ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Serenata 2016, es realitzarà els dies 18, 19 i 20 de febrer amb una cartellera que encara no té cap artista confirmat. | Serenade 2016, will take place on February 18, 19 and 20 with a billboard that still has no confirmed artist. | 0.999981 | 0.999848 | 0.942115 | CUL | NEW |
Si tots tres elements es combinen i s'oxiden, es produirà un incendi. | If the three elements combine and oxidize, a fire will ignite. | 0.999627 | 0.99303 | 0.911002 | HRM | MNL |
Per la seva banda Marcela Rocha també va celebrar la medalla de bronze en la seva última oportunitat, en assolir mts, que fins aleshores tenia la Yucateca Rosely Xix amb mts. | For its part, Marcela Rocha also celebrated the bronze medal on her last chance, when she reached meters, which until then had the Yucateca Rosely XIX with meters. | 1 | 1 | 0.916037 | GEN | SM |
Hem d'investigar"", va dir. | We have to investigate,"" he said. | 0.756127 | 0.944075 | 0.916171 | POL | CON |
A partir del curs vinent, hi haurà 16 blauets i 14 blauets, segons va detallar Joan Comes, coordinador de l'Escolania. | Starting next year, there will be 16 blauetes and 14 blauets, according to Joan Comes, coordinator of the Escolania. | 0.99998 | 0.90782 | 0.966141 | ENV | EML |
El préstec d'amplificació inclou el suport amb un tècnic en so, per assegurar un ús correcte dels equips. | The amplification loan includes support with a sound technician, to ensure correct use of the equipment. | 1 | 0.999989 | 0.919935 | AUT | MNL |
Sovint es venen entrepans amb carros mòbils a la vora de la carretera. | Snacks are often sold on mobile carts along the roadside. | 0.999984 | 0.99993 | 0.892286 | AUT | GEN |
I 'feliç' quan ho va aconseguir. | And 'happy' when it made it through. | 0.999334 | 0.991474 | 0.873375 | HRM | CON |
Aquests animals són útils com a sistemes model per a trastorns relacionats amb GPCR. | These animals are useful as model systems for GPCR-related disorders. | 0.999929 | 0.9997 | 0.950803 | LSM | PAT |
És un munt de coses cares per comprar en línia! | That's a lot of expensive stuff to buy online! | 0.99941 | 0.997536 | 0.863227 | CUL | SM |
El seu nom és Alsweiq alJeem una lletra que parla i no escriu i al Qaf és una lletra que escriu i no pronuncia | Its name is Alsweiq alJeem a letter that speaks and does not write and al Qaf is a letter that writes and does not pronounce | 0.707255 | 0.999987 | 0.893678 | AUT | SM |
Acabo de veure el curt espanyol Aftermath . Quins 30 minuts més fotuts!!...ara he perdut la gana | I just saw the spanish short film Aftermath . That's some fucked up 30 minutes!!...now I've lost my appetite | 0.999529 | 0.999515 | 0.952351 | CUL | SM |
L'esmorzar era normal per al preu i tenia croissants i notícies. | Breakfast was average for its price and had croissants and news. | 0.999955 | 0.980847 | 0.934544 | MWM | SM |
El mètode òptim de consum d'energia també està dissenyat per ser el més eficient possible. | The optimum method of energy consumption is also designed to be as efficient as possible. | 0.999998 | 0.999823 | 0.887093 | ING | SM |
Aquest tindrà vigència pel terme de 6 (sis) mesos, tal com ho especifica l'Ordenança 23/14, modificatòria de l'art . 43 Inc. B del Codi d'Espectacles Públics. | It will be valid for a term of 6 (six) months, as specified in Ordinance 23/14, amending art . 43 Inc. B of the Public Shows Code. | 1 | 0.999051 | 0.944239 | LEG | EML |
El davanter va superar la temporada passada una greu lesió de genoll, i ha tornat a jugar com a substitut de Samuel Eto' o als partits en què el camerunès s'ha absentat a causa de la Copa Africa. | The striker overcame a serious knee injury last season, and has returned to play as a substitute for Samuel Eto' o in the games in which the Cameroonian has been absent due to the Africa Cup. | 1 | 1 | 0.958679 | FIN | NEW |
Al primer, els uniformats van segrestar cocaïna i una balança de precisió, a més d'aprehendre un home sobre el qual pesava una ordre de detenció per portació d'armes. | In the first of them, the uniformed officers kidnapped cocaine and a precision scale, in addition to apprehending a man who had an arrest warrant for carrying weapons. | 1 | 1 | 0.849215 | AUT | CON |
