ca
stringlengths
17
415
en
stringlengths
17
412
ca_prob
float64
0
1
en_prob
float64
0
1
alignment
float64
-0.15
1
Domain
stringclasses
15 values
Type
stringclasses
7 values
Com a alternativa o addicionalment, la informació comunicada des del RBS al RNC pot comprendre els primers dos octets de la PDU associada amb el respectiu esdeveniment de caiguda i/o esdeveniment de pèrdua.
Alternatively or additionally, the information communicated from the RBS to the RNC can comprise the first two octets of the PDU associated with the respective drop event and/or loss event.
1
1
0.961828
LEG
PAT
La GAN existent per generar imatges requereix imatges uniformes de dimensions coincidents.
Existing GAN for image generation requires uniform images of matching dimensions.
0.999818
0.9894
0.92927
ING
GEN
Els membres formen part del Consell Executiu i tenen dret a vot.
Members sit on the Executive Board and have the right to vote.
0.99588
0.989304
0.877232
LEG
GEN
dg Dujiabana vestit de punt un, només un, no es venen els béns, 9800 iuans
dg Dujiabana dress spot one, only one, sold no goods, 9800 yuan
0.9998
0.986476
0.919753
PRN
NEW
Tot i això, la funció del pla de gestió pot funcionar a un ritme molt més lent (de l'ordre de minuts) que el de la selecció de sectors (per exemple, de l'ordre de mil·lisegons).
However, the management plane function may perform at a much slower pace (, in the order of minutes) than that of the slice selection (for example, in the order of milliseconds).
1
1
0.925228
COM
PAT
Això fa que la pell dels dos costats de les galtes es torni més seca.
This causes the skin on both sides of your cheeks to become drier.
0.99916
0.996876
0.889165
LSM
GEN
No us molesteu a comprar-lo: Aquesta producció és una pèrdua de diners i temps!
Don't Bother to Buy!: This production is a waste of money and time!
0.999998
0.997773
0.899198
CUL
SM
Això fa olor de SOBRES i MALETINS que fa pudor.
This smells like ENVELOPE and BRIEFCASE that stinks.
0.998717
0.998724
0.726116
CUL
CON
S'està estudiant el problema de les mosques al voltant de la piscina.
The problem of flies around the pool is being considered.
0.997977
0.986112
0.835788
ENV
SM
Com expliquen des de SolucionesONG.
As they explain from SolucionesONG.
0.987179
0.899578
0.939331
HRM
CON
* Tens el valor d'admetre el teu pitjor error?
* Do you have the courage to admit your worst mistake?
0.999397
0.999255
0.878969
CUL
CON
Els serveis d'emergència es reforçaran i s'atendran els pacients internats, però se suspendran les consultes.
Emergency services will be reinforced and hospitalized patients will be cared for, but consultations will be suspended.
1
0.999565
0.895377
LSM
SM
El liti és (a les bateries) un dipòsit d'energia.
Lithium is (in batteries) a reservoir of energy.
0.999983
0.998382
0.954904
GEN
GEN
ujamaa posa l'accent en el repartiment de la riquesa i en treballar per aconseguir una mesura de riquesa que es distribueixi de forma equitativa.
ujamaa stresses sharing wealth and working to achieve a measure of wealth that is evenly distributed.
1
0.999987
0.874115
AUT
SM
És necessari que tot l'edifici se sumi a la iniciativa.
The entire building needs to get on board.
0.979187
0.998022
0.78328
ARC
CON
Això va ser llavors, altres van seguir.
That was then, others followed.
0.999944
0.995585
0.946206
HRM
CON
Vaig començar el meu canal de YouTube i el contingut és el meu coneixement.
I started my YouTube channel and its content is my knowledge.
0.999999
0.993262
0.897437
MWM
SM
En conseqüència, la víctima d'aquest robatori és el Sr. Do Viet Truong (45 anys, de Nam Dinh), actualment al carreró Cho Kham Thien, barri de Trung Phung, districte de Dong Da, Hanoi.
