ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Escultura estereosco + raspall amb volants + boca de pressec poc profunda + faldilla prisada irregular, bellesa elegant ~ | Stereosco Sculpture + Frilly Brush + Shallow Peach Mouth + Small Trailing + irregular pleated skirt, elegant beauty ~ | 0.999325 | 0.999987 | 0.837874 | PRN | SM |
A més, la majoria de les vulnerabilitats que s'identifiquen són aplicades per a la darrera versió del sistema operatiu, deixant en perill la major part dels usuaris », afirma l'expert del Centre Basc de Ciberseguretat. | In addition, most of the vulnerabilities that are identified are patched for the latest version of the operating system, leaving the majority of users at risk,"" says the expert from the Basque Cybersecurity Center. | 1 | 1 | 0.907188 | COM | SM |
Caldria que estiguessis atent al que passa, pensessis bé les teves opcions i després prenguessis una postura ferma en la teva posició. | It would require you to keep a close eye on what is going on, think your options carefully, and then take a firm stance in your position. | 1 | 0.999993 | 0.923368 | MWM | SM |
La seqüència de ressons en cadena ha estat reconeguda com a signe d'un desenvolupament de tornado des de l'inici de l'ús dels radars meteo. | The chain echo sequence has been recognized as a sign of tornado development since the early use of weather radar. | 1 | 0.999934 | 0.872444 | GEN | MNL |
Els estats tenen sistemes particularment complexos per mantenir els subjectes obedients. | States have particularly complex systems for keeping subjects compliant. | 0.999957 | 0.99635 | 0.905307 | COM | GEN |
Al Pressupost d'Egressos de la Federació 2012, aquests integrants del poder Judicial van rebre 5 milions 892 mil 778 pesos. | In the 2012 Federation Expenditure Budget, these members of the Judiciary received 5 million 892 thousand 778 pesos. | 0.999685 | 0.999995 | 0.940091 | LEG | SM |
Els que volen armes són precriminals, i els Estats Units són un estat de matons. | Those who want guns are pre-criminals, and America is a thug state. | 0.972957 | 0.922814 | 0.913747 | AUT | SM |
Sigui Obama o qui sigui que fos, aquesta matança ha d'acabar, ja que milers d'innocents moren per l'interès d'uns quants. | Be it Obama or whoever he was, this slaughter must end, because thousands of innocents die for the interest of a few. | 0.999878 | 0.999978 | 0.918194 | POL | CON |
F1X Comentari enviat el dia 21-08-2008 a les 15:41:40 Les dades que demanen per falar l'alcalde són nome e un telèfon, com a gall de posar-se en contacte amb el ciutadà per si sorgeix algun imprevist amb la cita. | F1X Comment sent on 08-21-2008 at 15:41:40 The data requested to speak with the mayor is the name and a telephone number, as well as contacting the citizen in case any unforeseen event arises with an appointment. | 1 | 1 | 0.916343 | GEN | EML |
Estic molt content de veure'ns com l'equip en acció. | I'm very happy to see us as the team in action. | 0.993739 | 0.994203 | 0.932739 | CUL | CON |
I en conjunt, aquestes tendències ens ajudaran a arribar | And taken together, these trends will help us arrive | 1 | 0.999391 | 0.801472 | ENV | SM |
Màgic, i ben fet...El menjar era realment millor i més raonable del que esperava les passades ràpides realment ajuden també. | Magic, and well done...Food was actually better and more reasonable than I expected the Fast passes really help too. | 1 | 0.999733 | 0.943185 | CUL | SM |
Qui ho aconsegueix ...? Crec que són els homes ^^;;; | Which one gets it ...? I think it's the men ^^;;; | 0.999779 | 0.986168 | 0.919639 | PRN | SM |
Per què no regalar llavors un Cofre Sopar amb Gust de Wonderbox? | Why not give him a Wonderbox Dinner with Taste Chest then? | 0.931376 | 0.991997 | 0.796294 | PRN | CON |
Això ho sap, el procurador Homer Ramos Gloria. | Attorney Homero Ramos Gloria knows that. | 0.996132 | 0.973292 | 0.93141 | LEG | CON |
Criada al castell de Wawel amb les seves germanes menors Anna i Catherine | Raised in Wawel Castle with her younger sisters Anna and Catherine | 0.90997 | 0.999811 | 0.898699 | ARC | NEW |