Art sempre hi és ara? Per què? Fora! | Is Arto always there now? Why is that? Off! #sylemezmolmaz! | 0.988318 | 0.998745 | 0.780807 | PRN | SM |
no utilitzis aquest coffemaker a prop de qualsevol cosa que apreciis o que no vulguis que es taqui de cafe. | don't use this coffemaker near anything you cherish or don't want coffee stains on. | 0.999721 | 0.998991 | 0.921943 | MWM | MNL |
Excel·lent programa!: No tinc fills, però gaudeixo molt veient aquest programa. | Excellent show!: I don't have kids, but I seriously enjoy watching this show. | 0.999924 | 0.999892 | 0.935163 | CUL | SM |
El mètode permet determinar les extensions dels objectes d'alta atenuació i reduir els artefactes que els objectes d'alta atenuació provoquen a la imatge sense eliminar completament els objectes d'alta atenuació de la imatge. | The method provides for determining extents of the high attenuation objects and reducing the artifacts that the high attenuation objects cause in the image without completely removing the high attenuation objects from the image. | 1 | 1 | 0.931291 | ING | PAT |
Afegeix els botons com a ginys, i després pots col·locar-los com millor et sembli. | Add buttons as widgets, and then you can place them as you see fit. | 0.999998 | 0.971772 | 0.902082 | MWM | MNL |
Aulleiro no va dubtar a reconèixer que ""em fan una mica de vergonya les expressions del ministre d'Ambient José María Musmeci perquè ""està desbordat i les seves declaracions són mentides o coses que no tenen sentit. | Aulleiro did not hesitate to acknowledge that ""the expressions of the Minister of the Environment Jose Maria Musmeci make me a little ashamed because he"" is overwhelmed and his statements are lies or things that do not make sense. | 1 | 1 | 0.951443 | AUT | SM |
Passa de 0 a 100 a 8,8 segons. | Goes from 0 to 100 in seconds. | 0.990055 | 0.985809 | 0.772601 | PRN | GEN |
Després de l'addició de 100 mL de 5% aq. | After addition of 100 mL of 5% aq. | 0.999992 | 0.966801 | 0.984511 | LSM | PAT |
I va rematar: ""Si em toca marcar perquè l'equip guanyi, seria molt bo, però el més important és la victòria, sigui qui sigui qui marqui"". | And he finished: ""If I have to score for the team to win, it would be very good, but the most important thing is victory, whoever scores . "". | 1 | 0.999896 | 0.895755 | CUL | CON |
'Segueix per obtenir descomptes especials per a tu Instagram yasamkocunehirozbek #iyigeceler #GoodNight #follow | 'Follow for special discounts for you Instagram yasamkocunehirozbek #iyigeceler #GoodNight #follow | 0.808627 | 0.999826 | 0.913137 | PRN | SM |
Tot i això, això ja m'ha passat a l'estranger, on cap de les meves targetes funcionava perquè hi havia hagut una fallada temporal en el sistema de telecomunicacions | However, this has already happened to me abroad where none of my cards worked because there had been a temporary failure in the telecommunications system | 1 | 1 | 0.843884 | AUT | SM |
renzi ets un venut com molts altres, sabies molt bé que inverties en bons subordinats. | renzi you are a sold like many others, you knew very well who invested in subordinated bonds. | 0.997031 | 0.999524 | 0.80954 | FIN | SM |
Creiem que el coneixement al llibre ajudarà els vietnamites a obtenir la llar de qualitat amb què somien"", va comentar Hideaki Asakura, Director General de Nghi Son Cement Joint Venture. | We believe that the knowledge in the book will help Vietnamese people get the quality home they dream of,"" commented Hideaki Asakura, General Director of Nghi Son Cement Joint Venture. | 1 | 1 | 0.94805 | GEN | SM |
Al final, sense cap mena d'ocasió, s'han endut els tres punts. | In the end, without any chance, they have taken the three points. | 0.997776 | 0.999102 | 0.878448 | GEN | CON |
En primer lloc, he d'aclarir que als Estats Units també hi ha cases que estan molt juntes, en diuen Townhomes/cases adossades. | First, I need to clarify, in America there are also houses that are close together, they call them Townhomes/townhouses. | 0.997799 | 1 | 0.870885 | ARC | SM |
