. | For those of you who do this, stretch at home from time to time to relieve your tired body. | 0.999997 | 0.999735 | 0.898122 | HRM | SM |
El 26 de febrer, una camioneta en què viatjava el director de Seguretat Pública de Zihuatanejo, Leonardo Evangelista, va arribar al lloc de control. | On February 26, a truck carrying Zihuatanejo Public Safety Director Leonardo Evangelista rolled up to the checkpoint. | 0.999971 | 0.999993 | 0.953418 | AUT | SM |
es una escriptora molt convincent i enten clarament el que fa que la ciencia sigui apassionant i la historia de la ciencia interessant "". | she is a very compelling writer, and she clearly understands what makes science exciting and science history interesting . "". | 0.997992 | 0.99997 | 0.934968 | GEN | SM |
Això vol dir que podrem veure'ns des d'un altre angle. | That means we'll be able to see ourselves from another angle. | 0.999248 | 0.998992 | 0.911218 | HRM | CON |
A 8 cèntims per kwh, cosa que equival a $121,84 oa uns 4,5 cèntims per km. | At 8 cents per kwh which amounts to $or about cents per km. | 0.997482 | 0.965458 | 0.811902 | AUT | MNL |
M'encantaria saludar-te i gog al bo, que Déu mai no ens separi | I would love to greet you and gog the nice one, may God never separate us | 0.975082 | 0.993533 | 0.925925 | AUT | SM |
Podria ser que vostè, a hores d'ara, ja hagi rebut nou avís--i definitiu. | It could be that you, at this time, have already received a new notice - and a definitive one. | 0.99984 | 0.999977 | 0.925277 | GEN | CON |
Segons el cens del 2002, l'illa tenia una població de habitants, dels quals el 88% eren habitants urbans. | According to the 2002 census, the island had a population of 527,268, of which 88% were urban dwellers. | 0.999583 | 0.999775 | 0.892826 | ARC | SM |
La gent que realment esperàvem que es presentés i competís ho va fer. | The people who we really expected to see step up and race did . "". | 0.999999 | 0.999339 | 0.719747 | GEN | SM |
Cada vegada que com a KFC, em donen un pollastre gran i cruixent. | Every time I eat at KFC, I get a big, crunchy chicken. | 0.999516 | 0.994458 | 0.875318 | MWM | SM |
Moltes vegades em pregunto com aquest planeta és capaç de proveir més de 6 mil milions de persones. | Many times I wonder how this planet is capable of supplying more than 6 billion people. | 0.999991 | 0.999918 | 0.925106 | ENV | CON |
Les seves orelles són triangulars, sempre erectes, de mida mitjana. | Its ears are triangular, always erect, of medium size. | 0.99861 | 0.960654 | 0.939151 | GEN | GEN |
Jo m'havia tornat gairebé boig. | I had gone almost crazy. | 0.999658 | 0.909373 | 0.888136 | CUL | CON |
La governadora fueguina acaba al desembre el seu mandat de diputada. | The Fuegian governor ends her term as deputy in December. | 0.99994 | 0.998444 | 0.897568 | AUT | NEW |
Hi ha una dita que diu que sí, estic d'acord que l'entorn artístic és força estrany en realitat. | There's a saying that yes I agree that the art environment is pretty weird actually .... | 0.999996 | 0.999979 | 0.833884 | CUL | CON |
I com que la cosa no és per caminar amb noies, al californi Miguelo la felicitat se li nota a la llegua: 'Compadre, m'acabo d'assabentar. | And since the thing is not for hanging out with girls, the happiness of the Californian Miguelo is noticeable from a league away: 'Compadre, I just found out. | 0.999397 | 1 | 0.848765 | CUL | CON |
Aleshores encara va fer certs comentaris amb bon humor sobre els seus anys de presó i les persones afectuoses que, malgrat tot, va trobar al camp dels seus adversaris. | Then he still made some good-humored comments about his years in prison and the loving people he, despite everything, found in his opponents' camp. | 1 | 0.999995 | 0.903466 | CUL | CON |
El nou Executiu rus tindrà un total de 21 carteres, dues de les quals són noves: de Desenvolupament de l'Extrem Orient i de Contactes amb el Govern Obert. | The new Russian Executive will have a total of 21 portfolios, two of which are new: Development of the Far East and Contacts with Open Government. | 1 | 0.999976 | 0.925105 | POL | SM |
