ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Si no és un escenari, per què està cobert fins ara? Gairebé totes les negociacions d'Instagram han de contenir totes dues. | If it's not a setting, why is it covered so far? Almost all Instagram negotiations must contain both of them. | 0.999999 | 0.999892 | 0.894899 | MWM | SM |
El nostre servei serà molt assequible. | Our service will be very affordable. | 0.999958 | 0.994837 | 0.961881 | AUT | EML |
Si algú em pot ajudar comprant una casa em puc contactar. | If anyone can help me by buying a house I can contact me. | 0.999488 | 0.998875 | 0.905818 | ARC | EML |
Les empreses que els contracten, maquinàries greixades de guanyar diners, els espremen. | The companies that hire them, oiled machines to make money, squeeze them. | 1 | 0.99981 | 0.863356 | COM | CON |
Els interessats han de dirigir-se a les oficines d'avinguda d'Alberdi 383 1 Pis de la ciutat de Resistència o al Ministeri de Producció, Direcció de Producció Animal i Granja - 7 Pis Casa de Govern. | Those interested should go to the offices of Avenida Alberdi 383 1 Floor of the city of Resistencia or the Ministry of Production, Directorate of Animal Production and Farm - 7 Floor Government House. | 1 | 1 | 0.95072 | ARC | SM |
A més, l'equip informàtic ha de filtrar els dispositius en funció de grups d'ordinadors amb propietats i requisits d'actualització similars. | In addition, the IT team needs to filter devices based on groups of computers with similar properties and update requirements. | 1 | 0.999983 | 0.862419 | COM | MNL |
Puja les dades més tard usant aquest mag . Alternativament a href =' ' feu clic aquí per carregar el fitxer manualment. | Upload data later using this wizard . Alternatively <a href = \u2018 \u2019> click here to upload the file manually. | 0.999996 | 0.998639 | 0.897348 | MWM | MNL |
Per bb (603), Hampton Bays el 4 Oct, 10 3:11 PM M'agrada Respondre Reportar com a inapropiat Només un altre exemple dels rics prenent per a si el que hauria de ser compartit per la comunitat. | By bb (603), Hampton Bays on Oct 4, 10 3:11 PM Like Reply Report as inappropriate Just another example of the wealthy taking for themselves what should be shared by the community. | 1 | 1 | 0.948456 | GEN | EML |
Atès que hi ha hagut accidents causats per la caiguda de les armes, es va establir la norma que els trets d'advertiment s'havien de fer a terra. | Since there have been accidents caused by falling weapons, a rule was made that warning shots should be fired at the ground. | 0.999997 | 0.999983 | 0.897512 | AUT | SM |
El cap comunitari va participar en aquesta reunió a la Universitat Nacional del Centre de la província de Buenos Aires, on es va destacar el sector i estudiar potencials productius. | The community chief participated in this meeting at the National University of the Center of the Province of Buenos Aires, where it was highlighted to strengthen the sector and make a study of the productive potentialities. | 1 | 1 | 0.910114 | AUT | SM |
'Però si han passat setmanes i setmanes, o si no pots recordar l'últim cop que vas fer l'amor, això és una cosa que cal mirar. | 'But if it's been weeks and weeks, or if you can't remember the last time you made love, that's something to look into. | 0.999938 | 0.999334 | 0.9366 | CUL | CON |
A més som pacients, en el cas vulguis expressar-te usant algunes de les frases italianes del teu diccionari. | We are also patient, in case you want to express yourself using some of the Italian phrases from your dictionary. | 0.999948 | 0.999709 | 0.888742 | HRM | SM |
Regència de Cirebon Oriental | East Cirebon Regency | 0.99999 | 0.959567 | 0.895499 | ARC | NEW |
Harisa va respondre: 'Senyor, com pot atacar-lo si Harisa és allà? | Harisa replied, ""Sir, how can he attack you when Harisa is there? | 0.99678 | 0.996909 | 0.919983 | GEN | CON |
M'encanta tinc diverses coincidències amb el primer dia. | Love it i got several matches with in my first day. | 0.999999 | 0.993054 | 0.856948 | CUL | SM |
El residu es va diluir amb CH 2 Cl 2, es va rentar amb H 2 O, es va assecar (MgSO 4) i es va concentrar per donar un oli groc. | The residue was diluted with CH 2 Cl 2, washed with H 2 O, dried (MgSO 4) and concentrated to give a yellow oil. | 0.998644 | 0.999887 | 0.969547 | LSM | PAT |
