ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Al voltant de 2 mil dòlars de matrícula per a 5 dies i això no inclou l'allotjament). | About 2 grand tuition for 5 days and that doesn't include accommodations). | 1 | 0.999984 | 0.876964 | ARC | EML |
Gus Dewar, fill d'un senador, és assessor del president Wilson. | Gus Dewar, the son of a senator, is an adviser to President Wilson. | 0.800205 | 0.958034 | 0.939526 | AUT | CON |
Mentre viatjaven, topen amb un vaixell fantasma. | While traveling, they come across a ghost ship. | 0.999933 | 0.991888 | 0.874052 | CUL | CON |
Sugammadex no s'uneix a les proteïnes plasmàtiques i no es metabolitza. | Sugammadex does not bind to plasma proteins and is not metabolized. | 1 | 0.995969 | 0.931742 | LSM | GEN |
De ben poc serveix que Arroyo vulgui solidaritzar-se quan és ell mateix qui decideix treure part dels sous als mestres. | It is of little use that Arroyo wants to show solidarity when he himself decides to take part of the teachers' salaries. | 0.999996 | 0.999953 | 0.930511 | POL | SM |
Només el cel sap què m'ha passat. | Heaven only knows what has happened to me. | 0.999655 | 0.996563 | 0.895792 | GEN | CON |
Aquestes observacions provenen tant dels soldats irlandesos com dels anglesos. | These remarks come equally from Irish soldiers and from English. | 0.999877 | 0.999683 | 0.889115 | GEN | SM |
No obstant això, el molest és certament ser intimidat per persones grans tot i que han estat a la fila durant molt de temps. | However, the annoying thing is certainly being bullied by older people even though they have been in line for a long time. | 0.999584 | 1 | 0.889115 | GEN | SM |
Des de l'any passat, l'AfD està representada a cinc assemblees estatals alemanyes. | Since last year, the AfD is represented in five German state assemblies. | 0.999869 | 0.989358 | 0.95798 | AUT | SM |
La veritat és que seguim sent discriminats. | The truth is: we remain discriminated against. | 0.991771 | 0.999073 | 0.848274 | AUT | CON |
Per aquesta raó, els mobles de Ceres Home no utilitzen en absolut el MDF (fusta processada per calor i pressió mitjançant la barreja de serradures i adhesius). | For this reason, Ceres Home furniture does not use MDF (wood processed by heat and pressure by mixing sawdust and adhesive) at all. | 1 | 0.999997 | 0.96123 | ARC | MNL |
Un dels adolescents va ser sorprès quan portava una arma. | One of the teenagers was surprised when he was carrying a weapon. | 0.999789 | 0.999995 | 0.866172 | CUL | CON |
Detenció d'un director per no poder expressar el seu autowill universal Un escenari massa extrem, que frustra Dohee | Warden arrested for not being able to express universal self-will Too extreme setting, frustrating Dohee | 0.812765 | 0.997926 | 0.742381 | GEN | NEW |
També va recordar que la corporació estatal Rosatom edificarà un centre de recerca nuclear a Bolívia, a la ciutat de L'Alt, propera a La Paz. | He also recalled that the state corporation Rosatom will build a nuclear research center in Bolivia, in the city of El Alto, near La Paz. | 1 | 0.999679 | 0.931818 | POL | SM |
Hi havia un grup liderant el camí i un amb poca antiguitat. | There was a group leading the way and one with little seniority. | 0.996465 | 0.999815 | 0.91665 | AUT | CON |
Glutelines - proteïnes amb funcions de reserva, similars a les prolamines, presents a l'endosperm de les llavors d'algunes gramínies | Glutelins - proteins with backup roles, similar to prolamins, present in the endosperm of seeds of some grasses | 1 | 0.997197 | 0.916564 | GEN | GEN |
Jack aprèn a nedar' retrata de forma convincent el costat menys pintoresc de la ciutat de Nova York, ple de decepció i optimisme moderat, que no veurem a la majoria de les pel·lícules nord-americanes. | Jack learns to swim' convincingly portrays the less colorful side of New York City, full of disappointment and moderate optimism, which we will not see in most American films. | 1 | 1 | 0.918061 | CUL | SM |
de la CEC Internacional del PPS | of the International CEC of the PPS | 0.924431 | 0.897254 | 0.949794 | LEG | MNL |
Acabo de saber que el teu aniversari és avui tard, però sé que és tard, però feliç aniversari i espero que tinguis un feliç any | I just knew that your birthday is late today, but I know it's late, but happy birthday and hope you have a happy year | 0.999542 | 0.999639 | 0.914467 | CUL | SM |
