ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
La pel·lícula d'Aronofsky és un gran estudi de la imperfecció i la bogeria humanes. | Aronofsky's is a great study of human imperfection and madness. | 0.999753 | 0.99861 | 0.90734 | HRM | CON |
Per a la meva fortuna mai no m'han posat un dit a sobre i ni creguin que em deixaré, no val que ells facin i desfacin a la seva voluntat en el cos d'altres dones. | Fortunately, they have never laid a finger on me and they don't even think I'm going to leave, it's not worth it for them to do and undo at will in the bodies of other women. | 1 | 1 | 0.885988 | CUL | CON |
Un noi de 18 anys es troba greu arran de les cremades que va patir al produir-se una explosió per una pèrdua de gas, va informar la policia. | An 18-year-old boy is in critical condition from burns he suffered from an explosion caused by a leak of gas, police said. | 0.999992 | 0.999925 | 0.954506 | COM | NEW |
O altres receptes que puguis barrejar. | Or other recipes you can mix. | 0.999958 | 0.923553 | 0.941028 | MWM | SM |
Va ser originalment per ser llançat el 6 d'octubre de 2009, però es va endarrerir a un 10 de novembre de 2009 la publicació pel seu segell discogràfic independent. | It was originally to be released on October 6, 2009, but was pushed back to a November 10, 2009 release by his independent record label. | 1 | 0.999952 | 0.967025 | CUL | EML |
Evidentment no són tots els italians plens de prejudicis, però una gran part pateix aquesta malaltia sense adonar-se'n. | Obviously they are not all Italians full of prejudice, but a large part suffers from this disease without even realizing it. | 0.999997 | 0.999996 | 0.928523 | AUT | SM |
Sarkozy té a la dreta el mateix problema per atraure els votants de centre. | To his right, Sarkozy has the same problem in attracting centrist voters. | 0.99964 | 0.985848 | 0.891327 | AUT | CON |
PROPÒSIT: Es proporciona un PDA (Assistent digital personal) multifunció digital d'alta tecnologia de Compaq per afegir la funció d'un PDA de Compaq, per unificar la part d'alimentació i controlar cada dispositiu fent molts controls remots i interruptors. | PURPOSE: A high-tech digital multifunction Compaq PDA (Personal Digital Assistant) is provided to append the function of a Compaq PDA, to unify the power part and to control each device by making many remote controllers and switches. | 1 | 1 | 0.942254 | COM | PAT |
Els microorganismes descomponen el paper i fan taques pels excrements, causant danys físics i d'aparença als registres. | Microorganisms decompose paper and make stains by excreta, causing physical damage and damage to records in appearance. | 0.999999 | 0.999692 | 0.903752 | COM | GEN |
7 està fixat a la placa base 49. | 7 is fixed on the base plate 49. | 0.988745 | 0.934428 | 0.973958 | GEN | PAT |
Procuradoria envia dos fiscals als EUA per investigar ""a profunditat"" …. | The Attorney General's Office sends two prosecutors to the US to investigate ""in depth"". | 0.997564 | 0.999792 | 0.856448 | COM | NEW |
Decebedor: Com l'únic llibre de teach yourself Lao que he pogut rastrejar va ser una gran decepció. | Disappointing: As the only teach yourself Lao book I have been able to trace it was a great disappointment. | 0.999495 | 0.999994 | 0.848517 | CUL | SM |
Les ovacions més importants d'aquest any van ser rebudes per LG i Sony. | The biggest ovations this year were received by LG and Sony. | 0.991366 | 0.999679 | 0.960407 | ENV | SM |
Tot i això, les dificultats de la vida no li van permetre renunciar al seu somni literari. | However, the hardships of life did not allow her to give up her literary dream. | 0.999987 | 0.999727 | 0.911005 | GEN | SM |
'Gairebé tots els equips tenen un patrocinador. | We've pretty much matched every team with a sponsor. | 0.999924 | 0.999553 | 0.757754 | GEN | CON |