Si vols llegir aquest llibre, prepara't mentalment. | If you want to read this book, better prepare mentally. | 0.99166 | 0.986739 | 0.890981 | GEN | SM |
Crossfire és més adequat per renderitzar, si per jugar n'hi ha alguns que no són compatibles. | Crossfire is more suitable for rendering, if for gaming there are some that are not supported. | 0.984742 | 0.999848 | 0.884095 | CUL | MNL |
Les primàries es produeixen en moments en què la coalició centreesquerrana governant es troba aclaparada per disputes entre socis tan diferents com els demòcrates cristians i els comunistes. | The primaries come as the ruling centre-left coalition is beset by disputes between partners as different as the Christian Democrats and the Communists. | 1 | 1 | 0.891963 | AUT | NEW |
En realitzacions, les partícules d'ancoratge es fan servir juntament amb polímers de subjecció per produir substrats modificats que poden recollir les partícules de precipitat. | In embodiments, the anchor particles are used together with tether polymers to produce modified substrates that can collect the precipitate particles. | 1 | 1 | 0.892476 | ING | PAT |
desitja que les coses siguin més fàcils | wishes things were easier | 0.999993 | 0.999792 | 0.928214 | ENV | NEW |
No sempre et pots identificar, potser només amb ajuda professional | You can't always identify yourself, maybe only with professional help | 0.999905 | 0.999496 | 0.956938 | MWM | SM |
Per a la generació de proteïna scFv soluble, es van escindir fragments de VH-VL-DNA de plasmidis (XhoI-Spel). | For generation of soluble scFv-protein, VH-VL-DNA fragments were excised from plasmids (XhoI-Spel). | 0.999401 | 0.999199 | 0.969626 | LSM | PAT |
... i també que la infraestructura creixerà sense interrupció per als usuaris online | and also that the infrastructure will grow seamlessly without interruption to online users | 1 | 0.999999 | 0.841846 | AUT | MNL |
I potser arribin els dies i ho demanis prestat amb això. | And maybe days will come and you will borrow it with that. | 0.999713 | 0.994316 | 0.862949 | HRM | CON |
Els resultats de la simulació mostren que aquest mètode té un bon exercici quan hi ha més vehicles o els vehicles d'emergència tenen més prioritat. | The simulation results show that this method has a good performance when there are more vehicles or emergency vehicles have higher priority. | 1 | 0.999929 | 0.908193 | ING | GEN |
Per molt gran que fos Levin a la xarxa fa un any, un estiu de treball dur ha donat lloc a un pensament aterridor per a la resta de l'ACHA. | As great as Levin was in net a year ago, a summer of hard work has now resulted in a terrifying thought for the rest of the ACHA. | 0.999548 | 0.999998 | 0.88455 | AUT | SM |
En comprovar el sistema operatiu, i els programes comencen a alentir-se. | When checking the operating system, and programs start to slow down. | 0.995488 | 0.997267 | 0.90424 | COM | MNL |
M'agradava molt el servei de missatgeria POS Indonèsia quan era a l'institut. | I really liked the POS Indonesia courier when I was in high school. | 1 | 0.999177 | 0.911235 | AUT | SM |
Proves qualitatives per comprovar la presència de Ni2+, NH3 i Cl -: | Qualitative tests to test for the presence of Ni2 +, NH3, and Cl -: | 0.999959 | 0.801083 | 0.926704 | LSM | MNL |
El contingut d'unitats estructurals del grup polaritzant a la resina que constitueix l'elastómer és preferentment del 30% en mols o més, més preferentment del 50% en mols o més. | The structural unit content of the polarizing group in the resin constituting the elastomer is preferably 30 mol% or more, more preferably 50 mol% or more. | 1 | 1 | 0.954587 | GEN | PAT |
Perquè necessiten anar costa avall sense ser bruscos | Because they need to go downhill without being abrupt | 0.999834 | 0.999971 | 0.874977 | AUT | SM |
La nostra família estira la taula cada nit! La mare està ocupada per una tarda . Tot i que només els dos de nosaltres és personal, el sopar no és descuidat en absolut . Ple d'una taula, feliç! [hee] [hee] | Our family pulls on the table every night! Mom is busy for an afternoon . Although only the two of us are personal, the dinner is not sloppy at all . Filled with a table, happy! [hee] [hee] | 1 | 1 | 0.922256 | CUL | SM |