Tampoc no és una coincidència, ja que la veu en off era una icona de les velles pel·lícules en cintes VHS que sempre nevaven. | Tampoc es casualitat, ja que la veu de veu era una icona de les pellicules antigues en cintes VHS que sempre neven. | 1 | 0.003067 | 0.940198 | CUL | SM |
La recepta següent, amb alguns canvis, va aparèixer en un catàleg recent de Penzey's. | The following recipe, with a few changes, appeared in a recent Penzey's catalog. | 1 | 0.999949 | 0.919356 | MWM | SM |
Finalment, no era clar si era o no un simpatitzant nazi, i l'ambigüitat era inquietant. | Finally, it wasn't clear whether he was a Nazi sympathizer or not, and the ambiguity was unsettling. | 1 | 0.999998 | 0.917261 | GEN | CON |
3) - CS Wind Tower Company de Corea importa xapa d'acer i exporta torres eòliques. | 3) - CS Wind Tower Company of Korea imports steel plate and exports wind tower. | 0.990647 | 0.917825 | 0.947649 | ARC | SM |
'Tots tenim el mateix dret per avançar', va afirmar Chávez, mentre va rebutjar l'explotació que per anys ha viscut aquesta nació. | We all have the same right to advance,"" Chavez affirmed, while rejecting the exploitation that that nation has experienced for years. | 1 | 0.999982 | 0.936664 | POL | SM |
El 2003 i en aquesta capital, sis mesos després de la catàstrofe el candidat a governador de Reuteman. | In 2003 and in this capital, six months after the catastrophe the candidate for governor of Reuteman. | 1 | 0.997813 | 0.91487 | AUT | CON |
Peu de foto: L'ús de nous biocarburants exigeix una resistència més gran dels materials usats en els sistemes de combustible i mànegues del motor. | Caption: The use of new biofuels requires a greater resistance of the materials used in the fuel systems and engine hoses. | 1 | 0.999897 | 0.865233 | ING | MNL |
Quina idiota soc!!!! Volia parlar amb mi i jo li vaig dir hola i em vaig girar ( | What an idiot I am!!!! He wanted to talk to me and I said hello and turned away ( | 0.985594 | 0.99808 | 0.913113 | GEN | SM |
Com fa Dell les TI Estudi de cas | How Dell does IT Case Study | 0.750976 | 0.971318 | 0.952723 | COM | NEW |
En acceptar les condicions d"" usuari, aquest acord es regirà sota les lleis de la República de Costa Rica. | By accepting the user conditions, this agreement will be governed by the laws of the Republic of Costa Rica. | 0.999989 | 0.998713 | 0.889838 | LEG | MNL |
La pantalla de música+vídeos us permet canviar els paràmetres relacionats amb multimèdia. | The music+videos screen allows you to change multimedia-related settings. | 1 | 0.998919 | 0.942444 | MWM | MNL |
El negoci es va vendre a finals de l'any passat. | The business was sold late last year. | 0.988118 | 0.987352 | 0.922155 | ARC | SM |
Totes les columnes de les taules enllaçades estan disponibles per a la vostra selecció. | All columns of linked tables are available for selection. | 1 | 0.99863 | 0.904472 | COM | MNL |
Afortunadament la meva estava en blanc. | Fortunately mine was blank. | 0.991125 | 0.995873 | 0.788083 | CUL | CON |
Els horaris són el matí i la migdiada. | Peak hours are morning and siesta. | 0.999941 | 0.973983 | 0.840074 | ENV | GEN |
Va afegir que fins i tot Alberto Fujimori la podria treure 'barata', ja que hi ha la possibilitat que el repatrien per delictes que tenen pocs anys de pena. | He added that even Alberto Fujimori could get it 'cheap', since it is possible that he will be repatriated for crimes that have a few years sentence. | 1 | 0.999226 | 0.949991 | POL | SM |
A més, pots recarregar 10-20k cada setmana per augmentar el saldo. | In addition, you can top up 10-20k every week to increase your balance. | 0.998257 | 0.998876 | 0.9496 | MWM | SM |
Manifesta, a més, el seu interès de tenir ""una propera reunió amb el canceller Maduro, amb aquest objectiu"". | He also expresses his interest in having ""an upcoming meeting with Foreign Minister Maduro, with that objective . "". | 0.999992 | 0.998863 | 0.919746 | POL | SM |