Accordingly, the victim in this robbery is Mr. Do Viet Truong (45 years old, from Nam Dinh), currently in Cho Kham Thien alley, Trung Phung ward, Dong Da district, Hanoi.
1
1
0.96308
GEN
SM
Espero que Bolsonaro també trobi la manera de canviar això.
I hope that Bolsonaro will also find a way to change that.
0.999947
0.944452
0.95227
GEN
CON
Deixeu el niu després d'uns dies
They leave the nest after a few days
0.999999
0.996615
0.835673
ENV
GEN
Un elogi al mariscal i als seus homes.
A praise to the marshal and to his men.
0.884508
0.97807
0.876253
HRM
CON
Crec que és una bona estratègia . Crec que és un exemple tí de com cal pensar que n'hi ha més en una bona història del que sembla.
I think it's a good strategy . I think it's a ty example of how you should think that there is more to a good story than meets the eye.
1
0.999833
0.913346
CUL
CON
Serveis d'avaluacio, disseny, implementacio, suport, administracio i supervisio de bases de dades
Database assessment, design, implementation, support, administration and monitoring services
0.999937
0.999867
0.90823
COM
MNL
Al darrer moment, quan l'Exèrcit alemany estava a punt d'envair, alguns centenars de nens abordem un vaixell de guerra polonès.
At the last moment, when the German Army was about to invade, a few hundred children boarded a Polish warship.
1
0.999934
0.923322
AUT
CON
Fes que el 2015, sigui l'any en què facis el primer pas per planificar un futur financer segur.
Make 2015, the year you take the first step towards planning a secure financial future.
0.999541
0.999733
0.953638
MWM
SM
Romano està acusat d'emparar delictes de lesa humanitat comesos durant la darrera dictadura militar a Argentina.
Romano is accused of supporting crimes against humanity committed during the last military dictatorship in Argentina.
0.999996
0.999999
0.926913
GEN
NEW
Els estudis de casos van validar l"" eficàcia satisfactòria del model ED proposat il"" eficiència de la MSAA.
The case studies validated the satisfactory efficacy of the proposed ED model and the efficiency of the MSAA.
1
0.999135
0.910443
ING
GEN
Si encara no estàs preparada . A partir d'ara, assoliràs el teu objectiu de fortificar-te i gaudir del veritable plaer de casar-te amb un bon creient que et lliuri de tot haram.
If you're still not ready . From now on, you will reach your goal of fortifying yourself and enjoying the true pleasure of marrying a good believer who will spare you from all haram.
1
1
0.925301
AUT
SM
Taxonòmicament s'inclouen al binomial Sorghum x drummondii.
Taxonomically they are included in the binomial Sorghum x drummondii.
0.999955
0.9998
0.947894
ENV
GEN
Molta gent de tots els països àrabs.
Many people from all Arab countries.
0.999999
0.987631
0.920486
AUT
SM
La figura 11 mostra un exemple en què els tancs de gas ciutat estan disposats o disposats pel que fa a la canonada principal o ramal de subministrament de gas ciutat.
11 shows an example in which the city gas tanks are arranged or arranged with respect to the city gas supply trunk or branch pipe.
1
0.999973
0.913467
AUT
PAT
I els pares a portar la llosa cada dia.
And the parents to carry the slab every day.
0.978986
0.98908
0.872901
ARC
CON
El volant arribarà a préstec –un grup inversor li va comprar el passi en.
The steering wheel will come on loan - an investment group bought the pass for 3,300.
0.999999
0.998421
0.655365
AUT
NEW
El Quadrant Màgic té copyright 2011 de Gartner, Inc. i es reutilitza amb permís.
The Magic Quadrant is copyrighted 2011 by Gartner, Inc. and is reused with permission.
0.999951
0.998763
0.925508
CUL
EML
No et prenguis seriosament res de WATERWORLD i t'ho passaràs d'allò més bé.
Don't take anything in WATERWORLD seriously, and you'll have a whale of a time!
0.999957
0.999931
0.848145
CUL
CON
No crec que hi hagi ningú igual.
I don't think there is anyone like that.