Pel que sembla, Wen Jiabao va dir a Lee Myung-bak que Kim Jong-il va visitar la Xina per entendre l'experiència del desenvolupament econòmic xinès i aplicar-la al futur desenvolupament de Corea. | Reportedly, Wen Jiabao told Lee Myung-bak that Kim Jong-il visited China to understand the experience of China's economic development and apply it to the future development of Korea. | 1 | 1 | 0.879071 | POL | SM |
M'agrada utilitzar els llocs següents per avaluar els preus. | I like to use the following sites to evaluate prices. | 1 | 0.997994 | 0.940549 | MWM | EML |
1 . Diwan Al-Mutanabbi - Diwan - Enciclopèdia de Poesia Àrab | 1 . Diwan Al-Mutanabbi - Diwan - Encyclopedia of Arabic Poetry | 0.999982 | 0.999182 | 0.937819 | ARC | SM |
Buscant un lloc per contaminar. | Looking for a place to contaminate. | 0.881212 | 0.961228 | 0.909593 | PRN | SM |
Es van posar analistes a trobar aquests missatges al mar de trànsit interceptat cada dia, permetent a Bletchley utilitzar les tècniques poloneses originals per trobar les configuracions inicials durant el dia. | Analysts set out to find these messages in the sea of intercepted traffic every day, allowing Bletchley to use the original Polish techniques to find the initial settings during the day. | 1 | 1 | 0.912154 | AUT | NEW |
La vida nocturna a Colombo ja no és com abans. | Night life in Colombo is not like it used to be. | 0.920194 | 0.971377 | 0.923538 | CUL | CON |
En comptes d'estar trist, sento llàstima per ells. | Rather than being sad, I feel pity for them. | 0.999999 | 0.975255 | 0.910419 | CUL | CON |
En aquest cas, l'abocador podria localitzar-se a la part central superior de la cabina. | In this case the weir could be located in the upper central part of the cabin. | 0.999921 | 0.992704 | 0.878363 | ARC | MNL |
La integració funciona molt bé a certs mercats. | Integration works great in certain markets. | 0.999213 | 0.997414 | 0.929145 | COM | MNL |
A totes les escoles públiques de Hamden, sempre hi ha un formulari mèdic perquè els pares l'omplin. | In every Hamden public school, there's always this one medical form for parents to fill out. | 0.999987 | 0.997188 | 0.919837 | LSM | CON |
També és un dret dels subjectes que participen en el procés i de l'advocat defensor, però en realitat és l'interès més greument vulnerat, sobretot a la fase de recerca. | This is also the right of the subjects participating in the proceedings and of the defense counsel, but in reality this is the most seriously violated interest, especially in the investigation stage. | 1 | 1 | 0.927026 | LEG | SM |
Get Up and Move: Ho vaig tenir a VHS fa anys i ho vaig gaudir llavors. | Get Up and Move: I had this as VHS years ago and enjoyed it then. | 0.987437 | 0.999462 | 0.948202 | CUL | EML |
L'ús d'aquest lloc web es considera signe d'acceptació dels termes i condicions. | The use of this website will be considered a sign of acceptance of the Terms and Conditions. | 0.998741 | 0.998648 | 0.888279 | GEN | MNL |
Creeu variables per als controls Child (Botons) i Layout Manager (Disseny de vores). | Create variables for the Child controls (Buttons) and Layout Manager (Border Layout). | 0.635609 | 0.9939 | 0.921652 | COM | MNL |
Fromme, seguidora acèrrima de Manson i la seva filosofia de vida, va intentar assassinar el president dels Estats Units, Gerald Ford, el 1975. | Fromme, a staunch supporter of Manson and his philosophy of life, tried to assassinate United States President Gerald Ford in 1975. | 0.999998 | 0.999967 | 0.967859 | AUT | NEW |
Posada en funcionament de la pàgina web de l'Any Nacional del Turisme 2012 S'ha construït i s'ha posat en funcionament la pàgina web esmentada amb l'adreça d'accés amb tres idiomes vietnamita-anh-francès. | Putting the National Tourism Year 2012 website into operation The above website with the access address with three languages Vietnamese-Anh-French has been built and put into operation. | 1 | 1 | 0.931866 | ARC | SM |