Encara més Stranger. | Even more stranger. | 0.976246 | 0.725892 | 0.886962 | CUL | CON |
RecoverPoint és compatible amb l'API de serveis d'aplicacions d'emmagatzematge de Brocade, tal com s'ofereix a la plataforma d'aplicacions de teixit Brocade AP7420, que EMC ven com a Connectrix AP-7420B. | RecoverPoint supports the Brocade Storage Application Services API as provided on Brocade AP7420 Fabric Application Platform, which is sold by EMC as the Connectrix AP-7420B. | 1 | 1 | 0.949995 | COM | MNL |
Això suggereix un disc vist de perfil i no una forma rodona o el·lipsoïdal. | This suggests a disc seen in profile rather than a round or ellipsoidal shape. | 0.999983 | 0.999521 | 0.91724 | ARC | MNL |
Va ser divertit tornar a conèixer Disneyland després d'estar-hi com una parella 44 anys i amb els nostres fills fa 30 anys. | It was fun to get re acquainted with Disneyland after being there as a couple 44 years age and with our kids 30 years ago. | 1 | 0.999962 | 0.970119 | CUL | SM |
Si serveix anguila verda de costat, Itiek Lado mut i l'emblemàtic Nasi Kapau de Bukittinggi, és sens dubte un autèntic Padang RM. | If it serves green lado eel, Itiek Lado mudo, and Bukittinggi's signature Nasi Kapau, it's definitely a genuine Padang RM. | 1 | 0.99993 | 0.897369 | CUL | SM |
El rellotge té una versió especial amb un cavall a les cares dels rellotges de la sèrie XP, la línia de rellotges ultraprima de la companyia. | The watch has a special version with a horse on the faces of watches of the XP series, the company's ultra-thin watch line. | 0.999999 | 0.960214 | 0.89589 | COM | MNL |
-- L'empresa també podrà oferir una àmplia gamma de serveis i prestacions al públic. | -- The company will also be able to provide a wide range of services and services to the public. | 1 | 0.969427 | 0.810806 | COM | SM |
Va començar a preparar un pla de treball sobre aquest catàleg el 1872; va prendre com a referència principal la classificació de Sundevall | He began to prepare a plan of work on the said catalog in 1872; he took Sundevall's classification as his main reference | 1 | 0.997193 | 0.957833 | ARC | NEW |
No hi ha partits a menys que vostè compra premium | No matches unless you buy premium | 0.999169 | 0.974105 | 0.846245 | GEN | MNL |
Quin producte oferim per migrar d'ESN Manager a SAN Manager? | What product do we offer to migrate from ESN Manager to SAN Manager? | 0.80587 | 0.971205 | 0.977702 | MWM | SM |
No es pot actualitzar el grup de continguts. | Unable to update Content Group. | 0.998709 | 0.954837 | 0.927811 | GEN | MNL |
Pel que sembla, el projecte generarà llocs de treball a la zona, per la qual cosa es pot perdonar que es pregunti per què hi ha una oposició local, molt sorollosa. | The project is apparently set to generate local jobs, so you could be forgiven for wondering why there is local, and very vocal, opposition. | 1 | 0.999986 | 0.853182 | AUT | NEW |
La meva pretensió més seriosa és ser el millor en el que faig, ser el que admiri la meva brillantor. | My most serious pretension is to be the best at what I do, to be the one to admire my brilliance. | 0.997755 | 0.980472 | 0.915701 | HRM | SM |
També podeu provar a programar . Ell (la calculadora) realment no accepta res més que la lògica. | You can also try your hand at programming . He (the calculator) really doesn't accept anything but logic. | 0.999999 | 0.999963 | 0.922578 | COM | CON |
Al febrer va rebre el premi Student-Athlete al servei de la comunitat d'hoquei femení de Canadà pel lloc web. | She received the Canada West women's hockey Student-Athlete Community Service award in February for the website. | 0.999418 | 0.999999 | 0.892096 | AUT | SM |