0.997199
0.991152
0.917923
GEN
CON
Aquesta prova va ser diferent.
This test was different.
0.965512
0.959385
0.960255
GEN
CON
Així és una imatge amb paraules.
That's what a with words looks like.
0.999972
0.995449
0.761422
MWM
CON
A la seva època d'adolescent, Emily Bates tenia una única i temible enemiga: la migranya.
In her teenage days, Emily Bates had a unique and fearsome enemy: migraines.
0.999977
0.999785
0.916341
CUL
CON
Segons les investigacions, Vesna va quedar atrapada en un carret de menjar a la part del darrere de l'avió, que es va trencar en ple vol, a poc més de 10 quilòmetres d'altura.
According to investigations, Vesna was trapped in a food cart in the back of the plane, which broke in midair, just over 10 kilometers high.
1
0.999993
0.952534
AUT
SM
El grup de Costner ha estat en letargia durant un lustre, amb prou feines ha publicat discos i tot faria la sensació que la música no és més que un divertiment.
Costner's group has been in a state of torpor for five years, has hardly released records and everything would give the impression that music is nothing more than entertainment.
1
1
0.870767
CUL
NEW
Inclou, però no es limita a mitjans.
Includes, but is not limited to, media.
0.999135
0.974501
0.885489
GEN
PAT
des del principi, la teoria de l'evolucio va predir l'altruisme.
from the very beginning, the theory of evolution predicted have to love the of the little child.
0.998459
0.999779
0.666477
CUL
CON
Bona aplicació, però cal animar d'alguna manera les noies a contestar/escriure els nois.
Good app, but the girls need to somehow be encouraged to answer/type the boys.
1
0.999998
0.901056
MWM
SM
El 1992, va ser nomenat Secretari General del Departament de Calvados, i un any més tard Director Adjunt del Gabinet del Ministre d'Afers Exteriors
In 1992, he became Secretary General of the Department of Calvados, and a year later Deputy Director of the Cabinet of the Minister of Foreign Affairs
0.996864
0.999695
0.93761
LEG
SM
De tota manera, l'íntima de la víctima es va mostrar conforme a la tasca de la justícia, en el marc d'una causa que des del primer moment va ser coberta per un vel fosc.
In any case, the intimate of the victim was satisfied with the work of justice, within the framework of a cause that from the first moment was covered by a dark veil.
1
1
0.839465
LEG
SM
I el formulari de la meva mare encara estava llençat a l'escriptori del seu empleat, també conegut com al costat d'on estava escrivint.
And my mother's form was still lying on her clerk's desk, aka next to where I was writing.
0.999999
0.998865
0.864324
GEN
CON
Jo no ho sé, però digues-m'ho tu, per caritat.
I don't know, but you tell me, for charity.
0.98574
0.961884
0.828476
CUL
CON
Per a 1 vial de solució oral: 30 mg/5 ml o 15 mg/5 ml . Generalment disponible en volums de 50 i 100 ml.
For 1 vial of oral solution: 30 mg/5 ml or 15 mg/5 ml . Usually available in volumes of 50 and 100 ml.
0.999725
0.999611
0.975175
LSM
MNL
No em vaig qüestionar si t'afectaria que Wp estigués completament aixecat
I didn't question whether it would affect you if Wp was completely up
1
0.999899
0.929272
PRN
SM
Es recorda als funcionaris que al Butlletí sobre Discriminació núm . 3 (mab028-04) s'ofereixen més consells sobre la Llei d'Igualtat Salarial.
Officials are reminded that further advice on the Equal Pay Act was given in Discrimination Bulletin No 3 (mab028-04).
1
0.999772
0.899587
LEG
EML
Així, aquest any sorgiran malalties del sistema respiratori, que estan relacionades amb la ment i els ronyons.
Thus, this year will emerge diseases of the respiratory system, which are related to the mind and kidneys.
0.999995
0.999923
0.900809
LSM
SM
NO EM DEIXA ESTABLIR UNA DISTINCIÓ, NOMÉS EM MOSTRA PERSONES/ROBOTS A 100 MILES DE MI, JO ESTUC A 40.