sense objecció a la participació de Polònia al Pla Marshall | without objection to Poland's participation in the Marshall Plan | 0.999999 | 0.989922 | 0.934432 | ENV | NEW |
L'avaluació electrònica i la tendència a la formació a distància del professorat. | Electronic evaluation and the trend towards distance training among faculty members. | 1 | 0.999961 | 0.88903 | ING | SM |
Va sol·licitar ser astronauta a l'agència espacial nord-americana, la NASA, el 1977, després de veure un anunci al diari estudiantil de la seva universitat. | He applied to be an astronaut with the US space agency, NASA, in 1977, after seeing an advertisement in his university's student newspaper. | 1 | 0.99997 | 0.947524 | GEN | NEW |
'Alpha és l'alternativa de la meva Església als serveis de culte 'sensibles a la cerca"" - Pdt. | 'Alpha is my Church's alternative to ""search-sensitive"" worship services .' - Pdt. | 0.99999 | 0.998646 | 0.937427 | AUT | SM |
CO - Entreteniment -> Jack L'Esbudellador, el pitjor britànic del mil·lenni Una enquesta realitzada per una revista ubica al segon lloc del rànquing a l'arquebisbe de Canterbury, Thomas Becket. | CO - Entertainment -> Jack the Ripper, the worst British of the millennium A survey carried out by a magazine ranked the Archbishop of Canterbury, Thomas Becket, in second place. | 1 | 1 | 0.941779 | COM | NEW |
¡¡¡AQUESTA APLICACIÓ NO EM DÓNA RES!!!!!! | THIS APP GIVES ME NOTHING!!!!!! | 0.998145 | 0.973873 | 0.892087 | CUL | SM |
Segons Picciotto, la nicotina pot no resoldre l'obesitat perquè els efectes són molt petits, però pot tenir algun impacte. | According to Picciotto, nicotine may not solve obesity because its effects are very small, but it can have some impact. | 0.999999 | 0.999951 | 0.941254 | AUT | SM |
Eventualment, el CCACOPF es converteix en un problema d'optimització convex manejable computacionalment. | Eventually, the CCACOPF is converted into a computationally tractable convex optimization problem. | 0.999999 | 0.999699 | 0.920471 | ING | GEN |
Si us plau, corregiu-los i torneu a realitzar la instal·lació. | Please correct them and rerun the installation. | 0.999779 | 0.969707 | 0.949688 | COM | MNL |
Brasil va guanyar 3-0 la final a Argentina i la tapa va ser per a les Lleones, que van guanyar 21-0 a les carioques a Rio. | Brazil beat Argentina 3-0 in the final and the cap went to the Lionesses, who beat the cariocas 21-0 in Rio. | 0.997105 | 0.884343 | 0.938373 | GEN | NEW |
Sí, és clar que em reconeixen, és que quatre milions de persones veuen aquesta sèrie. | Yes, of course they recognize me, four million people watch this series. | 1 | 0.999908 | 0.942467 | CUL | CON |
#sexe #serveis smolensk | #sex #services smolensk | 0.938338 | 0.927176 | 0.98522 | PRN | NEW |
Argentina enfrontarà els veneçolans el 22 d'aquest mes a l'estadi Wanda Metropolitano, d'Atlètic de Madrid, mentre que el 26 ho farà amb els marroquins a Rabat. | Argentina will face the Venezuelans on the 22nd of this month at the Wanda Metropolitano stadium, owned by Atletico de Madrid, while on the 26th they will face the Moroccans in Rabat. | 1 | 1 | 0.93376 | GEN | NEW |
lp Em vaig posar les sabates calentes d'amor que va comprar oh. | lp I put on the love warm shoes you bought oh. | 0.981669 | 0.977978 | 0.923799 | GEN | CON |
Vam anar a Euro Disney com a part de la promoció del Sol. | We went to Euro Disney as part of the Sun promotion. | 0.995094 | 0.95571 | 0.936533 | CUL | EML |
Allò que distingeix el fòrum El que va constituir el fòrum l'any en curs del fruit de la cooperació estratègica entre cadascun de Fòrum de Sharjah per al Desenvolupament i SDF. | What distinguishes the forum What constituted the forum in the current year of the fruit of the strategic cooperation between each of the Sharjah Forum for Development and SDF. | 1 | 1 | 0.914604 | GEN | SM |
Suport de Single sign-on, integrat amb el procés d'inici de sessió de Windows Vista i el marc EAPHost. | Single sign-on support, integrated with the Windows Vista logon process and EAPHost framework. | 0.998096 | 0.998927 | 0.953179 | COM | MNL |
