ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Sap quin és el significat dels bancs basats en la riba? | Do you know what is the meaning of riba-based banks? | 0.987452 | 0.996115 | 0.866211 | HRM | CON |
Per a més informació, vegeu la directiva #include a la referència del llenguatge ActionScript. | For more information, see #include directive in the ActionScript Language Reference. | 1 | 0.998837 | 0.959814 | COM | MNL |
El mòdul que controla el funcionament del flexo no reconeix l'aigua. | The module that controls the flex operation does not recognize water. | 1 | 0.997379 | 0.922483 | COM | MNL |
Estem explicant la musicalitat de Yaa, això no es pot llegir aquí, se li ha donat una explicació, sí | We're telling the musicality yaa, not This one can be read the thread here, it's been given an explanation, yes | 0.999858 | 0.999191 | 0.795918 | GEN | SM |
Quan el factor B està unit a C3b o C3 (H2O), el factor D de la proteasa el pot escindir a Ba i Bb. | When Factor B is WO 2018/002131 PCT/EP2017/065979 bound to C3b or C3 (H2O), it can be cleaved by the protease Factor D into Ba and Bb. | 0.948646 | 0.993069 | 0.926985 | LSM | PAT |
Només vosté i els seus problemes. | Just yourself and your problems. | 0.999886 | 0.969992 | 0.910575 | HRM | CON |
Sota el cas que cada funció específica de node és suau i fortament convexa, mostrem que la seqüència d'iteració de FRSD convergeix amb una taxa lineal a la solució de consens òptima. | Under the assumption that each node-specific function is smooth and strongly convex, we show that the FRSD iterate sequence converges with a linear rate to the optimal consensus solution. | 1 | 1 | 0.898973 | ING | GEN |
Best4Booths és un servei de lloguer de cabines fotogràfiques i fonts de xocolata de primera qualitat per a tots els casaments, aniversaris, festes i esdeveniments corporatius. | Best4Booths are a premium photo booth and chocolate fountain hire service for all your weddings, birthdays, parties and corporate events. | 1 | 0.999967 | 0.936894 | MWM | SM |
9,99 és una barbaritat, haurien d'oferir certes parts de tinder plus per una tarifa mensual baixa, com 1,99 al mes per likes il·limitats. | is outrageous, you should offer certain parts of tinder plus for a low monthly rate, like a month for unlimited likes. | 0.997292 | 0.999998 | 0.705959 | MWM | MNL |
Fes servir l'aire condicionat a 24 a l'estiu i 20 a l'hivern, i en mode automàtic. | Use the air conditioning at 24 in the summer and 20 in the winter, and in automatic mode. | 1 | 0.996518 | 0.905896 | AUT | MNL |
Per validar la funcionalitat dels models proposats, es presenten dues noves estratègies d'optimització: l'esquema de codificació principal. | To validate the functionality of proposed models, two novel optimization strategies the primary encoding scheme are presented. | 1 | 0.999994 | 0.88522 | ING | GEN |
Tota la comuna de Don Chau compta actualment amb 300 llars gambetes (que representen gairebé 1/10 de les llars de la comuna) amb unes 500 hectàrees de superfície aquàtica per a la cria de gambetes. | The whole commune of Don Chau currently has 300 shrimp farming households (accounting for nearly 1/10 of the households in the commune) with about 500 hectares of water surface area for shrimp farming. | 1 | 1 | 0.962325 | ENV | SM |
Però a Santiago Mexquititlán es van topar amb un sobtat aspecte de resistència. | But in Santiago Mexquititlan they met with a sudden hint of resistance. | 0.999999 | 0.984824 | 0.891577 | CUL | CON |
Cada nit, la gent està tranquil·la, els seus pensaments estan una mica desordenats i hi ha moltes coses per pensar, la vida, la carrera, la família i la incertesa del futur . Com anar millor, calmar-se i pensar! | Every night, people are quiet, their thoughts are a bit messy, and there are many things to think about, life, career, family, and the uncertainty of the future . How to go better, calm down and think! | 1 | 1 | 0.906606 | CUL | SM |
Com a espècie importada, també s'ha estès a algunes zones d'altres regions | As an imported species, it has also spread to some areas in other regions | 1 | 0.998252 | 0.875121 | ENV | SM |