Després, confirma el senyal a l'altre umpire situat a l'altra banda agitant sobre el seu cap dues banderes (gol) o una bandera (behind). | He then confirms the signal to the other umpire on the other side by waving two flags (goal) or one flag (behind) over his head. | 0.999818 | 0.999165 | 0.914429 | LEG | SM |
Les circumstàncies de la seva mort segueixen sense estar clares | The circumstances of his death remain unclear | 1 | 0.996366 | 0.944527 | GEN | NEW |
Ah gairebé ho sabia tot. | Ah almost knew everything. | 0.999674 | 0.997725 | 0.95022 | CUL | CON |
baix és un dels tipus de veu més greus per als cantants masculins. | is one of the lowest voice types for male singers. | 0.998107 | 0.989645 | 0.872193 | CUL | SM |
Més detalls a l'informe del nostre corresponsal Saad Melghit. | More details in the report of our correspondent Saad Melghit. | 0.874816 | 0.994399 | 0.966728 | ENV | SM |
Diuen que es deu a una fallada a l'acord de l'OMC. | They say it's due to a flaw in the WTO agreement. | 0.998346 | 0.986972 | 0.899851 | GEN | SM |
Els Estats Units no poden llançar bombes i bales indiscriminadament als afores de la ciutat, ni bombardejar cada dia. | The US cannot drop bombs and bullets indiscriminately on the outskirts of town, nor can it bombard every day. | 0.999999 | 0.999956 | 0.934162 | AUT | SM |
Els departaments, dependències i sucursals, segons les funcions i les tasques que tinguin assignades, s'encarreguen de coordinar amb el Departament de Salut i els Comitès Populars dels districtes, pobles i ciutats l'execució de la planificació. | Departments, departments, branches, based on their assigned functions and tasks, are responsible for coordinating with the Department of Health and People's Committees of districts, towns and cities in implementing the planning. | 1 | 1 | 0.917234 | AUT | SM |
En general, només després que el banc ha complert el primer objectiu de perseguir guanys, atén qui sigui, incloent-hi les Mipymes. | Generally speaking, only after the bank has accomplished the first goal of chasing profits, it serves whoever it is, including the MSMEs. | 1 | 1 | 0.810102 | GEN | SM |
Els meus fills eren el meu mecanisme de supervivència, i ara se n'han anat. | 'My kids were my coping mechanism, and now they are gone. | 0.999999 | 0.995664 | 0.884283 | CUL | SM |
Això confirma que ens cal una intervenció permanent de la Unió Europea i la comunitat internacional, com a tercer, per garantir el compromís d'Israel d'eliminar els obstacles que obstaculitzen el desenvolupament palestí. | He said: This confirms that we need a permanent intervention from the European Union and the international community, as a third party, to ensure Israel's commitment to removing the obstacles that hinder Palestinian development. | 1 | 1 | 0.889796 | POL | SM |
CADALOCS, cases adossades totalment moblades a primera línia de mar . Consten de 4 dormitoris, cuina equipada, aire condicionat, zona comunitària amb piscina i jardins. | CADALOQUES, fully furnished semi-detached houses on the seafront . They consist of 4 bedrooms, equipped kitchen, air conditioning, community area with swimming pool and gardens. | 1 | 1 | 0.964255 | ARC | SM |
A més, 『Goryeomunjeon』, que es presumeix que es va utilitzar a la regió de Primorsky a la dècada de 1930, també presenta un nou horitzó en la història de les normes lingüístiques coreanes. | Furthermore, Goryeomunjeon, which is presumed to have been used in the Primorsky region in the 1930s, also presents a new horizon in the history of Korean language norms. | 1 | 1 | 0.910311 | CUL | SM |
Just en aquell moment les històries de la meva família se'm van posar al davant perquè, buscant-me a mi mateixa, vaig tirar d'arrel i de la meva història familiar. | Right at that moment the stories of my family came before me because, looking for myself, I pulled the roots and my family history. | 1 | 0.999991 | 0.887636 | AUT | SM |