Com es mostra, les etapes de bobinatge a, b i c estan connectades en una disposició de pont complet que ofereix certs avantatges sobre la connexió de mig pont mostrada en realitzacions anteriors, per exemple, a la figura 17A. | As shown, winding stages a, b and c are connected in a full bridge arrangement which offers certain advantages over the half bridge connection shown in earlier embodiments, for example, in Fig . 17A. | 1 | 1 | 0.950002 | AUT | PAT |
T'has quedat sense tastar l'Aroma Di Amore. | You have not tasted the Aroma Di Amore. | 0.871479 | 0.95451 | 0.919497 | GEN | CON |
La fregidora us guiarà per fer deliciosos plats cada dia, no només us guiarà per fer deliciosos plats, la fregidora també proporciona bons xefs | The fryer guides you to make delicious dishes every day, not only guides you to make delicious dishes, the fryer also provides good chefs | 1 | 0.999919 | 0.903107 | MWM | SM |
Si els partits de la NRL duressin 40 minuts, els Roosters guanyarien sempre. | If only NRL matches were 40 minutes long, Roosters would win every time. | 0.997742 | 0.999539 | 0.93481 | COM | NEW |
'No he sentit des de fa molt de temps 'oh soc tan feliç ara' va venir el meu trib .... Després de molt de temps, he d'haver fet alguna cosa bé avui | ' I haven't felt for a long time 'oh I'm so happy now' came my trib...After a long time, I must have done something right today | 0.999997 | 0.999063 | 0.928856 | CUL | SM |
Władysław Sikorski en una conversa amb el gen. | Wadysaw Sikorski in a conversation with gen. | 0.029581 | 0.99321 | 0.843954 | ENV | CON |
Utilitzeu diners completament inactius al vostre compte o cartera. | Use completely idle money in your account or wallet. | 0.999885 | 0.997919 | 0.927473 | MWM | MNL |
Als tornejos WTA, totes les jugadores somriuen, però el que passa en un altre equip, a mi, el rival ja no passa. | At WTA tournaments, all the players smile, but what happens in another team, to me, to the opponent no longer happens. | 0.999999 | 0.999856 | 0.923594 | CUL | SM |
aquest temps és desagradable...jo estic al mateix estat d'ànim (((( | this weather's nasty...i'm in the same mood ((( | 0.999193 | 0.989319 | 0.931203 | ENV | SM |
Em pregunto qui va heretar aquesta propietat als kamalistes que vaig posar en aquest beyyyyn? | I wonder who inherited this property in the kamalists I put in this beyyyyn? | 0.997644 | 0.999584 | 0.840648 | GEN | CON |
Per als clients amb plataformes no-Windows, més de 8 TB de capacitat per replicar, o replicació amb sistemes no-CLARiiON, posicioneu RecoverPoint CRR. | For customers with non-Windows platforms, more than 8 TB capacity to replicate, or replication involving non-CLARiiON systems, position RecoverPoint CRR. | 1 | 1 | 0.951304 | COM | MNL |
Per mi, vaig obtenir el millor resultat col·locant l'antena horitzontalment en lloc d'orientar-la verticalment per alguna raó. | For me, I got the best result laying the antenna down horizontally rather than orienting it vertically for some reason. | 0.999998 | 0.999617 | 0.932051 | AUT | SM |
El regidor de la confluència ha subratllat que el vot contrari respon que el servei torni a quedar a les mans d'una empresa privada. | The councilman of the confluence has stressed that the contrary vote responds to the fact that the service is once again in the hands of a private company. | 1 | 1 | 0.836969 | AUT | SM |
Ell és al poder sobretot. | He is in power over everything. | 0.997878 | 0.995886 | 0.769179 | HRM | CON |
Càlculs de succió quan es deshidrata. | Suction stones when dehydrated. | 1 | 0.999044 | 0.684139 | ENV | MNL |
Pàgines classificades manualment per hora | Pages Manually Classified per Hour | 0.999957 | 0.985426 | 0.932862 | PRN | GEN |
La diferència entre la pols de coure i altres netejadors comuns és que no conté ingredients o químics perjudicials. | The difference between baking powder and other common cleaners is that it does not contain harmful ingredients or chemicals. | 1 | 0.999999 | 0.861073 | GEN | SM |
També el canvi demogràfic és un problema que cal abordar urgentment per poder suportar la pèrdua prevista de milions de treballadors. | Demographic change is also a problem that urgently needs to be addressed in order to cope with the anticipated loss of millions of workers. | 1 | 0.999996 | 0.920508 | AUT | NEW |