FIGA . 4 és una vista en secció transversal de l'estructura de tall de la trajectòria del flux de gas. | FIG . 4 is a cross-sectional view of the gas flow path cutoff structure. | 0.999997 | 0.99846 | 0.919271 | GEN | PAT |
Aquesta aplicació és inútil com la dona-hi .... | This app is Useless like the woman in it .... | 0.999992 | 0.98636 | 0.799776 | PRN | SM |
També hi ha una mica de vendes d'origen per al maig"", ha afegit. | 'There is also some origin sales for May,' he added. | 0.999256 | 0.995821 | 0.914356 | FIN | SM |
En cas que el sol·licitant accepti l'oferta que li presenta l'Acadèmia, l'estudiant es considera acceptat al programa corresponent i se li informa dels procediments pertinents per finalitzar el procés d'admissió. | In the event that the applicant accepts the offer submitted to him by the Academy, the student is considered accepted in the relevant program and is informed of the relevant procedures to finalize the admission process. | 1 | 1 | 0.942624 | GEN | SM |
'Buscarem una sortida pacífica a aquest problema', va dir la supervisora Gloria Escobar. | We are going to find a peaceful solution to this problem,"" said supervisor Gloria Escobar. | 0.999997 | 0.99878 | 0.959391 | POL | CON |
També va recordar el que suposadament li va dir Forti en marxar. | He also remembered what Forti supposedly told him when he left. | 0.999979 | 0.999989 | 0.941291 | HRM | CON |
Poc més d'un mes després, el 20 de juny de 2018, l'Associació d'Entusiastes de la Terra de Tarnogórska va celebrar un acord amb la Universitat Tecnològica de Silèsia sobre la cooperació a l'àmbit, entre d'altres, de | A little over a month later, on June 20, 2018, the Association of Tarnogorska Land Enthusiasts concluded an agreement with the Silesian University of Technology on cooperation in the field of, among others | 1 | 1 | 0.960318 | ENV | SM |
Van passar uns cinc minuts quan vaig servir la taula de sis. | About five minutes passed when I served the table of six. | 0.990004 | 0.994395 | 0.924004 | GEN | CON |
Des de San Francisco de Campeche, Campeche, juliol 12 de 2017 (COMUNICA). | From San Francisco de Campeche, Campeche, July 12, 2017 (COMUNICA). | 0.907742 | 0.721281 | 0.975889 | CUL | SM |
El nom deriva del modisme 'Ching Ching Wo Wo, que vol dir 'la forma d'un home i una dona parlant amistosament'. | The name is derived from the idiom 'Ching Ching Wo Wo (Qing Qing Wo Wo)', which means 'the shape of a man and woman talking in a friendly way'. | 0.995511 | 0.999443 | 0.905817 | HRM | SM |
Nº 100 . Març-abril de 2000. | No . 100 . March-April 2000. | 0.986676 | 0.915633 | 0.940932 | HRM | CON |
Potser al final de la història espero que el clímax pugui ser així. | Maybe at the end of the story, I hope the climax can be like this. | 1 | 0.990563 | 0.898556 | CUL | CON |
Quins són alguns dels avantatges de Synergy i CSI? | What are some of the benefits of Synergy and CSI? | 0.9979 | 0.994916 | 0.935009 | CUL | SM |
Com que les preguntes eren denses i tècniques, cosa que les feia difícils d'entendre per a la majoria dels lectors, calia reformular-les. | Since the questions were dense and technical, making them difficult to understand for most readers, rephrasing the questions was a necessary task. | 1 | 1 | 0.920418 | HRM | SM |
La incertesa es va criar a l'estadi fins als més de mil espectadors, preguntant -se què passaria quan es trobava en inferioritat numèrica. | Uncertainty arose in the stadium for the more than a thousand spectators, wondering what would happen when they were outnumbered. | 1 | 1 | 0.837362 | CUL | SM |
Quan el membre mòbil està tancat, les protuberàncies de bloqueig s'acoblen amb la part d'enganxall de topall per bloquejar el membre mòbil a la posició de coberta tancada. | When the moveable member is closed, the locking protrusions are engaged with the stopping engagement portion to lock the moveable member to the cover-closed position. | 1 | 1 | 0.869049 | ING | PAT |
'Acollim amb satisfacció aquest escrutini, i esperem que reveli com el infrafinançament crònic de la policia de les Primeres Nacions ha obstaculitzat les investigacions sobre les desaparicions i assassinats de molts dels nostres membres. | We welcome this scrutiny, and expect it will reveal how the chronic underfunding of First Nations policing has hampered investigations into the disappearances and murders of many of our members. | 1 | 1 | 0.89473 | POL | NEW |