BROKEN AS WELL, IT WILL NOT LET ME SET A DISTINCE IT ONLY SHOWS ME PEOPLE/ROBOTS 100 MILES FROM ME, IM SET TO 40.
0.999982
0.992485
0.891258
PRN
CON
El sobrepreu pagat pel grup d'inversors liderat per Kohlberg Kravis Roberts i Pacific Group és del 17% respecte del tancament de divendres de TXU, els títols dels quals guanyaven avui 8,06 dòlars o un 13,43% a 68,08 dòlars.
The premium paid by the group of investors led by Kohlberg Kravis Roberts and Pacific Group is 17% compared to Friday's close for TXU, whose shares earned $today, or% to $.
1
1
0.843586
FIN
EML
La fotografia i el muntatge són realment bons, com en un bon thriller americà, encara que, per mi, hi ha una mica massa d'aquest estil americà a la pel·lícula.
The cinematography and editing are really good, like in a good American thriller, although, for me, there is a little too much of this American style in the film.
1
1
0.921699
CUL
SM
¡Sens dubte vostè no vol que el seu èxit es deixi a l'atzar!
You certainly don't want your success to be left to chance!
0.999993
0.999677
0.947095
GEN
CON
Després, phph indueix una autoequivalència PhPh definida a la categoria Fukaya de WW.
Then, phph induces an auto-equivalence PhPh defined on the Fukaya category of WW.
0.999995
0.997137
0.919204
MAT
GEN
Creieu que Rafael Rey va trair Lourdes Flores en acceptar ser ministre d'Alan García?
Do you believe that Rafael Rey betrayed Lourdes Flores by agreeing to be Alan Garcia's minister?
0.996847
0.999392
0.932779
AUT
CON
Michael Thomson, president de la comissió de desenvolupament econòmic, va dir que aquest era un 'any molt bo' per a la ciutat.
Michael Thomson, chairman of the economic development committee, said that this was a ""very good year"" for the city.
1
0.999993
0.935448
AUT
NEW
Per actualitzar una rotació:.
To update a rotation:.
0.999888
0.968248
0.96208
MAT
MNL
La botiga del pastor d'ànecs no tenia porta sinó una lona.
The duck herder's tent had no door but a tarp.
0.999885
0.947961
0.848576
CUL
CON
Una instantània del Viveiro avui resisteix malament la comparació amb les fotografies de principis del segle XX.
A snapshot of today's Viveiro hardly resists comparison with photographs from the early 20th century.
1
0.999999
0.917967
ARC
NEW
No obstant, els mapeigs proximals actuals només aprenen implícitament aquestes imatges prèvies.
However, current proximal mappings only implicitly learn such image priors.
1
0.999896
0.902029
ING
GEN
Un empat és una jugada precisa cap a un objectiu.
A draw is a precise play to a target.
0.999076
0.953461
0.851737
GEN
SM
Va posar el fregit al foc i es va oblidar de nosaltres el so va sortir del lloc
He put the fried on the fire and forgot us the sound came out of the place
0.999947
0.981221
0.910465
CUL
SM
Hematoxilina - un compost químic orgànic, un colorant blau utilitzat per tenyir les estructures cel·lulars basòfiles, incloent el nucli, obtingut de la fusta d'alerce Campechia
Hematoxylin - an organic chemical compound, a blue dye used to stain basophilic cell structures, including the nucleus, obtained from the wood of Campechia larch
1
1
0.919192
LSM
GEN
La vicepresidenta del sindicat gastronòmic NGG Michaela Rosenberger demana que s'introdueixi un salari mínim interprofessional de 8,5 euros per hora a tot Alemanya.
The vice president of the NGG gastronomic union Michaela Rosenberger calls for the introduction of an interprofessional minimum wage of euros per hour throughout Germany.
1
1
0.92364
AUT
NEW
El seu coneixement de l'Orient Mitjà era escàs.
Their knowledge of the Middle East was weak.
1
0.998389
0.857855
HRM
CON
Bloguejar...o almenys intentar-ho.