Hi ha gent a qui li agrada molt el marcial aquesta temporada diuen que és una instantània d'una mirada però la brillantor em refereixo a marcar gols i esquivar fer excel·lents números i pitjor nivell | There are people who really like martial this season say a snapshot of a glance but brilliance I mean scoring goals and dodging excellent making and bad numbers and worse level | 1 | 1 | 0.914795 | CUL | SM |
Després d'inspeccionar el lloc, es va detectar que es tractava d'una falsa alarma. | After inspecting the place, it was detected that it was a false alarm. | 0.999984 | 0.994368 | 0.899253 | COM | MNL |
Brasil se li va insubordinar al Fons Monetari Internacional i va arribar a més de tres-cents mil milions de dòlars en reserves; Mèxic no dona peu amb bola i augmenta els seus deutes enormement… ""Aquell xamac estava desfermat. | Brazil rebelled against the International Monetary Fund and reached more than three hundred billion dollars in reserves; Mexico doesn't give a ball and increases its debts enormously . ""That kid was unleashed. | 1 | 1 | 0.917064 | POL | CON |
Kamara va deixar anar una llarga passada creuada als cinc minuts des de la banda dreta, i Sapong va rematar d'esquerra des de set metres, per al quart gol de la temporada. | Kamara unleashed a long cross on five minutes from the right wing, and Sapong struck with his left foot from 7 meters for his fourth goal of the season. | 1 | 1 | 0.955181 | GEN | NEW |
Les clàusules són clares. | The clauses are clear. | 1 | 0.921612 | 0.901817 | LEG | MNL |
Emma Watson demostra 'Els avantatges de ser un marginat' | Emma Watson demonstrates 'The Perks of Being a Wallflower' | 0.992959 | 0.996458 | 0.885055 | PRN | NEW |
Bush defensa el programa de detenció de la CIA Reuters. | Bush Defends CIA Detention Program Reuters. | 0.940106 | 0.97867 | 0.88649 | POL | NEW |
fart d'un munt d'ajustaments u2026. | fed up with a lot of settings u2026 .. | 0.982219 | 0.97337 | 0.830354 | CUL | MNL |
No et preocupis per això. | Don't care about that. | 0.999968 | 0.971471 | 0.885309 | GEN | CON |
HALLE, Alemanya (AP) — El suís Roger Federer va fer un pas més cap al seu sisè títol en el torneig obert Gerry Weber en vèncer dissabte a semifinals el rus Mijail Youzhny 6-1, 6-4. | HALLE, Germany (AP) Roger Federer of Switzerland moved one step closer to his sixth Gerry Weber Open title by beating Russia's Mikhail Youzhny 6-1, 6-4 in the semifinals on Saturday. | 1 | 1 | 0.968724 | COM | NEW |
Quin és el cas si el coneixeu des de l'escola secundària? | What's the case if you have known him since junior high school. | 1 | 0.994332 | 0.827934 | HRM | CON |
Fins i tot si Eddie Murphy és un actor, per què està jugant aquí Robert Drino dels rics? | Even if Eddie Murphy is such an actor, why is Robert Drino of the wealthy playing here? | 0.994277 | 0.995572 | 0.944806 | CUL | CON |
Pel que fa a les inscripcions aquí al club seran de 18 a 21 hores fins al proper dia dissabte. | Regarding registration here at the club, it will be from 6:00 p. m. to 9:00 p. m. until next Saturday. | 0.999986 | 0.998502 | 0.870214 | GEN | EML |
En particular, la taxa d'atròfia lobulillar completa en persones que mai no han pres teràpia de reemplaçament hormonal (TRH) és més alta que en aquells que han rebut aquesta teràpia. | Notably, the rate of complete lobular atrophy in people who have never taken hormone replacement therapy (HRT) is higher than in those who have received this therapy. | 1 | 1 | 0.904344 | LSM | SM |
Si l'eficàcia de les normes dispositives testamentàries pròpies depèn de l'estricte compliment de certes regles de dret necessari, es comprèn per què caldrà respectar aquestes en portar a vies de fet la partició. | If the effectiveness of the dispositive testamentary norms themselves depends on strict compliance with certain necessary rules of law, it is understandable why these will have to be respected when carrying out the partition in fact. | 1 | 1 | 0.919973 | LEG | SM |
3 . CAPMUL MCM (Monoglicèrids i Diglicèrids de Cadena Mitjana), NF | 3 . CAPMUL MCM (Medium Chain Mono- and Diglycerides), NF | 0.999959 | 0.993175 | 0.944715 | LSM | PAT |