Avui al matí, el jove botiguer del nostre barri, amb un somriure de triomfador, em va acostar un lligat de belles frontisses. | This morning, the young greengrocer from our neighborhood, with a triumphant smile, brought me a bundle of beautiful turnips. | 1 | 1 | 0.835978 | ENV | CON |
Sí, estic amb els meus pares per a l'empresa). | Yeah, I'm with my parents for the company). | 0.986199 | 0.9216 | 0.907106 | CUL | CON |
Repeteix els passos anteriors durant tot el temps que puguis cada cop que guanyis diners. | Repeat the above steps for as long as you can every time you make money. | 0.999982 | 0.998165 | 0.918259 | MWM | MNL |
Un minut després, del remolí humà només en quedaven les empremtes: el mobiliari descurat sobre una capa de vidres estellats i el silenci trencat pel plor del més petit de la família. | A minute later, all that remained of the human whirlwind was its traces: scruffy furniture on a layer of splintered glass and the silence broken by the crying of the youngest in the family. | 1 | 1 | 0.915728 | GEN | CON |
La utilització de les resines dels exemples anteriors per a reacció addicional amb fenols dihídrics, per formar resines epoxídiques de punt de fusió més alt o productes infusibles s'il·lustra mitjançant els exemples següents. | The utilization of the resins of the above examples for further reaction with dihydric phenols, to form higher melting point epoxide resins or infusible products is illustrated by the following examples. | 1 | 1 | 0.941818 | LSM | PAT |
Si us plau, parli amb un representant de vendes si voleu informació més detallada sobre aquest Escriptori. | Please speak to a sales representative if you would like more detailed information about this Desktop. | 0.999832 | 0.999999 | 0.850689 | MWM | EML |
Al senyal de 'Avant!' han de rebotar per l'estructura i canviar de lloc amb els seus companys. | On the 'Go!' signal they must bounce across the structure and switch places with their partners. | 0.999887 | 0.999807 | 0.870983 | AUT | SM |
Conjunt fràgil trencarà les safates de DVD fàcilment .: No tinc cap dubte que és una bona col·lecció en termes de material. | Fragile set will break DVD trays easily .: I have no doubt that this is a good collection in terms of material. | 1 | 0.999934 | 0.922859 | CUL | SM |
Principalment pasta de Xile | Mainly chili paste | 0.930563 | 0.998422 | 0.759687 | GEN | SM |
Microarray de proteïnes: placa de vidre o plàstic amb posicionament microscò regular de camps que contenen proteïnes o compostos d´unió a proteïnes. | Protein microarray - a glass or plastic plate with regular microsco positioning of fields containing proteins or protein-binding compounds. | 1 | 0.999975 | 0.921107 | LSM | GEN |
He de tenir uns 11 anys | I must be about 11 years old | 0.973896 | 0.971288 | 0.954032 | CUL | SM |
També van a la baixa els cascos connectats, que van disminuir un 37,3% durant el trimestre analitzat. | Connected headsets are also down, which decreased by% during the analyzed quarter. | 0.999999 | 0.999998 | 0.678712 | AUT | MNL |
L'antic hospital, El Ronquillo, és una clínica de l'assegurança popular, que tanca d'hora i on el mobiliari i els insums són més que raquítics. | Meanwhile, the old hospital, El Ronquillo, is a popular insurance clinic, which closes early and where the furniture and supplies are more than rickety. | 1 | 1 | 0.871831 | CUL | CON |
L'aliment mèdic presentat a la taula. | The medical food presented in table. | 0.999629 | 0.918993 | 0.95237 | LSM | PAT |
Entre els infinits mètodes d'aprimament que s'anuncien avui dia hi ha la irrigació colònica. | Among the infinite methods of weight loss being advertised today is colonic irrigation. | 1 | 0.999969 | 0.785302 | GEN | SM |
La mida màxima (en Kilobytes) que es permet a un arxiu per al seu emmagatzematge al bloc. | The maximum size (in Kilobytes) that a file is allowed to be for blog storage. | 0.999996 | 0.998577 | 0.933463 | MWM | MNL |