Els usuaris poden descarregar la darrera versió del Firefox per a ordinadors aquí o aquí. | Users can download the latest version of Firefox for computers here or here. | 0.999962 | 0.999616 | 0.931398 | COM | MNL |
Porten ja 9 punts . regalats. | They already have 9 pts . given away. | 0.938827 | 0.999548 | 0.915719 | GEN | CON |
3 . Abast i temes de la prestació de serveis. | 3 . Scope and subjects of service provision. | 0.999493 | 0.964686 | 0.901482 | LEG | MNL |
Vaig aconseguir un bon nombre de coincidències mentre el feia servir. | I got a healthy number of matches while using it. | 1 | 0.997088 | 0.744619 | CUL | SM |
Astúries, ens ho han explicat Miki López, Garci i Gonzalo Suárez, a les seves pel·lícules, té una llum especial. | Asturias, Miki Lopez, Garci and Gonzalo Suarez have told us, in their films, has a special light. | 0.999999 | 0.968538 | 0.948346 | CUL | NEW |
Ortiz d'Ocampo, per constatar la feina que està fent el Tren Argentí 2, del ministeri de desenvolupament social de la nació. | Ortiz de Ocampo, to verify the work being carried out by the Argentine Train 2, of the nation's ministry of social development. | 0.999998 | 0.999793 | 0.937229 | AUT | SM |
El delicte que es va cometre és falsedat ideològica de document privat"", va afegir el director del Centre d'Estudis de Dret. | The crime that was committed is ideological falsehood of a private document, added the director of the Center for Law Studies. | 1 | 0.999998 | 0.930561 | LEG | SM |
No soc ni pro-Israel ni anti-Israel, soc neutral. | I am neither pro-Israel nor anti-Israel, I am neutral ... | 0.495807 | 0.912821 | 0.939893 | GEN | CON |
Saps que la soledat i la naturalesa hostil segueixen convertint encara els més febles en persones de caràcter, resistents a qualsevol adversitat. | You know that loneliness and hostile nature continue to turn even the weakest into people of character, resistant to any adversity. | 1 | 0.999958 | 0.912689 | HRM | CON |
Per exemple, teniu l'oportunitat d'ampliar la capacitat gestionada de 50 TB a 150 TB en un compte de ControlCenter existent. | For example, you have an opportunity to upgrade the capacity under management from 50 TB to 150 TB into an existing ControlCenter account. | 0.997698 | 0.999946 | 0.961394 | MWM | MNL |
Un dia, a la feina, em va trucar i em va dir: 'Vesteix-te bé aquesta nit, els meus pares em conviden a sopar'. | One day, at work, he called and said: 'You dress up well tonight, my parents invite me over for dinner'. | 0.999646 | 0.998964 | 0.935072 | MWM | SM |
I, francament, el temps que es triga a passar a cinta és menys rellevant degut a la disponibilitat de dades que proporciona la solució de continuïtat de negoci. | And frankly, the amount of time it takes to go to tape is less relevant because of the data availability provided by the business continuity solution. | 1 | 1 | 0.878282 | AUT | SM |
Per començar a factoritzar immediatament mitjançant SIQS, podeu entrar 0 a la caixa Nova Corba. | To start factoring immediately using SIQS, you can enter 0 in the New Curve box. | 1 | 0.997519 | 0.932388 | MWM | MNL |
Conseqüentment, l'altre dia m'alegre en veure els fruits de petits esforços que està fent l'Institut Nicaragüenc de Suport a la Petita i Mitjana Empresa (INPIME) per promoure la comercialització de productes nacionals. | Consequently, the other day I was happy to see the fruits of small efforts being made by the Nicaraguan Institute for Support of Small and Medium Enterprises (INPYME) to promote the marketing of national products. | 1 | 1 | 0.906083 | GEN | SM |
Per si sola, la hCG no és gaire efectiva per induir l'ovulació, però quan es combina amb el citrat de clomifè, és molt més efectiva. | On its own, hCG is not very effective at inducing ovulation, but when combined with Clomiphene Citrate, it is much more effective. | 0.999913 | 0.999973 | 0.931142 | LSM | MNL |
Els dissabtes al vespre a l'estiu poden suposar una hora d'espera. | Saturday nights in the summer can mean a one-hour wait. | 0.999999 | 0.998913 | 0.886302 | CUL | CON |