Quatre dies de jutjar el premi, cada dia veient 3-4 pel·lícules, els jutges van haver de 'plorar malament'. | Four days of judging the prize, every day watching 3-4 films, the judges had to ""cry bad- bad"". | 1 | 0.999154 | 0.904674 | CUL | NEW |
El Vietnam pot ser el següent: | Vietnam can be as follows: | 0.999889 | 0.95495 | 0.935852 | COM | NEW |
És fàcil entendre per què. | It is easy to understand why. | 0.999952 | 0.994176 | 0.941613 | HRM | CON |
Durant el regnat de Ziemomysl d'Inowrocław (1267-1287) hi va haver baralles amb Boleslaw el Piadoso, príncep de Wielkopolska | During the reign of Ziemomysl of Inowrocaw (1267-1287) there were fights with Boleslaw the Pious, prince of Wielkopolska | 0.665917 | 0.998503 | 0.956243 | HRM | SM |
Des de la porta de l'ànima (és a dir, sentiments sensorials, desitjos i desitjos) Satanàs entra a la temptació de l'home | From the door of the soul (, sensory feelings, desires and desires) Satan enters into the temptation of man | 1 | 0.999114 | 0.884704 | HRM | SM |
M'alegro que hagin tret la marca de temps. | I'm glad they took away the time stamp. | 0.901126 | 0.984703 | 0.869064 | CUL | CON |
L'objectiu del transmissor és identificar ràpidament el millor canal per minimitzar el nombre de paquets a la cua sobre | The transmitter's objective is to quickly identify the best channel to minimize the number of packets in the queue over | 1 | 0.999981 | 0.897589 | ING | GEN |
Per descomptat, l'extra ve amb l'advertència ""des del punt de vista de la persona amb mal caràcter"". | Of course, the 'extra' comes with the caveat 'from the point of view of the person with the bad character. | 1 | 0.999083 | 0.810578 | HRM | SM |
La miniaturització de les unitats de mesura inercial (IMU) en facilita l'ús generalitzat en un nombre creixent de dominis d'aplicació. | The miniaturization of inertial measurement units (IMUs) facilitates their widespread use in a growing number of application domains. | 0.999999 | 0.999984 | 0.920167 | ING | GEN |
No només facilita als consumidors l'obtenció dels productes d'assegurances que necessiten, sinó que també els facilita la gestió de les pòlisses pròpies i les de la família a través d'una interfície d'usuari única'. | It not only makes it easy for consumers to get the insurance products they need, but also makes it easier for them to manage their own and their family's policies through a unique user interface . "". | 1 | 1 | 0.798229 | AUT | SM |
equilibrar la seguretat de les dades i la mobilitat dels usuaris finals es un repte empresarial permanent. | balancing data security and end-user mobility is an ongoing corporate challenge. | 0.99998 | 0.999505 | 0.915427 | AUT | NEW |
Fesols: Feu servir fesols verds, fesols vermells, fesols negres de cada tipus 50g, afegiu 15 g de regalèssia, afegiu per cuinar, després mengi fesols i aigua, pot despertar l'esperit, alleujar l'alcohol, alleujar els símptomes d'intoxicació per alcohol. | Beans: Use green beans, red beans, black beans of each type 50g, add 15g of licorice, add to cook, then eat both beans and water, can awaken the spirit, relieve alcohol, relieve symptoms of alcohol poisoning. | 1 | 1 | 0.891999 | HRM | SM |
Per als músics electrònics, és una lliçó de control que només es pot donar a través de l'experiència directa. | For electronic musicians, this is a lesson in control that can only happen through direct experience. | 1 | 0.999638 | 0.914646 | CUL | SM |
Quina classe és la classe. | What class is class. | 0.86424 | 0.822477 | 0.940962 | HRM | CON |
Si Sanders s'hagués rendit als, no hi hauria hagut restaurant KFC. | Sanders gave up at 1,000, there would have been no KFC restaurant. | 0.998258 | 0.963611 | 0.837447 | AUT | CON |
La vostra instal·lació pot estar personalitzada. | Your installation might be customized. | 0.999812 | 0.999222 | 0.911466 | MWM | MNL |
Exàmens de recuperació parcialment o totalment del tipus d'assaig. | Make-up exams partly or completely of the type of essay. | 1 | 0.999951 | 0.809218 | HRM | SM |
La Casa de Moneda Reial del Canadà no deixa de sorprendre. | The Royal Canadian Mint never ceases to amaze. | 0.999994 | 0.994595 | 0.81842 | CUL | CON |