Al lloc web Rotten Tomatoes manté un 94% d'aprovació sobre la base de cent vuit ressenyes professionals. | On the Rotten Tomatoes website it maintains a 94% approval rating based on one hundred and eight professional reviews. | 0.997275 | 0.999998 | 0.940284 | CUL | EML |
Tot li va passar i no va acabar, però encara hi ha una guerra | Everything happened to him and it didn't end, but there is still a war | 0.998911 | 0.998876 | 0.883623 | CUL | SM |
Usant nombres complexos, podem trobar la solució. | Using complex numbers, we can find the solution. | 0.999975 | 0.97412 | 0.917067 | COM | SM |
Dude, Sweet!!: En una paraula aquesta pel·lícula és Sweeeeeeet. | Dude, Sweet!!: In one word this movie is Sweeeeeeet. | 0.999925 | 0.948822 | 0.95237 | CUL | CON |
Decebedor: No era resistent a l'aigua i quan vaig trucar per això, vaig haver de pagar perquè m'ho arreglessin. | Disappointing: It was not water resistant and when I called about it, I had to pay to have it fixed myself. | 0.999999 | 0.999989 | 0.85592 | CUL | SM |
Es bloqueja constantment i ara els partits antics apareixen com a nous i el partit recent s'ha perdut. | Constantly crashing and now old matches appear as new and recent match has been lost. | 0.999994 | 0.999732 | 0.856788 | CUL | NEW |
MÈTODES: Del juny del 2004 al juny del 2005, es va realitzar un qüestionari sobre la depressió entre 449 subjectes d'exàmens mèdics en un hospital universitari de Seül. | METHODS: From June 2004 to June 2005, a questionnaire on depression was conducted among 449 subjects of medical examinations at a university hospital in Seoul. | 1 | 1 | 0.936424 | HRM | SM |
Resposta? TL; DR ¡Codiciós! (codiciós) | Answer? TL; DR Greedy! (greedy) | 0.999678 | 0.996279 | 0.878027 | PRN | SM |
Senti un precedent nefast que suprimeix, a la pràctica, el dret a la informació. | Feel a nefarious precedent that suppresses, in practice, the right to information. | 1 | 0.999958 | 0.898087 | GEN | CON |
Maillo, recanvi i passat per l'electroshock, va posar la cirereta. | Maillo, recovered and gone through the electroshock, put the icing on the cake. | 0.983053 | 0.999338 | 0.836102 | AUT | SM |
I vaig descobrir que l'aferrament a alguna cosa oa una persona com una malaltia maligna no té res a veure amb la religiositat o la solitud o el buit | And I discovered that attachment to something or to a person like a malignant disease has nothing to do with religiosity or loneliness or emptiness | 1 | 1 | 0.761148 | HRM | SM |
A més, la placa d'estirat tèrmic es forma preferiblement amb la mateixa forma de superfície de disseny que almenys la part d'entelament del reflector. | Furthermore, the heat-drawing plate is preferably formed in the same design surface shape as at least the fogging portion of the reflector. | 1 | 0.99999 | 0.938116 | ARC | PAT |
Bé, tinc tres anys d'experiència al mercat de capitals. | Well, I have three years of capital market experience. | 0.999995 | 0.986501 | 0.931089 | LEG | CON |
Una ració de fideus de pollastre costa Rp. | One serving of chicken noodles costs Rp. | 0.995203 | 0.975423 | 0.930405 | GEN | SM |
Als EUA, cap dels dos es tan prominent. | In the US, neither is so prominent. | 0.838539 | 0.939675 | 0.87314 | HRM | CON |
En realitat, aquesta és només una resposta subjectiva perquè cada home és diferent i fins i tot durant l'escena hi ha homes que estan en silenci. | Actually, this is only a subjective answer because every man is different and even during the scene there are men who are silent. | 0.999995 | 0.999922 | 0.900546 | GEN | SM |
Era com l'alcaide de l'oficina mirant-me. | He was like the warden in the office looking at me. | 0.949112 | 0.991483 | 0.890677 | CUL | CON |
No m'agrada la maduresa i la | I don't like mature and plump | 0.983899 | 0.954363 | 0.897258 | PRN | SM |
El dijous, el grup LulzSecBrazil va publicar a la xarxa internet un fitxer amb suposades dades personals de la presidenta Rousseff i del governador de Sao Paulo, Gilberto Kassab, incloent-hi els números dels documents d'identitat. | On Thursday, the LulzSecBrazil group published on the internet a file with supposed personal data of President Rousseff and the Governor of Sao Paulo, Gilberto Kassab, including the numbers of the identity documents. | 1 | 1 | 0.979837 | COM | NEW |