Aquest esdeveniment comporta...Maaden guanya el premi 'Saffa' a la transparència en honor als valors professionals que defensem. | This event entails...Maaden winning the ""Saffa"" award for transparency in honor of the professional values that we espouse. | 0.999993 | 0.999969 | 0.897563 | GEN | SM |
La coalició de dretes al poder a Dinamarca impulsa una política restrictiva d'immigració malgrat la manca de mà d'obra que travessa el país, que s'agreujarà amb els anys. | The right-wing coalition in power in Denmark is pushing for a restrictive immigration policy despite the country's labor shortage, which will worsen over the years. | 1 | 1 | 0.899615 | AUT | NEW |
Un Déu que crea l'home a imatge i semblança seva i després es penedeix d'haver-lo creat només perquè no va obeir és molt estrany si es fa servir la seva lògica (que és la mateixa lògica de Déu) | A God who creates man in his image and likeness and then regrets having created him just because he didn't obey is very strange if you use his logic (which is the same logic as God) | 1 | 1 | 0.901058 | HRM | SM |
Això significa revisar a fons les monedes que Odyssey va trobar a la costa de l'Algarve, el lloc on el Mercedes es va enfonsar després de rebre un canó de la flota anglesa, el 1804. | That means carefully reviewing the 595,000 coins that Odyssey found off the coast of the Algarve, the place where La Mercedes sank after receiving a cannon fire from the English fleet, in 1804. | 1 | 1 | 0.859353 | GEN | CON |
Un recluta de quatre estrelles d'Arlington Bowie, Freeman va signar amb Texas el 2014. | A four-star recruit from Arlington Bowie, Freeman signed with Texas in 2014. | 0.913598 | 0.999338 | 0.919728 | AUT | CON |
El marc inclou models DL consecutius que emulen tant la simulació electromagnètica numèrica com els processos iteratius d'optimització i generen dissenys estructurals optimitzats mentre realitzen simultàniament tasques de disseny directe i invers. | The framework includes consecutive DL models that emulate both numerical electromagnetic simulation and iterative processes of optimization, and generate optimized structural designs while simultaneously performing forward and inverse design tasks. | 1 | 1 | 0.924135 | ING | GEN |
Durant la segona de les expedicions 'Galathea', una expedició danesa a l'Oceà Pacífic oriental, es va capturar davant de la costa occidental de Costa Rica un espècimen de monarca viu modern, descrit posteriorment amb el nom de Neopilina galatheae | During the second of the ""Galathea"" series of expeditions, a Danish expedition to the eastern Pacific Ocean, a specimen of a modern living monarch, later described under the name Neopilina galatheae, was caught off the western coast of Costa Rica | 1 | 1 | 0.926498 | HRM | NEW |
El Sr. B, que és menys parlador, va explicar per què es va presentar com a empleat superior. | @ Thank you Xie Danli . You suddenly changed your name . Don' t get used to missing the 37 red pox. | 0.999617 | 0.999505 | 0.128467 | PRN | SM |
El cafè conté cafeïna com a principal ingredient actiu. | Coffee contains caffeine as the main active ingredient. | 0.999996 | 0.98372 | 0.946369 | LSM | GEN |
Dell ofereix FDE i SSD ràpids basats en maquinari en tots els factors de forma. | Dell offers fast hardware based FDE and SSD in all form factors. | 0.999994 | 0.979908 | 0.961571 | COM | MNL |
El Mercat de Mariscs de París és un festí d'imatges, colors, sabors de tot tipus de peix fresc, llagosta grossa, crancs grans a dues mans, vieires vermelles, ostres peludes amb espines grises, sípia blanca. | A uns 4 km del Sheraton Nha Trang Hotel hi ha My Gia Urban Area Project, un dels projectes immobiliaris avaluats amb la mateixa escala i qualitat que un 'Phu My Hung Saigon' a Nha Trang. | 1 | 0 | 0.202369 | ARC | SM |