La curta vena subperiòstica anterior es bifurca en dues branques: la branca ScA1+2 que acaba a la vena costal posterior i la branca ScA3+4 que acaba a la vena subperiòstica posterior (ScP), una branca gairebé transversal | The short anterior subperiosteal vein bifurcated into two branches: the ScA1+2 branch terminating at the posterior costal vein and the ScA3+4 branch terminating at the posterior subperiosteal vein (ScP), a nearly transverse branch | 1 | 1 | 0.961396 | LSM | PAT |
Crec que la bellesa del gest no és una cosa que el sentit racionalista dels occidentals pugui entendre. | I think that the beauty of gesture is not something that the rationalistic sense of Westerners can understand. | 0.999807 | 0.999833 | 0.898017 | AUT | SM |
La gent es va sorprendre quan va descobrir un estrany cavant la tomba d'un monjo a la nit . A la foscor de la nit, un vilatà va passar per un majestuós temple i va descobrir accidentalment un impactant incident. | People were shocked to discover a stranger digging a monk's grave in the night . In the dark of night, a villager passed by a majestic temple and accidentally discovered a shocking incident. | 1 | 1 | 0.923197 | COM | CON |
3 és un diagrama explicatiu d'un procés de fabricació d'aquesta invenció. | 3 is an explanatory diagram of a manufacturing process of the present invention. | 0.999961 | 0.994903 | 0.936658 | ING | PAT |
Les inversions a ESS contribueixen a reduir els costos del sistema en reemplaçar els recursos de flexibilitat més costosos. | ESS investments contribute to lower system costs by replacing more expensive flexibility resources. | 1 | 0.999801 | 0.943855 | ING | GEN |
Les instal·lacions es troben actualment en males condicions i no funcionen. | The facilities are currently in poor condition and are not working. | 0.999906 | 0.999655 | 0.939423 | ARC | SM |
Com avaluar l'èxit d'un pla de màrqueting. | How to evaluate the success of a marketing plan. | 0.999905 | 0.988138 | 0.921522 | MWM | MNL |
La (s) porta (s) està (n) construïda (s) i llista (s) | Gateway (s) are built and ready | 0.999988 | 0.997576 | 0.791474 | ARC | MNL |
Segons la policia, l'autòpsia va demostrar que es va suïcidar. | According to the police, the autopsy proved that he committed suicide. | 1 | 0.999978 | 0.874581 | AUT | SM |
¿Tornarà a pujar el preu de l'or més enllà dels 44 milions /volum? | Will the price of gold rise again past 44 million / volume? | 0.999986 | 0.991963 | 0.954586 | FIN | SM |
A més, mostra la possibilitat d'un ajustament químic de les propietats termoelèctriques per a una sèrie de molècules disponibles, cosa que condueix a unions conductores de buits i electrons amb el mateix rendiment basades en el mateix marc molecular. | In addition, it shows the possibility of a chemical tuning of the thermoelectric properties for a series of available molecules, leading to equally performing hole- and electron-conducting junctions based on the same molecular framework. | 1 | 1 | 0.899832 | MAT | GEN |
La croada antisionista de Triki va tenir la seva més eloqüent demostració de força a l'acte realitzat al teatre Buenos Aires, l'abril de 1964, per commemorar un nou aniversari de la Lliga Àrab. | Triki's anti-Zionist crusade had its most eloquent demonstration of force in the act held at the Buenos Aires theater in April 1964, in order to commemorate a new anniversary of the Arab League. | 1 | 1 | 0.892155 | CUL | NEW |
La paternitat és una gran experiència vital, però té el seu costat negatiu: nits sense poder dormir, soroll, manca de temps lliure i una gran varietat d'imprevistos que et posaran a prova a tots els nivells. | Parenthood is a great life experience, but it has its negative side: sleepless nights, noise, lack of free time and a wide variety of unforeseen events that will put you to the test at all levels. | 1 | 1 | 0.913296 | GEN | SM |
Integració de Vologodsky en corbes amb reducció semiestable | Vologodsky integration on curves with semi-stable reduction | 0.84476 | 0.996881 | 0.832966 | MAT | GEN |
La dieta ceto és fàcil i val la pena tastar-la, i pots. | The keto diet is easy and worth trying, and you can. | 0.999568 | 0.998279 | 0.903634 | HRM | SM |