'La sala d'exposicions millora el nostre paquet de suport al comerç, ja que demostra els avantatges reals de disseny i instal·lació del producte Nuance. | The showroom enhances our support package to the trade as it demonstrates the real design and installation advantages of the Nuance product. | 1 | 0.999941 | 0.931874 | GEN | SM |
Guia en línia de referència: | Online guide for reference: | 1 | 0.885476 | 0.913156 | COM | MNL |
El quadre 11 ofereix un lloc d'intercanvi únic. | Table 11 offers a single exchange venue. | 0.999874 | 0.974445 | 0.899026 | ARC | MNL |
Així que 2 anys seguits vaig experimentar aquest festival . Erau - Wikipedia en indonesi, l'enciclopèdia lliure | So 2 yrs in a row I experienced this festival . Erau - Wikipedia Indonesian, the free encyclopedia | 0.999999 | 0.989563 | 0.905104 | CUL | SM |
Després daixò, un extractor de funcions perfeccionat ajuda encara més a produir millors prototips de classe. | After that, a fine-tuned feature extractor further helps produce better class prototypes. | 1 | 0.999955 | 0.913462 | ING | GEN |
El novembre del 2017, Emmanuel Macron va reiterar en la seva proposta antiviolència contra les dones que el govern hauria d'ampliar el termini a 30 anys per als menors. | In November 2017, Emmanuel Macron reiterated in his anti-violence against women proposal that the government should extend the period to 30 years for minors. | 1 | 1 | 0.963496 | AUT | SM |
El proveïdor declara explícitament que en el moment que es van enllaçar les pàgines web externes no existien continguts il·legals a la pàgina enllaçada. | The provider explicitly declares that no illegal content existed on the linked page at the time the external web pages were linked. | 1 | 0.996272 | 0.92658 | MWM | MNL |
Són versàtils quant a estil i repertori, amb melodies que agraden a persones amb diferents gustos musicals. | They are versatile in style and repertoire, with tunes that please people with different musical tastes. | 0.999996 | 0.99974 | 0.936591 | CUL | SM |
Aquests carros mòbils poden estar exposats a l'ambient extern que amenaça la seguretat del treballador depenent del lloc d'ús. | These movable trolleys can be exposed to the external environment which threatens the safety of the worker depending on the place of use. | 1 | 0.999995 | 0.911673 | AUT | PAT |
Després de tot, qui sap qui és l'ànima bessona? | After all, who knows who's soul mate? | 0.999829 | 0.969658 | 0.882371 | CUL | CON |
No em malinterpretin, tot va ser GENIAL, però només van compartir l'escenari durant la meitat del concert/dvd. | Don't get me wrong, it was all GREAT, but they only even shared the stage for about half the concert/dvd. | 0.999979 | 0.999149 | 0.93442 | CUL | SM |
Després de les pràctiques de Du Mei va tornar a l'escola, ella i Chen Ling al mateix temps va observar un nen anomenat Zhou Yu. | After Du Mei's internship went back to school, she and Chen Ling at the same time observed a boy named Zhou Yu. | 1 | 0.998454 | 0.934938 | AUT | SM |
Comparem l'estructura i la densitat de les fibril·les Ab en superfícies modificades químicament hidrofòbiques i carregades positivament i negativament en condicions fisiològicament rellevants. | We compared the structure and density of Ab fibrils on positively and negatively charged as well as hydrophobic chemically modified surfaces at physiologically relevant conditions. | 1 | 1 | 0.934656 | MAT | GEN |
I va afegir: Cada vehicle inclou un conductor i un guia turístic, a més de dotar-lo de dispositius de CD per donar explicacions als turistes segons els seus idiomes en cas que el guia no els pugui utilitzar. | He added: Each vehicle includes a driver and a tour guide, in addition to providing it with CD devices to provide explanations to tourists according to their languages in case the guide is unable to use them. | 1 | 1 | 0.942384 | AUT | SM |
La' ñ' ha arribat a Internet de la mà del Projecte de Llei de la Societat de la Informació aprovat el 13 d'abril passat pel Govern, que establia el servei 'Petició de dominis multilingües. | The 'n' has reached the Internet thanks to the Information Society Bill approved on April 13 by the Government, which established the 'Request for multilingual domains' service. | 1 | 1 | 0.900272 | COM | NEW |