Amics, em vaig a examinar l'any que ve: ( | Friends, I'm going to take the exam next year: ( | 0.837175 | 0.9974 | 0.913565 | PRN | SM |
Flawless Drum and Bass fent un pas enrere cap al futur .: Aquest àlbum és el que tothom remotament interessat en el Drum and Bass hauria de tenir. | Flawless Drum and Bass taking a step back to the future .: This album is what everybody remotely interested in Drum and Bass should own. | 0.999952 | 0.999984 | 0.937402 | CUL | SM |
Aquest àlbum conté les cançons en solitari dels membres, i en particular s'inclou la cançó 'Valentine' de la famosa estrella nord-americana Chris Brown. | This album contains the members' solo songs, and in particular, the famous American star Chris Brown's song 'Valentine' will be included. | 1 | 0.999856 | 0.951163 | CUL | NEW |
6) endavant i enrere. | 6) forward and backward. | 0.999898 | 0.999828 | 0.965343 | MAT | PAT |
Amb un èmfasi en el lideratge i el posicionament per al futur, FAMILY BUSINESS il·lustra com l'empresa familiar pot assolir un creixement sostingut i la continuïtat a través de les generacions. | With an emphasis on leadership and positioning for the future, FAMILY BUSINESS illustrates how the family enterprise can achieve sustained growth and continuity through generations. | 1 | 1 | 0.945469 | MWM | SM |
Representants de diferents mercats del país han exposat avui en un diàleg amb el President Juan Orlando Hernández els èxits obtinguts gràcies a Crédito Solidario, entre ells la generació de llocs de treball. | Representatives of different markets in the country presented today in a dialogue with President Juan Orlando Hernandez the successes obtained thanks to Solidarity Credit, among them the generation of jobs. | 1 | 1 | 0.918957 | AUT | SM |
El Sr. Ken Teo, representant de Stulz, va dir que aquest sistema està dissenyat per funcionar de forma contínua, garantint la refrigeració i el refredament regulars de les màquines. | Mr. Ken Teo, a representative of Stulz, said that this system is designed to operate continuously, ensuring regular cooling and cooling for machines. | 1 | 1 | 0.911108 | AUT | SM |
Ni tan sols pots pensar en la persona, de vegades és estrany entrar en aquest somni | You can't even think about the person, sometimes it's weird to enter this dream | 0.998333 | 0.998504 | 0.880755 | CUL | SM |
Young va reemplaçar Montana com a titular el 1991, i va seguir en la mateixa tessitura que el seu predecessor. | Young replaced Montana as the starter in 1991, continuing on the same footing as his predecessor. | 0.999996 | 0.997673 | 0.940439 | GEN | NEW |
Desgraciadament, no tinc bitllet per a Ankara, amb un empenyedor des de baix i un multi-seat take away des de dalt. | Unfortunately, I don't have a ticket to Ankara, with a pusher from the bottom and a multi-seat take away from the top. | 0.999973 | 0.999795 | 0.871525 | GEN | SM |
Lol, sé que no soc tan lleig. | Lol, I know I'm not that ugly. | 0.819521 | 0.991756 | 0.943167 | GEN | CON |
Perquè aquesta professió té el valor afegit que necessita un superheroi, és a dir, flexibilitat | Because this profession has the added value needed by a superhero, that is, flexibility | 0.99997 | 0.99954 | 0.796399 | GEN | SM |
A Croàcia, la decisió de Zlatko 'Cico' Kranjcar de deixar fora del Mundial el brasiler croat Eduardo Da Silva va causar fortes reaccions al país i especialment al seu club, el Dinamo Zagreb. | In Croatia, Zlatko 'Cico' Kranjcar's decision to leave Croatian Brazilian Eduardo Da Silva out of the World Cup caused strong reactions in the country and especially at his club, Dinamo Zagreb. | 1 | 1 | 0.97569 | GEN | NEW |