Despeses mèdiques generades per situacions externes a les activitats. | Medical expenses generated by situations external to the activities. | 0.999998 | 0.991806 | 0.895406 | LSM | SM |
Preu orientatiu: 26 euros persona i nit. | Approximate price: 26 euros person and night. | 0.989714 | 0.980817 | 0.944459 | CUL | EML |
I és molt clar creure el que diu l'Alcorà i creure allò que el profeta Mahoma va dir la pau amb ell | And it is very clear to believe what the Quran says and to believe what the prophet Mohammed peace be upon him said | 0.999945 | 0.999886 | 0.771014 | HRM | SM |
Però de la medicina a la infermeria!! | But from medicine to nursing!! | 0.997964 | 0.939457 | 0.927695 | HRM | CON |
El pilot asturià, bicampió del món de Fórmula Uno, inicia el nou any sense haver-se posat encara el mico de McLaren però sabent que el seu compte corrent serà més llustrós de tots els integrants que té el 'Gran circ'. | The Asturian driver, two-time Formula One world champion, starts the new year without having put on the McLaren overalls yet but knowing that his current account will be more lustrous than how many members the 'Great Circus' has. | 1 | 1 | 0.908417 | CUL | NEW |
Sercan va mostrar a la gent que va presenciar només l'existència de les notes, Boracım, si us plau no siguis ridícul . Mira, estic dient si us plau #SuperviventPanaroma #superviventpanoroma | Sercan showed the people he witnessed only the existence of the notes, Boracim, please don't be ridiculous . Look, I'm saying please . #SurvivorPanaroma #survivorpanoroma | 1 | 1 | 0.92191 | CUL | SM |
La diligència va iniciar amb una hora de retard. | The diligence started an hour late. | 0.999997 | 0.991666 | 0.904355 | GEN | CON |
Els governs populars locals de tots els nivells han d'introduir mesures de suport específiques per formar una sinergia de polítiques, d'acord amb les necessitats de la situació i la realitat local. | Local people's governments at all levels shall, in accordance with the needs of the situation and the local reality, introduce targeted supporting measures to form a policy synergy. | 1 | 1 | 0.88245 | AUT | SM |
Tot i això, s'han registrat com a 'desconeguts' perquè no hi havia prou informació sobre el seu ús per assignar-los a una altra categoria. | However, they were recorded as 'unknown' on the basis that there was insufficient information about their use to assign them to another category. | 0.999999 | 0.999999 | 0.921356 | AUT | SM |
Ni tan sols la CNN, el principal mitjà de comunicació dels EUA, va plantejar el tema d'Ucraïna per al debat. | Even CNN, the leading media of ., did not raise the issue of Ukraine for debate. | 1 | 0.996833 | 0.924705 | GEN | SM |
Mentre que els aficionats del Reial Madrid ploren la partida de la Juventus d'Itàlia, els inversors del nou equip de l'astre lusità celebren una alça significativa en les accions de l'equip. | While Real Madrid fans mourn the departure of Juventus from Italy, investors in the Portuguese star's new team celebrate a significant rise in the team's shares. | 1 | 1 | 0.910708 | FIN | NEW |
Està ple de gent i sempre està ocupat. | It is crowded and always busy. | 0.989552 | 0.988064 | 0.890557 | CUL | SM |
Per tant, es pot esperar el paper com a producte decoratiu i el paper com a producte interior i s'incrementa el valor d'utilitat. | Therefore, the role as a decorative product and the role as an interior product can be expected, and the utility value is increased. | 0.994054 | 0.999442 | 0.83919 | ARC | PAT |
En tornar a fer-los servir, cal rentar el sabor agre del vinagre i el sabor salat de la sal per no causar molèsties. | When using again, it is necessary to wash off the sour taste of vinegar and the salty taste of salt to avoid causing discomfort. | 0.999979 | 0.999979 | 0.836696 | GEN | MNL |
Crypteia és un antic curs romà. | Crypteia is an ancient Roman course. | 0.937078 | 0.898741 | 0.932562 | HRM | GEN |