Blogging...or at least trying to.
0.999289
0.998885
0.943058
MWM
MNL
I la raó sens dubte és la ignorància . Només una mirada a la situació d'aquests bruixots i xerraires mostra tothom amb una mica de pers que si poguessin beneficiar algú, se'n beneficiarien.
And the reason without a doubt is ignorance . Only one look at the situation of these witches and charlatans shows everyone with a little acumen that if they could benefit anyone, they would benefit themselves.
1
1
0.899508
CUL
SM
Tot i això, l'encant de l'amor sant i veritable de Crist Rei, es desplega tràgicament en la submissió total a la voluntat del Pare, que desitja la salvació i la felicitat eterna de totes les seves criatures.
Yet the charm of the holy and true love of Christ the King, unfolds tragically in total submission to the will of the Father, who desires the salvation and eternal happiness of all His creatures.
1
1
0.914627
AUT
SM
Premi a la direcció del Festival de Cinema de Sundance 2009.
2009 Sundance Film Festival Directing Award.
0.936681
0.945475
0.958202
CUL
EML
però aquest no és pas el camí.
but this is not the way.
0.997773
0.910709
0.947001
HRM
CON
El sistema està descentralitzat i té una normativa senzilla per fer negocis, etc.
The system is decentralized and has easy regulations for doing business etc.
0.999978
0.999328
0.924043
AUT
SM
: al-mulk ha de llegir-se després d'isya abans de ficar-se al llit, i al-waqiah es llegeix després de l'oració de l'alba/dhuha)
: al-mulk should be read after isya before going to bed, and al-waqiah is read after dawn prayer/dhuha)
0.999598
0.999349
0.946463
GEN
SM
Disseny i implementació per
Design and Implementation for
0.995265
0.884812
0.97042
COM
MNL
2 . Consultar Suplement arribada pel Pont Sheikh Hussein els diumenges per a programes combinats Israel – Jordània.
2 . Consult the supplement for arrival through the Sheikh Hussein Bridge on Sundays for combined programs Israel - Jordan.
0.999999
0.999419
0.930881
AUT
SM
En el passat, força budistes indonesis estaven interessats a conèixer els ensenyaments de Sai Baba, incloent també Ashin Jinnarakhita (El seu Kong).
In the past, quite a lot of Indonesian Buddhists were interested in learning about Sai Baba's teachings, including Ashin Jinnarakhita (Su Kong) as well.
1
1
0.858464
ARC
SM
Dimecres, el president iranià Mahmud Ahmadinejad havia anunciat en conferència de premsa la 'gràcia' i l'alliberament dels marins, 14 homes i una dona, capturats per les forces iranianes el 23 de març al Golf Àrab-Pèrsic.
On Wednesday, Iranian President Mahmud Ahmadinejad had announced at a press conference the ""grace"" and the release of the sailors, 14 men and one woman, captured by Iranian forces on March 23 in the Arab-Persian Gulf.
1
1
0.951114
POL
SM
El sistema d'injecció de combustible 1 funciona més específicament per aconseguir que una gran quantitat de combustible extret de la bomba d'alta pressió 3 es descarregui amb precisió en resposta a un canvi a la propietat del combustible.
The fuel injection system 1 more specifically works to get a lot of a fuel drawn from the high pressure pump 3 is to be discharged accurately in response to a change in the property of the fuel.
1
1
0.907284
AUT
PAT
Bogado no tem enfrontar judici oral: 'Seguirem fins al final'
Bogado is not afraid of facing an oral trial: ""We will continue until the end""
0.973192
0.985813
0.819164
POL
CON
Plataforma empresarial i kit de màrqueting
Business Platform & Marketing Kit
0.99996
0.988438
0.927667
MWM
MNL
Al voltant de 50% dels joves d'entre 12 i 35 anys, és a dir milions de persones, corren el risc de patir pèrdues auditives a causa d'una exposició perllongada i excessiva a sons forts, segons l'OMS.
Around 50% of young people between the ages of 12 and 35, that is, billion people, are at risk of hearing loss due to ""prolonged and excessive exposure to loud sounds,"" according to the WHO.