Poc després, una de les compradores va tornar a la porta i va dir a l'empleada que havia perdut el bitllet i que en necessitava un altre, segons un informe del xèrif. | Shortly afterward one of the shopper's returned to the door and told the employee she had lost the ticket and needed another one, according to a sheriff's report. | 1 | 1 | 0.938242 | AUT | SM |
El procés de reconeixement del confucianisme com una de les religions oficials independents a Indonèsia és força llarg i tortuós. | The process of recognizing Confucianism as one of the official separate religions in Indonesia is quite long and winding. | 1 | 0.999681 | 0.913549 | GEN | SM |
Kostzer, es va exercir al Ministeri de Treball i va ser també coordinador dins del Programa de Nacions Unides per al Desenvolupament (PNUD). | Kostzer, worked in the Ministry of Labor and was also a coordinator within the United Nations Development Program (UNDP). | 0.999999 | 0.999792 | 0.939775 | POL | SM |
No vull que els meus futurs fills siguin tractats així, no vull seguir els passos dels meus pares actuals. | I don't want my future children to be treated like that, I don't want to follow in the footsteps of my current parents. | 0.999952 | 0.999954 | 0.911443 | AUT | CON |
Vaja, que no havien de presentar una tesi doctoral sobre el Bosó de Higgs. | Come on, they didn't have to present a doctoral thesis on the Higgs Boson. | 0.993457 | 0.952509 | 0.911394 | ENV | CON |
El receptor coneix millor l"" enllaç de ràdio i també pot detectar el traspàs entre sistemes i la necessitat d"" adaptar els paràmetres de canvi de rellotge en conseqüència. | The receiver knows better about the radio link and may also detect inter-system handover and the need to adapt the clock shift parameters accordingly. | 1 | 1 | 0.916082 | AUT | PAT |
Arquitectures de referència i documents de millors pràctiques de validació tècnica | Reference Architectures and Technical Validation Best Practices Documents | 1 | 0.992858 | 0.927421 | ARC | MNL |
La gent se salva gràcies a la marihuana medicinal i jo també la prenc! National Geographic | People saved by medical marijuana and I take it too! National Geographic | 0.99996 | 0.998676 | 0.911129 | GEN | SM |
Mitjans de màrqueting obert: El màrqueting digital en aquest sentit sembla ser molt ampli, | Open marketing means: Digital Marketing in this sense seems to be very broad, | 0.999986 | 0.998233 | 0.890204 | MWM | SM |
Hi ha un risc de degeneració i de pèrdua dels seus efectes. | There is a risk of degeneration and losing their effects. | 0.999974 | 0.999594 | 0.924655 | LSM | SM |
La maleta que duia va ser llançada, el vestit negre que duia estava destrossat. | The suitcase he was carrying was thrown out, the black suit he was wearing was torn apart. | 0.99999 | 0.999957 | 0.885711 | CUL | SM |
I et vaig conèixer i et vaig trobar canviant tota la meva vida | And I met you and found you changing my whole life | 1 | 0.98617 | 0.935885 | CUL | SM |
Si parles de l'Islam, l'Islam és una religió i no està relacionat amb una terra en absolut. | If you are talking about Islam, Islam is a religion and is not related to a land at all. | 0.999681 | 0.996902 | 0.920344 | AUT | SM |
Vés a veure per tu mateix, no et decebrà. | Go see for yourself, you won't be disappointed. | 0.999972 | 0.999908 | 0.92325 | CUL | CON |
Des que la Reserva Federal (banca central nord-americana) va deixar transcendir que aturaria el procés alcista de la taxa d'interès, els inversors es van bolcar als mercats emergents. | Since the Federal Reserve (US central bank) let it be known that it would stop the process of raising interest rates, investors turned to emerging markets. | 1 | 1 | 0.88177 | FIN | SM |
La jove amazona del Centre Hí 'Ciutat de Ceuta' va obtenir molt bons resultats al Campionat d'Andalusia de Doma Clàssica, en què van prendre part un total de vint-i-dos joves. | The young horsewoman from the 'Ciudad de Ceuta' Equestrian Center obtained very good results in the Andalusian Dressage Championship, in which a total of twenty-two youngsters took part. | 1 | 1 | 0.889225 | GEN | NEW |