Després torno a executar el programa, i de nou quan canviïn les demandes (i encara no em plantejo el problema de saber quina és aquesta demanda). | Then I run the program again, and again as soon as the demands change (and I'm not considering the problem of knowing what this demand is yet). | 0.999999 | 0.998878 | 0.941159 | COM | SM |
Estem tristament sorpresos. | We are sadly surprised. | 0.999787 | 0.999598 | 0.913095 | CUL | SM |
Podeu millorar la vostra imatge personal? | Can you improve your self-image? | 0.999768 | 0.923189 | 0.890608 | HRM | SM |
L'objectiu és crear criteris per analitzar l'evolució, barreres, necessitats i oportunitats del sector SPP. | The goal is to create criteria for analyzing the evolution, barriers, needs and opportunities of the SPP sector. | 0.999997 | 0.999987 | 0.939973 | AUT | SM |
Les àrees de millora o coses a tenir en compte són: | Areas of improvement or things to take into account are: | 0.999928 | 0.998475 | 0.952317 | ENV | SM |
No expliquis històries sobre la teva parella a persones o amics que sàpigues que encara no tenen parella. | Don't tell stories about your partner to people or friends who you know that they still don't have a partner. | 1 | 0.999717 | 0.901616 | MWM | SM |
El treball continua cap a un tancament permanent de la planta d'energia nuclear de Fukushima Dai-ichi, gairebé un any després que fos assotada pel terratrèmol i sisme submarí de l'11 de març. | Work continues towards a permanent shutdown of the Fukushima Dai-ichi nuclear power plant, nearly a year after it was hit by the March 11 earthquake and tsunami. | 1 | 1 | 0.95316 | COM | NEW |
La rivalitat de llarga data entre Dahlan i Abbas ha ressorgit quan Dahlan està considerant postular-se contra Abbas en futures eleccions. | The longtime rivalry between Dahlan and Abbas has resurfaced as Dahlan is considering running against Abbas in future elections. | 0.999836 | 1 | 0.967358 | AUT | NEW |
@ KayATM no ho puc evitar | @ KayATM i cant help it | 0.375591 | 0.92076 | 0.917672 | PRN | SM |
Vicente, « és novel·la des de dins de la guerra mateixa ». | Vicente, ""is a novel from within the war itself . "". | 0.997339 | 0.989436 | 0.902412 | CUL | CON |
Els marcadors de seguiment 212 poden ser detectats per la càmera de seguiment 213 i les seves posicions respectives són deduïdes pel programari de seguiment. | The tracking markers 212 may be detected by the tracking camera 213 and their respective positions are inferred by the tracking software. | 1 | 0.999149 | 0.953814 | AUT | PAT |
Les fonts d'ions de làser d'ionització per ressonància són fonts d'ions eficients i selectives d'elements, especialment adequades per a instal·lacions de feixos d'ions radioactius. | Resonance ionization laser ion sources are efficient and element selective ion sources, which are particularly well suited for radioactive ion beam facilities. | 1 | 1 | 0.908979 | MAT | GEN |
Tots dos van sota la fórmula Fernández-Cobos. | Both go under the Fernandez-Cobos formula. | 0.99971 | 0.725143 | 0.948633 | COM | CON |
Va arribar el torn d'Agustín Bravo per convertir-se en l'amfitrió de 'Vine a sopar amb mi: Summer edition' hem descobert que té alguna cosa en comú amb una de les seves convidades. | It was Agustin Bravo's turn to become the host of 'Come to dinner with me: Summer edition', we have discovered that he has something in common with one of his guests. | 1 | 1 | 0.956496 | GEN | SM |
Tot i això, no es descriuen altres destinacions dels deu narradors | Further fates of the ten narrators, however, are not described | 1 | 0.99985 | 0.816562 | HRM | SM |
Gràcies, els articles són molt informatius i necessaris | Thank you, the articles are very informative and necessary | 0.999998 | 0.978665 | 0.953883 | ENV | SM |
El líder laborista Wouter Bos esperava que el seu partit seria capaç de desafiar amb èxit els demòcrates cristians o almenys formar part d'una gran coalició. | Labor leader Wouter Bos hoped his party would be able to successfully challenge the Christian Democrats or at least form part of a grand coalition. | 1 | 1 | 0.956799 | POL | NEW |
Extintors De Gas D'Incendis De Pressió Emmagatzemada, Extingeix a l'agent que és descarregat com amb precisió dispersant ràpidament l'evaporació. | Stored Pressure Fire Gas Extinguishers Extinguish the agent being discharged as accurately as rapidly dispersing evaporation. | 1 | 0.999999 | 0.901169 | ARC | MNL |