#19 La profunditat de la regió més profunda de l'oceà, el tàlveg de les Mariannes, és de 10,6 quilòmetres. | #19 The depth of the deepest region of the ocean, the Mariana trough, is kilometers. | 1 | 0.999799 | 0.848409 | ENV | SM |
La nostra universitat participa activament en la promoció internacional de la llengua xinesa i ha creat 15 Instituts Confuci en cooperació amb universitats Amèrica del Nord, Europa i Àfrica. | Our university is actively involved in the international promotion of Chinese language and has established 15 Confucius Institutes in cooperation with universities in North America, Europe and Africa. | 1 | 1 | 0.932568 | AUT | SM |
AussieGirl- Sento això de la teva situació. | AussieGirl- Sorry to hear about about your situation. | 0.99953 | 0.999665 | 0.855812 | PRN | SM |
'per que ho busques si saps que no pots assolir-ho? diuen . jo tambe dic; per aixo visc sabent que morire ol' | 'why do you seek him when you know you cannot reach him? they say . i also say; that's why i'm living knowing that i'm going to dieol' | 0.99979 | 0.99998 | 0.903708 | GEN | SM |
Els humans amb sis extremitats poden tenir alguns avantatges sobre els humans amb quatre extremitats: quatre potes proporcionen més estabilitat i també poden portar alguna cosa amb les mans. | Humans with six limbs may have some advantages over humans with four limbs: four legs provide more stability, and they can also carry something with their hands. | 1 | 1 | 0.904142 | COM | GEN |
Tampoc podràs predir si el negoci que capitalitzaràs tindrà èxit o no. | You also won't be able to predict whether the business you're going to capitalize will be successful or not. | 1 | 0.999985 | 0.91206 | MWM | SM |
El sacerdot dirà una pregària especial al capó obert del seu cotxe. | The priest will say a special prayer on the open hood of his car. | 1 | 0.983916 | 0.922787 | AUT | SM |
Alhora, el gas de monòxid de carboni que és el producte secundari s'avalua a la cambra de preescalfament i s'usa novament i s'avalua. | At the same time, the carbon monoxide gas which is the side product is evaluated in the pre-heating chamber and it is used again and evaluated. | 1 | 0.999935 | 0.89639 | ING | PAT |
Nader es un nom arab molt bonic. | Now Nader is a very nice Arabic name. | 0.760036 | 0.982054 | 0.856552 | AUT | CON |
En el fons, és el que volen tots els entrenadors: com més competitivitat, més rendiment. | Deep down, it's what all coaches want: the more competitive, the better the performance. | 0.998006 | 0.997737 | 0.868895 | MWM | CON |
Peter Altabef, President de Serveis de Dell. | Peter Altabef, President, Dell Services. | 0.847317 | 0.919871 | 0.97216 | COM | EML |
Així ho assenyala el Ministeri de Desenvolupament Social de Rio Negro a la seva pàgina ¡Acuipil Marcial va conèixer el mar als seus 102 anys! | This is stated by the Ministry of Social Development of Rio Negro on its page Acuipil Marcial knew the sea at 102 years old! | 1 | 0.999551 | 0.941684 | HRM | SM |
Va dir que aquest té una enemistat amb els candidats del FCS i el va acusar de ser un 'saltimbanqui'. | He said that he has an enmity with the FCS candidates and accused him of being a ""mountain player . "". | 0.999004 | 0.999958 | 0.874869 | POL | SM |
En un sentit molt tangible, Tesla considera la seva línia de producció com a laboratori de tècniques no provades. | In a very tangible sense, Tesla views its production line as a laboratory for untested techniques. | 0.999999 | 0.995197 | 0.954972 | AUT | SM |
S'han de recollir amb compte. | They must be up carefully. | 0.962073 | 0.999422 | 0.800793 | HRM | CON |
El 2012 va representar França amb la cançó Echo (You and I) al 57è Festival Internacional de la Cançó | In 2012 she represented France with the song ""Echo (You and I)"" at the 57th International Song Festival | 0.997564 | 0.989565 | 0.93673 | CUL | NEW |
Daniele Miliacca xiuxiuejes a la Trans | Daniele Miliacca you whisper to the Trans | 0.999561 | 0.822634 | 0.904163 | PRN | SM |
Per a un gran nombre de regles de control, podem caracteritzar l'exercici del sistema mitjançant una aproximació fluida. | For a large number of such control rules, we can characterize the performance of the system by a fluid approximation. | 1 | 0.999793 | 0.848081 | ING | GEN |