Tots hem de recordar que quan els joves es beneficien del microfinançament, en realitat els estem ajudant a convertir-se en membres actius i productius de la societat"". | We all have to remember that when young people benefit from microfinance, we are actually helping them to become active and productive members of society . "". | 1 | 1 | 0.89646 | ENV | SM |
No obstant això, pot haver-hi ocasions en què vulguis canviar la configuració. | However, there may be times when you want to change the settings. | 0.999996 | 0.99944 | 0.947992 | MWM | MNL |
Creus que l'endevinació és molt precisa? | Do you think divination is highly accurate? | 0.997087 | 0.996489 | 0.913362 | HRM | CON |
Trieu un tour entre els que veieu a mà dreta en aquesta pàgina web i contacteu-nos per reservar-lo! | Choose a tour among the ones you see on the right hand side on this web page and contact us to book it! | 0.999992 | 0.998158 | 0.943862 | MWM | EML |
A més, és oncom, un aliment que té un sabor fort. | Moreover, this is oncom, a food that has a strong flavor. | 0.939424 | 0.999134 | 0.896885 | MWM | SM |
Fins ara s'han executat US $51,4 milions. | So far US $million have been executed. | 0.947556 | 0.977091 | 0.715508 | POL | EML |
I no ajuda la feina encertada encertada (molts enquadraments són dels ulls del protagonista), ni la feina sòlidament executada a nivell d'escenografia, vestuari o atrezzo. | And it's not helped by the successful camera work (many frames are from the protagonist's eyes), nor by the solidly executed work on the level of set design, costumes or props. | 1 | 1 | 0.882878 | CUL | SM |
Les autoritats tributàries espanyoles van reconèixer un error en haver atribuït a la infanta Cristina negocis immobiliaris amb què aparentment no hi guardava relació, en el marc d'una investigació per delictes fiscals. | The Spanish tax authorities recognized an error in having attributed to the Infanta Cristina real estate businesses with which she apparently had no relationship, within the framework of an investigation for tax crimes. | 1 | 1 | 0.934176 | LEG | SM |
• Emmagatzematge segur i il·limitat (depèn del maquinari) mitjançant un esquema de Volums Virtuals. | Secure and unlimited storage (depends on hardware) through a Virtual Volumes scheme. | 1 | 0.999856 | 0.880978 | COM | MNL |
La Sra . Bramblee va indicar que era correcte. | Mrs. Bramblee indicated that was correct. | 0.713555 | 0.960099 | 0.96853 | GEN | CON |
És més que l'ham turístic i l'enorme enlairament cinematogràfic del país. | It's more than the tourist hook and the country's huge cinematic takeoff. | 1 | 0.999796 | 0.905281 | CUL | CON |
Qualsevol destí que s'esborri. | Whatever fate you erase. | 0.999936 | 0.997646 | 0.775386 | HRM | CON |
Colin Firth està pràcticament només a la pantalla durant la major part de la pel·lícula. | Colin Firth is practically alone on screen for most of the film. | 1 | 0.998026 | 0.948082 | CUL | NEW |
Per fer servir un clixé dels Mets als anys 80, ell és la palla que agita la beguda', va dir l'entrenador dels Leopards, Tim Sims. | 'To use a cliche from the Mets back in the '80s, he's the straw that stirs the drink,' Leopards head coach Tim Sims said. | 0.999558 | 0.999483 | 0.915126 | COM | SM |
Aquí hi ha els meus ingressos addicionals a Upwork el 2017. | Here's my extra income at Upwork in 2017. | 0.941229 | 0.972682 | 0.962414 | MWM | CON |
Jo: Yank ho sento, avui no et puc conèixer, tinc una altra MTS. | Me: Yank sorry, today I can't meet you, I have another STD. | 0.999917 | 0.997919 | 0.886287 | PRN | CON |
Proposem un algorisme d'inferència agregada anomenat algorisme d'avanç-retrocés gaussià col·lectiu, que estén l'algorisme de propagació de creences Sinkhorn proposat recentment a models caracteritzats per densitats gaussianes. | We propose an aggregate inference algorithm called collective Gaussian forward-backward algorithm, extending recently proposed Sinkhorn belief propagation algorithm to models characterized by Gaussian densities. | 1 | 1 | 0.919139 | MAT | GEN |