Converteix-te en un actiu i els diners et seguiran. | Make yourself an asset, and the money will follow. | 0.999803 | 0.998227 | 0.804524 | GEN | CON |
Coneixent unes normes bàsiques, consumirà fruites i verdures amb total tranquil·litat. | Knowing some basic rules you will consume fruits and vegetables with complete peace of mind. | 1 | 0.997586 | 0.909208 | ENV | SM |
Millora el rendiment del sistema en un xxx%, en comparacio amb la memoria DDR2 | Improve system performance by xxx%, compared to DDR2 memory | 0.98973 | 0.993435 | 0.954868 | COM | MNL |
No està llest per enfrontar el cruel i despietat món exterior. | Not ready to face the cruel and ruthless outside world. | 0.995722 | 0.999312 | 0.898693 | CUL | CON |
Aquest codi no correspon ni a la matrícula d'un avió ni al número de sèrie de l'aparell. | This code does not correspond to the registration of an airplane, nor to the serial number of the device. | 1 | 0.989135 | 0.88179 | AUT | MNL |
Encara n'hi ha molts, especialment les mares, que veuen els bons d'amor perquè tot ha de tenir el seu propi sabor, per exemple, Samudra Cinta, hi ha un ídol allà, s'ho mira, la història és divertida de veure. | There are still many, especially mothers, who watch love bonds because everything must have its own taste, for example, Samudra Cinta, there is an idol there, he watches it, the story is fun to watch. | 1 | 1 | 0.909475 | CUL | SM |
[CDATA [La següent actualització està disponible per al vostre sistema: | [CDATA [The following update is available for your system: | 1 | 0.999236 | 0.957542 | COM | MNL |
Per això és que aquest brut porc té els seus dies comptats en aquesta terra. | This is why this dirty pig has his days numbered on this earth. | 0.999825 | 0.996217 | 0.910652 | CUL | CON |
El nou model de negocis inclou locals molt més petits i en mans de diferents grups inversors, encara que gestionats per TBM a canvi de 4% de la facturació mensual. | The new business model includes much smaller stores in the hands of different investor groups, although managed by TBM in exchange for 4% of the monthly billing. | 1 | 1 | 0.934065 | AUT | NEW |
No hi ha cap problema amb el tema de les subscripcions, però hauríeu de posar èmfasi en això mentre feu publicitat de Bumble. | There's no problem with subscription thing but you should make this a point while you arw advertising bumble. | 1 | 0.999849 | 0.852589 | MWM | CON |
Per solucionar això, s'han trobat maneres de mostrar un píxel com la mitjana de només dos subpíxels (dues terceres parts respecte del patró RGB), i es fa utilitzant algorismes per crear píxels virtuals. | To get around this, ways have been found to display a pixel as the median of only two sub-pixels (two-thirds of the RGB pattern), and this is done using algorithms to create virtual pixels. | 1 | 1 | 0.946665 | COM | MNL |
Instal·lacions (Carl Hannigan) - ACC té un contracte per operar i gestionar les cabanes al Parc Provincial de la Glacera Kokanee. | Facilities (Carl Hannigan) - ACC has a contract to operate and manage the huts at Kokanee Glacier Provincial Park. | 0.734224 | 0.99976 | 0.937769 | COM | SM |
Un cop iniciada la sèrie de versions alfa, la sèrie de versions numèriques deixa d'utilitzar-se. | Once the alpha versioning series is started, the numeric versioning series is no longer used. | 1 | 0.994725 | 0.903553 | AUT | MNL |
Matança especial! És 'orelles d'infern' . lol | Special kill! It's 'hell ears .' lol | 0.996084 | 0.764142 | 0.940724 | PRN | SM |
Un cop vaig haver d'esperar per un pegat de pneumàtic durant una hora. | I once had to wait for a tire patch for an hour. | 0.999999 | 0.946075 | 0.903869 | AUT | CON |
Quan un nen ha de visitar un especialista? | When should a child visit a specialist? | 0.892545 | 0.973865 | 0.953056 | LSM | SM |
Les últimes quatre curses han estat molt, molt dolentes"", ha reconegut. | The last four races have been really, really bad,"" he acknowledged. | 0.997828 | 0.999858 | 0.921683 | GEN | SM |