Mentre la Interpol a Washington intenta localitzar l'home, les indagacions se centren a localitzar la mare. | While Interpol in Washington tries to locate the man, the investigations focus on locating the mother. | 0.998495 | 0.996309 | 0.9529 | GEN | CON |
Després es va conèixer que uns dels seus germanastres anava a tenir la seva custòdia. | Then it became known that one of his stepbrothers was going to have custody of him. | 1 | 0.999981 | 0.915431 | AUT | CON |
La nova targeta d'identificació estalvia paper, estampilles, costos de transport i sobretot, temps. | The new identification card saves paper, stamps, transportation costs and most of all, time. | 0.999945 | 0.992085 | 0.944687 | AUT | MNL |
El futur del Brent també evoluciona a l'alça amb una pujada del 0,89% fins a 89,48 dòlars. | Brent futures are also rising with a% rise to $. | 0.999995 | 0.981875 | 0.680273 | FIN | NEW |
Va intentar empènyer-me per sortir de l'avió, però em vaig agafar definitivament a la porta i em vaig negar a sortir. | He tried to push me out of the plane, but I grabbed the door for good and refused to leave. | 1 | 0.999808 | 0.867124 | AUT | CON |
A més, els pares de la noia es van presentar com a actors civils, encara que no està promoguda la demanda atès que el cas és a l'etapa d'instrucció. | In addition, the girl's parents appeared as civil plaintiffs, although the lawsuit has not been promoted since the case is in the investigation stage. | 0.999999 | 1 | 0.856944 | LEG | SM |
Yuta no em privis de tu una altra vegada | Yuta don't deprive me of yourself again | 0.965232 | 0.975064 | 0.856767 | PRN | SM |
De tota manera, em va sobrepassar . #tristesa/tristesa/odi | Anyway, I was overtaken . #sadness/sadness/hate | 0.999892 | 0.999992 | 0.889901 | PRN | SM |
Una imatge de l'edició digital dels obituaris del NYT. | An image from the digital edition of NYT obituaries. | 0.999317 | 0.971879 | 0.94497 | MWM | CON |
L'exploració de Mart ens pot indicar també si la vida terrestre és un model per a la vida més enllà del nostre planeta, o si simplement constitueix una petita part d'un conjunt molt més vast i variat. | The exploration of Mars can also tell us if life on Earth is a model for life beyond our planet, or if it is simply a small part of a much vaster and more varied whole. | 1 | 1 | 0.9379 | COM | SM |
Fotografia de CAROLYN KASTER (via The Atlantic: In Focus []) | Photograph by CAROLYN KASTER (via The Atlantic: In Focus []) | 0.444557 | 0.97816 | 0.975282 | ENV | EML |
No trobo res a millorar a dalt, espero trobar-me amb un bon client demà! i | I can't find anything to improve on upstairs, I hope I meet a good customer tomorrow! and | 0.999266 | 0.99993 | 0.923807 | CUL | SM |
Això es pot fer fins al començament del viatge. | Aixo es pot fer fins a l'inici del viatge. | 0.999999 | 0.001711 | 0.991416 | GEN | SM |
' srsly t'he entès la primera vegada . Només vaig pensar en la resposta durant 1,5 segons . Repetint en <anglès> només em va molestar .'. | ' srsly I understood you first time . I was just think of the answer for seconds . Repeating in <English just pissed me off .'. | 1 | 0.999999 | 0.884826 | CUL | SM |
Aquesta diferència de temps entre la recepció de les diferents respostes del transponedor és una funció de la desviació lateral de la línia central estesa, la distància entre els transponedors i la velocitat d"" exploració de l"" antena. | This time difference between reception of the different transponder replies is a function of the lateral deviation from the extended centerline, distance between transponders and antenna scan speed. | 1 | 1 | 0.930073 | ING | PAT |
per al paisatge, l'experiència demostra que hi ha una gran varietat d'alternatives. | for landscape, experience shows me that there is a huge variety of alternatives. | 0.999998 | 0.997795 | 0.923805 | ENV | SM |
És possible que romangui en la mateixa manera de producció que quan no es va inicialitzar. | It may be possible to stay in the same production mode as when it was not initialized. | 0.99997 | 0.996873 | 0.941003 | COM | PAT |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.