El més famós és que a l'àrea de l'escala hi ha canelobres en forma d'un parell de ferradures, juntament amb l'ús de coure i caoba formats. | The most famous is that at the staircase area there are chandeliers in the shape of a pair of horseshoes, along with the use of copper and mahogany formed. | 0.999996 | 1 | 0.818947 | ARC | SM |
Gràcies als que es van unir a nosaltres per 'estar entre el públic' a l'enregistrament del 22 de juliol. | Thank you to those of you who joined us to 'Be in the Audience' for the July 22nd taping. | 1 | 0.999272 | 0.904802 | GEN | EML |
El vol d'aparellament té lloc en un dia càlid i sense vent de primavera, normalment entre les hores de | The mating flight takes place on a warm, windless spring day, usually between the hours of | 0.999981 | 0.999927 | 0.92397 | ENV | GEN |
Tots els llogaters van ser tirats al carrer davant la complaença de la Superintendència. | All the tenants were thrown out onto the street due to the complacency of the Superintendency. | 1 | 0.999217 | 0.809673 | ARC | SM |
'Has vist el #LISA rosa, els meus amics? | 'Have you seen the pink #LISA, my friends? | 0.821025 | 0.984719 | 0.970107 | PRN | CON |
Per exemple a Bèlgica els alcaldes són proposats per un ple i els ha de nomenar el seu ministre regional d'administració local i és lliure de fer-ho o no, segons la seva opinió. | For example, in Belgium, mayors are proposed by a plenary session and their regional minister for local administration has to appoint them, and they are free to do so or not, according to their opinion. | 1 | 1 | 0.912204 | AUT | SM |
Es tracta d'un subjecte que primer va arrabassar un mòbil a una noia, va amenaçar la policia amb una arma de joguina i va ser detingut. | He is about a subject who first snatched a cell phone from a young woman, threatened the police with a toy weapon and was arrested. | 1 | 0.999998 | 0.875941 | CUL | SM |
En aquest rubro, Unió va quedar 2°; igual que per a governador. | In this category, Union was 2nd; the same as for governor. | 0.995938 | 0.967593 | 0.903936 | LEG | CON |
Leónov va ser també un col·laborador del llibre de 2007 a Ese mar silenciós de Colin Burgess i Francis French, que descriu la seva vida i la seva carrera a l'exploració espacial. | Leonov was also a contributor to the 2007 book In That Silent Sea by Colin Burgess and Francis French, which describes his life and his career in space exploration. | 1 | 1 | 0.965382 | COM | NEW |
Això és una benedicció en si mateixa, però és un punt de partida"", va dir Neal sobre la possibilitat de ser una selecció de primera ronda. | 'That's a blessing in its own, but it's a starting point,' Neal said of potentially being a first-round. | 1 | 0.999981 | 0.925453 | FIN | NEW |
No compris aquesta guia: Si realment planeges visitar la Toscana, no compris aquesta guia. | Don't buy this guide: If you actually plan to visit Tuscany, don't buy this guidebook. | 0.985628 | 0.996131 | 0.885413 | MWM | SM |
Finalment informem aquesta idea a la direcció del Consell d'Estat. | We finally reported this idea to the leadership of the State Council. | 0.99974 | 0.999952 | 0.915763 | AUT | CON |
[Nota: ###indica canvi de diapositiva] | [Note: ###indicated slide change] | 0.981471 | 0.947917 | 0.918925 | COM | EML |
Aquesta nova advocada era una operadora molt hàbil. | This new attorney was one smooth operator. | 0.999927 | 0.998299 | 0.8281 | GEN | CON |
Dos mesos després, l'abril del 2009, Concha, de 48 anys, es va convèncer que havia estat estafada. | Two months later, in April 2009, Concha, 48, became convinced that she had been scammed. | 1 | 0.999938 | 0.947224 | AUT | CON |