No es pot triar una carrera només per motius 'econòmics'. | You can't choose a course of study for 'economic' purposes only .... | 1 | 0.999454 | 0.848274 | ENV | SM |
1 de maig Arriben Pignateli i Csáky, i més o menys alhora també arriba Niccolo Caracciolo | 1 May Pignateli and Csaky arrived, and around the same time Niccolo Caracciolo also arrived | 0.999796 | 0.998994 | 0.899208 | ARC | SM |
Pot passar realment el que es descriu en aquest llibre? | Can what is described in this book actually happen? | 0.995022 | 0.998582 | 0.94605 | HRM | CON |
En contra de l'opinió popular i les crítiques negatives, ho posa tot en una sola targeta. | Contrary to popular opinion and negative reviews, it puts everything on one card. | 0.999979 | 0.998485 | 0.909192 | CUL | SM |
Avui en té consciència! | He has a conscience today! | 1 | 0.963592 | 0.884574 | POL | CON |
Tots dos serveixen menjar a punt per consumir. | Both serve ready-to-eat food. | 0.999957 | 0.983309 | 0.930203 | CUL | GEN |
L'edifici és antic. | The building is old. | 0.905693 | 0.98391 | 0.909431 | ARC | CON |
El Consell vol que la Comunitat exerceixi un paper més actiu en la defensa de la disponibilitat dels medicaments que utilitzen habitualment els nostres pacients. | The Council wants the Community to take a more active role in advocating the availability of medicines commonly used by our patients. | 1 | 0.999997 | 0.946018 | GEN | SM |
Informació útil sobre una varietat de fonts d'història familiar, i on podeu trobar-les. | Useful information about a variety of family history sources, and where you can find them. | 1 | 0.999985 | 0.929981 | HRM | SM |
Ajuda a proporcionar una comprensió profunda de com les maneres aïllades interactuen entre si per constituir els modes pertorbats en presència del semiespai amb pèrdues. | It helps to provide a thorough understanding of how the isolated modes interact among each other to constitute the perturbed modes in the presence of the lossy half-space. | 1 | 1 | 0.875298 | ING | GEN |
Les llacunes presents a l'àrea presenten una escassa vegetació a la vora, de totes elles Elodea sp . és la predominant. | The lagoons present in the area have sparse vegetation on the banks, all of them Elodea sp . is the predominant. | 0.999872 | 0.996979 | 0.940024 | ENV | GEN |
Va contribuir al desenvolupament de la predicació | He contributed to the development of preaching | 0.999998 | 0.999113 | 0.913036 | HRM | SM |
Estic parlant de l'impacte que una persona així té a l'audiència. | I'm talking about the impact such a person has on the audience. | 0.999997 | 0.994449 | 0.905892 | CUL | CON |
Reservar un 10-20% per estalviar | Set aside 10-20% for savings | 0.990817 | 0.914426 | 0.89921 | GEN | MNL |
En definitiva, res no et salva d'aprendre res més, has de demanar més, cada dia i cada hora, sempre hi ha el que t'has perdut! | In short, nothing spares you from learning anything else, you have to ask for more, every day and every hour, there is always what you missed! | 0.999629 | 0.999978 | 0.907566 | MWM | SM |
Sense assolir la fruïció del Buda Dharma-body, no hi ha Buda color-body, i no es pot assolir la fruïció del Buda color-body . 2 . Quin dels sis graus són les benediccions? | Without attaining the fruition of the Dharma-body Buddha, there is no color-body Buddha, and one cannot attain the fruition of the color-body Buddha . 2 . Which of the six degrees are the blessings? | 1 | 1 | 0.9101 | HRM | SM |
M'imagino que molta gent associarà aquests drets amb la ciutadania o la pertinença a un sistema polític definit. | I imagine many people will associate these rights with citizenship, or membership in a defined polity. | 1 | 0.999985 | 0.914315 | LEG | SM |
PowerConnect WWAP68, punt d'accés amb potència de transmissió de 100nW inclou 2 antenes internes i kit de muntatge | PowerConnect WWAP68, Access Point With 100nW Transmit Power Include 2 Internal Antennas & Mounting Kit | 1 | 0.99867 | 0.957392 | AUT | MNL |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.