L'acte va estar presidit pel coordinador del Pla del Nord, Sergio Rojas. | The act was chaired by the coordinator of the Northern Plan, Sergio Rojas. | 0.977093 | 0.983764 | 0.950325 | AUT | SM |
Vegeu l'exposició espacial, les maquetes de satèl·lits i els tallers per a enginyers espacials emirats. | Check out the space exhibition, satellite models, and workshops for Emirati space engineers. | 0.999996 | 0.998067 | 0.877879 | ARC | SM |
De fet, hi ha costos mensuals en forma d'electricitat, aigua i desenes de treballadors. | In fact, there are monthly costs in the form of electricity, water, and dozens of employees. | 0.999065 | 0.999999 | 0.882478 | AUT | SM |
Un munt de diners a casa meva. | A whole bunch of money to my house. | 0.897545 | 0.99247 | 0.799847 | CUL | CON |
Pocs dies després, l'amiga i la companya de professió de Kerr, Heidi Klum, confirmava la feliç notícia. | A few days later, Kerr's friend and colleague, Heidi Klum, confirmed the happy news. | 0.999996 | 0.998428 | 0.962548 | AUT | CON |
Variacions de durada i temps de trànsit per al descobriment i caracterització d'exoplanetes | Transit Timing and Duration Variations for the Discovery and Characterization of Exoplanets | 1 | 0.998075 | 0.927181 | MAT | GEN |
El Mercat Artesanal està patrocinat pel Club Comunitari de Shepherdstown (SCC), una organització comunitària d'homes i dones sense ànim de lucre fundada el 1945 (abans coneguda com a Club d'Homes). | The Handmade Market is sponsored by the Shepherdstown Community Club (SCC), a non-profit community organization of men and women founded in 1945 (formerly known as the Men's Club). | 1 | 1 | 0.946823 | CUL | SM |
Un cop més, la gran mida dels components dificulta la realització del manteniment. | Again, the sheer size of the components makes it difficult to perform such maintenance. | 0.999989 | 0.999292 | 0.854334 | GEN | PAT |
Isso provoca a liberação de substâncias estimulants com a dopamina, que proporcionen ao fumant a sensação prazerosa que lleva ao vício. | It causes the release of stimulating substances such as dopamine, which provide the smoker with a prazerous sensation that leads to addiction. | 0.996767 | 0.999978 | 0.877351 | GEN | GEN |
Mentre que el CSE compacte d'ellell Car és probablement de naturalesa gasosa, el model provat d'una capa de gas ionitzat no és capaç de reproduir simultàniament l'excés d'IR i les observacions interferomètriques. | While the compact CSE of ellell Car is probably of gaseous nature, the tested model of a shell of ionized gas is not able to simultaneously reproduce the IR excess and the interferometric observations. | 1 | 1 | 0.93897 | MAT | GEN |
La cançó va sorgir molt ràpid i vaig riure tot el temps que la vaig escriure...Es burla totalment dels conservadors cristians mojigats i del seu control mojigat sobre la societat nord-americana. | The song came together really fast and I was giggling the whole time I was writing it Totally pokes fun at uptight Christian conservatives and their prude stranglehold on North American society. | 1 | 1 | 0.887315 | CUL | SM |
La seva aventura més inusual és la fugida a Mèxic amb la salvatge i incontrolable Thea que intenta capturar llangardaixos amb una àliga. | His most unusual adventure is the escape to Mexico with the wild and uncontrollable Thea who tries to capture alligators with an eagle. | 1 | 0.997965 | 0.933277 | CUL | CON |
Aquests diferents tipus de tractament formen part d'una referència que es pot fer servir com una guia per seleccionar el tractament més apropiat. | These different types of treatment form part of a reference that can be used as a guide to select the most appropriate treatment. | 1 | 0.999993 | 0.931858 | LSM | MNL |
Per descomptat que tindràs records per a tota la vida. | Of course you'll make memories to last a lifetime. | 0.999934 | 0.994333 | 0.89262 | CUL | CON |
Amb un augment del nombre de salts, la longitud d'un LISL disminueix en comparació amb la distància d'encreuament. | With an increase in the number of hops, the length of a LISL decreases as opposed to the crossover distance. | 1 | 0.999913 | 0.899093 | ING | GEN |
Article presentat al Segon Congrés Nacional d'Informàtica, Montevideo, 1999. | Article presented at the Second National Congress of Informatics, Montevideo, 1999. | 1 | 0.97835 | 0.958332 | COM | SM |