El document estén un esquema de control adaptatiu desencadenat per esdeveniments, indirecte, de certesa-equivalència proposat recentment al cas de paràmetres no observables. | The paper extends a recently proposed indirect, certainty-equivalence, event-triggered adaptive control scheme to the case of non-observable parameters. | 1 | 1 | 0.903981 | MAT | GEN |
Com a tal, la meva proposta específica és incloure al Prefaci el dret a la pau de la manera següent: 'Mai abans la humanitat ha tingut un desig tan fort de pau com ho fa avui. | As such, my specific proposal is to include in the Preface the right to peace as follows: ""Never before has humanity had such a strong desire for peace as it does today. | 1 | 1 | 0.933988 | LEG | SM |
Binh Thanh) després de fer servir el cupó aplicat en una perruqueria. | Binh Thanh) after using the coupon applied at a hairdresser. | 0.999865 | 0.999157 | 0.921397 | GEN | SM |
Després de tot, ell estarà interessat a obtenir aquest tresor a la casa i farà allò impossible, i al final, espero que aquesta resposta ho ajudi. | After all, he will be interested in getting this treasure in the house and will do the impossible, and in the end, I hope that this answer will help you. | 1 | 1 | 0.8899 | CUL | CON |
Tres voluntaris de taules instal·lades a les delegacions Benito Juárez, Coyoacán i Cuauhtémoc es van assabentar de la convocatòria per participar a les taules a través dels mitjans de comunicació. | Three volunteers from tables installed in the Benito Juarez, Coyoacan and Cuauhtemoc delegations found out about the call to participate in the tables through the media. | 1 | 1 | 0.931314 | AUT | SM |
La dificultat de la comuna és com consumir productes agrícoles, satisfer les necessitats de producció de productes bàsics, desfer-se de la situació d'autosuficiència, fragmentació i fragmentació. | The difficulty of the commune is how to consume agricultural products, meet the needs of commodity production, get rid of the situation of self-sufficiency, fragmentation, and fragmentation. | 1 | 1 | 0.792 | ENV | SM |
Analitzem les restriccions fenomenològiques en aquest escenari i en discutim les implicacions. | We analyse the phenomenological constraints on this scenario and discuss their implications. | 1 | 0.999334 | 0.918508 | MAT | GEN |
Disposa també de 2 relés de contactes commutats amb una capacitat de tall de 5A/240 Vac. | It also has 2 switched contact relays with a cutting capacity of 5A/240 Vac. | 0.999832 | 0.999518 | 0.963 | AUT | MNL |
Si no s'especifica l'amfitrió proxy, tampoc cal especificar el port proxy. | If proxy host is not specified, proxy port should not be specified either. | 0.997972 | 0.998192 | 0.923019 | COM | MNL |
Semblava que havia estat prèviament unida a alguna cosa però que va ser arrencada pel pobre animal que s'hi va enredar. | It looked like it had been previously attached to something but got torn off by whichever poor animal got wrapped up in it. | 1 | 1 | 0.923592 | CUL | SM |
A més, s'atreveixen a donar una gran 'dot'. | Moreover, they dare to give a big 'dowry'. | 0.999757 | 0.999938 | 0.89404 | HRM | CON |
El nostre enfocament no té circumvolucions, recurrència, atenció, transformadors o altres enfocaments com ara BERT. | Our approach does not have any convolutions, recurrence, attention, transformers or other approaches such as BERT. | 1 | 0.999571 | 0.896446 | ING | GEN |
A la final, ele beijou carinhosamente cada uma dones criances. | In the end, the beijou affectionately every one of the children. | 0.916427 | 0.999811 | 0.77966 | HRM | CON |
Disseny és un procés d'adequació formal, de vegades no conscient, dels objectes. | Design is a process of formal adaptation, sometimes unconsciously, of objects. | 0.999942 | 0.999583 | 0.917865 | ARC | GEN |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.