1
1
0.935941
GEN
NEW
Tal com s'esperava, Jorge Sampaoli ja no és més l'entrenador de la selecció Argentina.
As expected, Jorge Sampaoli is no longer the coach of the Argentina team.
0.999692
0.963884
0.959285
CUL
SM
L'augment de l'impost sobre el consum només endarrerirà la recuperació de l'economia japonesa i no aturarà el declivi del Japó.
Raising the consumption tax will only delay the recovery of the Japanese economy and will not stop the decline of Japan.
1
0.999985
0.903831
FIN
SM
deu meu, ens acabem d'acostumar a la corona o una cosa aixi, aixi que no ens posin a prova amb els terratremols, que aquest mon ja no ens pot aixecar.
oh my god, we've just gotten used to corona or something, so don't test us with earthquakes, this world can't lift us anymore.
0.999995
0.999994
0.78843
ENV
SM
Pel·lícula de tancament de Jin-goo.
Jin-goo's closing film.
0.999805
0.971712
0.917889
CUL
CON
El 2004, Bush va aconseguir el 40% dels vots hispans.
In 2004, Bush got 40% of the Hispanic vote.
0.985839
0.917138
0.957899
AUT
CON
La perfecció de la festa de Rose #BLACKPINK #HowYouLikeThat
Rose's party perfection #BLACKPINK #HowYouLikeThat
0.007244
0.999993
0.960371
PRN
SM
Partint del punt principal, l'equip FPT es va moure a través de l'escola Truong Long 3, a uns 3 km de distància.
Parting with the main point, the FPT team moved through Truong Long 3 school, about 3 km away.
0.999985
0.999938
0.927861
AUT
SM
Quan s'assoleixin les normes, l'IPJyC seria el tercer ens regulador a nivell nacional a obtenir-les.
Once the norms are reached, the IPJyC would be the third regulatory entity at the national level to obtain them.
0.999979
0.999984
0.93894
AUT
MNL
Identifiqueu la fita.
Identify the milestone.
0.95567
0.980406
0.799239
COM
SM
No només s'estava rovellant dins dels braços, sinó que, un cop col·locada la nostra nova i elegant mampara de dutxa, se li enganxava a un als turmells quan es ficava a la banyera.
Not only was it going rusty inside the arms but, once our smart, new shower screen was fitted, it snatched at one's ankles as one climbed into the bath.
1
1
0.856498
COM
SM
Bona Compra però no és SUPER silenciós .: He comprat aquest assecador per substituir un que fa tant de soroll que em deixa sorda.
Good Purchase but not SUPER quiet .: I bought this hair dryer to replace one that is so loud, it's making me deaf.
0.999998
0.999906
0.943094
CUL
SM
Genie és tota dona que ha estat soltera i ha passat per relacions en els vint anys.
Genie is every woman who has been single and going through relationships in their twenties.
0.996835
0.999967
0.858187
GEN
SM
(Rialles) Prefereixo utilitzar una escriptura vertical, com els pergamins de l'era Edo.
(laughs) I'd rather use vertical handwriting, like Edo-era scrolls.
0.99958
0.999995
0.880244
ARC
CON
Per demanar prestat a la gent, sempre prioritzo que em paguin primer, si no hi ha capacitat de pagament, demanar disculpes abans de la data de venciment.
To borrow from people, I always prioritize being paid first, if there is no ability to pay, apologize before the due date.
1
0.999996
0.876571
MWM
SM
Bona sort estimada, ets a la meva ment, els meus millors desitjos estan sempre amb tu.
Good luck my dear, you are on my mind, my best wishes are always with you.
0.999948
0.99817
0.893309
CUL
SM
(e - 5/8) + 1 per a tot n gege 4.
(e - 5/8) + 1 for all n gege 4.
0.574835
0.658081
0.983516
MAT
GEN
t'importaria explicar per què estic banejat quan no he estat en tot un any?
care to explain why im banned when i havent been on for a whole year?
0.993487
0.993838
0.889126
GEN
SM