La polèmica també ha destapat altres temes de debat, com ara l'accés de les dones a mesures de contracepció o el conflicte soterrat entre mares amb fills que treballen i mares que decideixen quedar-se a casa. | The controversy has also uncovered other to of debate, such as women's access to contraceptive measures or the hidden conflict between working mothers with children and mothers who decide to stay at home. | 1 | 1 | 0.910933 | AUT | NEW |
Nota: És més eficaç quan es combina el producte amb vitamina E i midó de llavor de raïm. | Note: It is more effective when combining the product with vitamin E and grape seed starch. | 0.999789 | 0.997378 | 0.932683 | LSM | MNL |
Hi haurà un període de transició durant el qual les noves entitats de la zona de l'euro podran fer servir models interns que encara no han estat aprovats pel Banc Central Europeu. | There will be a transition period during which new entities in the euro area may use internal models that have not yet been approved by the European Central Bank. | 1 | 1 | 0.947487 | GEN | NEW |
S'apreciarà que la invenció no es limita a la realització mostrada, sinó que són possibles moltes variacions per als experts en la tècnica sense apartar-se de l'abast de la invenció. | It will be appreciated that the invention is not limited to the embodiment shown, but that many variations are possible for those skilled in the art without departing from the scope of the invention. | 1 | 1 | 0.864192 | LEG | PAT |
Tècnicament només (1), però crec que es fa més popular perquè la seva usabilitat s'ajusta al context corporatiu. | Technically only (1), but I think it is becoming more popular because its usability fits the corporate context. | 1 | 0.999919 | 0.94771 | MWM | SM |
Si això va passar sobtadament sense una raó, es requereix un examen mèdic. | If this happened suddenly without a reason, a medical examination is required. | 1 | 0.999963 | 0.940212 | HRM | SM |
Igual que Mejuto, que ahir sortia a tots els diaris d'Europa fent fora dos seleccionadors d'una tirada. | Just like Mejuto, who yesterday was in all the newspapers in Europe throwing out two selectors in one fell swoop. | 0.999566 | 0.999509 | 0.884406 | GEN | CON |
El presoner E va dir: 'De veritat has de sortir, per què em deixes sortir mentre soc allà? | Prisoner E said, 'Do you really have to go out, why are you letting me out while I am there?'? | 0.999852 | 0.999181 | 0.91508 | GEN | SM |
De manera semblant a la primera modificació, la carcassa de l'inhalador 110X pot tenir l'orifici passant de l'inhalador 11 OB que forma l'entrada 80 (segona entrada). | Similarly to the first modification, the inhaler housing 110X may have the inhaler through hole 11 OB forming the inlet 80 (second inlet). | 1 | 0.999969 | 0.962127 | ARC | PAT |
Per tornar l'imperi de Pèrsia? | In order to return the empire of Persia? | 0.999164 | 0.975597 | 0.911431 | HRM | CON |
no rep el darrer partit i els missatges, no funciona, arregla-ho | doesnt receive last match and messages, doesnt works, fix it | 0.999938 | 0.999651 | 0.93023 | CUL | SM |
La meva professora d'interpretació em va explicar un cas que li va passar fa poc, en una pel·lícula d'un famós director local | My acting teacher told me about a case that happened to her recently, in a movie by a famous local director | 1 | 0.999958 | 0.844635 | CUL | SM |
15h15: L'avió aterra a l'aeroport de Chengdu – la capital de la província de Sichuan, el cotxe i el guia recullen el grup per registrar-se a l'hotel, sopar. | 15h15: The plane lands at Chengdu airport - the capital of Sichuan province, the car and guide up the group to check in to the hotel, have dinner. | 1 | 0.996762 | 0.943183 | GEN | SM |
O és possible ensenyar-ho indirectament | Or it is possible to teach it indirectly | 0.995701 | 0.996433 | 0.916587 | HRM | SM |
Vaig tenir un accident a pocs quilòmetres de l'hotel. | I had an accident a few kilometers from the hotel. | 0.999991 | 0.978991 | 0.928315 | CUL | SM |
En aquesta xerrada amb LA PARAULA compta les seves vivències més grans. | In this talk with LA PALABRA, he recounts his greatest experiences. | 1 | 0.998324 | 0.877178 | AUT | CON |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.