La sentència va assenyalar que ""l'absència de prova de fets que revelin l'ocurrència de les exigències legals per a l'adopció d'una bateria de mesures precautòries de l'envergadura de les adoptades"". | The ruling pointed out that ""the absence of proof of facts that reveal the occurrence of the legal requirements for the adoption of a battery of precautionary measures of the magnitude of those adopted . "". | 1 | 1 | 0.927205 | LEG | SM |
La patida Reina Sofia ha estat una de les seves mentores. | The long-suffering Queen Sofia has been one of her mentors. | 0.973712 | 0.990364 | 0.819027 | HRM | CON |
A les presons franceses de Villefranche-sur-Saône i de Fresnes altres presos es neguen a prendre aliments. | In the French prisons of Villefranche-sur-Saone and Fresnes, other prisoners refuse to eat. | 0.996602 | 0.98869 | 0.940221 | AUT | CON |
Miller s'enfada amb una trucada de doble driblatge, però diu després del partit que no utilitza cap paraulota. | Miller is angry with a double dribel call but says after the match that he does not use any profanity. | 1 | 0.999795 | 0.922568 | GEN | SM |
Professor: 'Això és una cosa que puc entendre'. | Teacher: 'This is something I can understand. | 0.998286 | 0.999609 | 0.93178 | HRM | CON |
Necessito un penjador a la part davantera de la meva caixa niu? | Do I need a perch on the front of my nest box? | 0.999815 | 0.91889 | 0.906059 | ENV | CON |
Sam, veient aquest èxit, decideix que tots els esforços de la Sun aniran encaminats a fer de Jerry el número u del Rockabilly. | Sam, seeing this success, decides that all the Sun's efforts will go towards making Jerry number one in Rockabilly. | 1 | 0.999811 | 0.958353 | CUL | CON |
Si t'agraden les fotos, recolza'm . Això m'anima a fer-ne més ia triar les útils ... | If you like the support me . This encourages me to do more and the useful ... | 0.99998 | 0.999936 | 0.774534 | MWM | SM |
Quan s'acoblen, la part superior del pistó 11 i la part inferior del pistó 12 s'alineen entre si de manera que les dues superfícies de suport 24. | When assembled, the piston upper part 11 and the piston lower part 12 aligned with each other so that the two support surfaces 24. | 1 | 0.999835 | 0.945428 | AUT | PAT |
Compartir Productes autèntics Exportació de pols de col·lagen de sirena japonesa Oral 100 g 6% Promocions 2 Bossa Correu & #160; | Share Authentic Products Export Japanese Beverly Mermaid Collagen Powder Oral 100 g 6% Promotions 2 Bag Mail & #160; | 1 | 0.99995 | 0.901517 | PRN | EML |
Lah, si la gent és pobra, qui va a l'escola ha de fer un autobús empenyent? Si dorms, seràs carterista. | Lah, if people are poor, who go to school have to take a bus jostling? If you sleep, you will be. | 0.99999 | 0.999327 | 0.818689 | GEN | CON |
La nova terminal de creuers del port de Zayed estarà totalment equipada per atendre aquest creixent nombre de passatgers. | The upcoming new cruise ship terminal at Zayed Port will be fully equipped to handle this growing number of passengers. | 1 | 0.999989 | 0.935598 | AUT | SM |
Refrigeració SFP/SFP+ de baix-poder i frontal-to-back | Low-power SFP/SFP+ and front-to-back cooling | 0.959919 | 0.967598 | 0.962455 | GEN | MNL |
Com puc fer que fill-paragraph respecti les regles de format dels docstrings de Python? | How can I make fill-paragraph regard the formatting rules of Python docstrings? | 0.125425 | 0.998535 | 0.887582 | MWM | SM |
Actualment manté la seva trajectòria cap a l'oest a 20 quilòmetres per hora, també superior a la mitjana de 14 o 15 km/h. | It currently maintains its trajectory to the west at 20 kilometers per hour, also higher than the average of 14 or 15 km/h. | 1 | 0.999928 | 0.960167 | AUT | MNL |
Desconnecteu i elimineu qualsevol objectiu amb el sistema d'emmagatzematge que esteu configurant per al CHAP. | Log off and remove any targets with the storage system you are setting up for CHAP. | 0.999999 | 0.998041 | 0.906168 | GEN | MNL |
Bankinter és una altra de les afortunades després de revaloritzar-se a la sessió el 3,46% a 58,35 euros. | Bankinter is another of the lucky ones after revaluing% in the session to euros. | 0.99999 | 0.982973 | 0.694236 | FIN | NEW |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.