I són variables aleatòries i | Y are random variables and | 1 | 0.550424 | 0.834233 | ING | GEN |
Va afegir que ""recuperar-la i mostrar-la en aquest Sant Joan nou és important, perquè revalora drets, persones que vacacionen al complex, que coneixen el mar és un orgull. | He added that ""recovering it and showing it in this new San Juan is important, because it revalues rights, people who vacation in the complex, who know the sea is a source of pride. | 1 | 1 | 0.924676 | AUT | SM |
Una dona de 19 anys va ser acusada d'homicidi en primer grau. | A 19-year-old woman was charged with first degree murder. | 0.996078 | 0.999722 | 0.956913 | COM | CON |
No m'odiïn: Li he donat quatre estrelles perquè no és el meu favorit de Beefheart. | Don't hate me: I gave this four stars because it's not my favourite Beefheart. | 0.99874 | 0.999776 | 0.936228 | CUL | CON |
Abarca zones des de la costa fins a les parts baixes de les muntanyes | It covers areas from the coast to the low parts of the mountains | 0.999147 | 0.997504 | 0.898823 | COM | SM |
El llibre, de Donald Macleod, va ser descobert al costat d'una xemeneia en una mansió del poble de Troutbeck, al Districte dels Llacs. | The book, by Donald Macleod, was discovered by the side of a fireplace at mansion in the Lake District Village of Troutbeck. | 0.957513 | 0.99998 | 0.949341 | ARC | SM |
No som com Ciutadans i Podem que improvisem una resposta. | We are not like Ciudadanos y Podemos that we improvise an answer. | 0.998951 | 0.889231 | 0.899482 | AUT | CON |
Una altra pregunta podria ser: 'Puc estar segur que estic jutjant la candidata amb precisió, tenint en compte el doble predicament a què s'enfronten totes les dones en llocs de poder?' | Alternatively, the question could be 'Can I be sure that I am judging the candidate accurately, given the double predicament facing all women in positions of power?' | 1 | 1 | 0.915238 | HRM | SM |
Sembla que és la capacitat de desentranyar històries desconegudes durant massa temps. | It seems that it is the ability to unravel unfamiliar stories for too long. | 1 | 0.999676 | 0.891786 | HRM | CON |
La innovació i la millora, i millorar constantment la vitalitat del fòrum. | Innovation and enhancement, and constantly enhance the vitality of the forum. | 0.999989 | 0.999296 | 0.880943 | MWM | SM |
Entre el 1870 i el 1875 els punts de vista religiosos de la primera classe d'estudis bíblics van canviar profundament | Between 1870 and 1875 the religious views of the first bible study class changed profoundly | 0.999998 | 0.999997 | 0.940777 | AUT | SM |
A tot el país, aquest nou tipus de rics compren ranxos ramaders, haciendas, construeixen cases, fan edificis i renten els diners mitjançant Testaferros. | All over the country this new class of rich people buy cattle ranches, farms, build houses, do buildings and launder money through front men. | 1 | 0.999998 | 0.878629 | ARC | SM |
Eficiència energètica i espectral de pilots superposats a Uplink Massive MIMO | Spectral and Energy Efficiency of Superimposed Pilots in Uplink Massive MIMO | 1 | 0.998399 | 0.906207 | ING | GEN |
Algunes de les persones de Quora són mongetes, així que si pots trobar les seves respostes, estaré encantat de remetre-t'hi. | Some of the people on Quora are Jewish, so if you can find their answers, I would be happy to refer you to them. | 0.999995 | 0.999702 | 0.883587 | MWM | SM |
Podeu imitar la presa de decisions basada en el passat si la vostra elecció solia ser l'elecció correcta. | You can imitate decision-making based on the past if your choice used to be the right choice. | 0.999966 | 0.998191 | 0.896125 | MWM | SM |
En una de les cabanes, la que anomenem ""la caseta, hi ha molts racons de joc simbòlic. | In one of the cabins, the one we call ""the little house"", there are many corners for symbolic play. | 0.999998 | 0.990233 | 0.843357 | ARC | SM |
Però Chris té el seu color. | But Chris has his own color. | 0.987222 | 0.833266 | 0.945981 | CUL | CON |
Qui sap què inspira la gent. | Who knows what inspires people. | 0.957289 | 0.982104 | 0.940994 | MWM | CON |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.