Hawaii té una estricta llei estatal que protegeix les tombes. | Hawaii has a stringent state law protecting graves. | 0.997765 | 0.954316 | 0.92135 | ARC | GEN |
¡Definitivament un Guardià!: Aquest va ser un dels meus primers llibres de Sharon Sala i em va encantar. | Definitely a Keeper!: This was one of my first Sharon Sala books and I loved it! | 0.999919 | 0.999018 | 0.963243 | CUL | SM |
ara vull ser prou prim per ficar les camises als pantalons. | now i want to be skinny enough to tuck my shirts in my pants. | 0.936019 | 0.999345 | 0.88789 | PRN | SM |
Cada dia intento oblidar-te...perquè sé que no necessites el meu amor...((#TEAMFOLLOWBACK | Every day I try to forget you...because I know you don't need my love...((#TEAMFOLLOWBACK | 0.798033 | 0.999993 | 0.973465 | PRN | SM |
Tots es reuneixen de la mà per ajudar-se mútuament els internautes de Twitter que estan sent copejats per dificultats a causa d'aquesta pandèmia global. | Everyone gets together hand in hand to help each other twitter netizens who are being hit by difficulties due to this global pandemic. | 1 | 0.999936 | 0.90251 | MWM | SM |
Garatge #: per emmagatzemar coses i articles innecessaris, així com un rebost | Garage #: to store unnecessary things and items as well as a pantry | 0.999995 | 0.999665 | 0.869143 | PRN | SM |
Per cert, heu vist la fira d'art a la plaça Rittenhaus? | By the way, did you see the art fair in Rittenhaus Square? | 0.97854 | 0.989154 | 0.907994 | CUL | CON |
Des del naixement i fins als 25 anys, els fills amb ingressos per sota de euros a l'any donen dret als seus pares a deduir-s'hi. | From birth to 25 years of age, children with incomes below 8,000 euros a year entitle their parents to a deduction for them. | 0.999994 | 0.99988 | 0.904466 | LEG | NEW |
Una trobada que mai no va arribar. | A meeting that never came. | 0.998558 | 0.977917 | 0.91841 | CUL | CON |
El Senat d'Indiana va aprovar els canvis amb una votació de 34-16, enviant el projecte de llei al governador Mike Pence. | The Indiana Senate approved the changes with a 34-16 vote, sending the bill to Gov . Mike Pence. | 0.999703 | 0.999498 | 0.947286 | GEN | NEW |
Zhu Chunguang també va admetre que encara hi ha una bretxa tecnològica entre l'empresa i els gegants estrangers de la indústria, com DuPont i BASF, i va lamentar no poder-se permetre invertir més diners en investigació i desenvolupament. | Zhu Chunguang also admitted that there is still a technological gap between the company and foreign industry giants such as DuPont and BASF, and lamented that he could not afford to invest more money in research and development. | 1 | 1 | 0.934507 | AUT | SM |
Segons aquesta formació, el comportament del diputat general constitueix ""un autèntic contrafor en atacar de manera directa les regles bàsiques de les institucions del territori i la voluntat dels representants de la societat guipuscoana"". | According to this formation, the behavior of the deputy general constitutes ""a true counter-law by directly attacking the basic rules of the institutions of the territory and the will of the representatives of Gipuzkoan society"". | 1 | 1 | 0.912407 | LEG | SM |
No sé si el puc buscar . Ho sento. | I don't know if I can look it up . I'm sorry. | 0.864324 | 0.954374 | 0.845536 | CUL | CON |
És pràcticament el nostre veí més proper en termes galàctics, però amb la nostra tecnologia es triga més d'un segle a arribar-hi. | It's practically our closest neighbor in galactic terms, but with our technology it takes well over a century to get there. | 1 | 0.999968 | 0.933622 | COM | SM |
Seleccioneu 'NoAsign' si el commutador no ha de ser notificat de la configuració de correlació quan les càmeres remotes han estat seleccionades. | Select 'NoAsign' if the switcher is not to be notified of the correlation setting when the remote cameras have been selected. | 1 | 0.999937 | 0.935952 | AUT | MNL |
Teòricament, donem un teorema de característica d'etiqueta per garantir que les característiques apreses siguin vectors codificats en calent i s'evitin les solucions trivials. | Theoretically, we give a Label Feature Theorem to guarantee the learned features are one-hot encoded vectors, and the trivial solutions are avoided. | 1 | 1 | 0.886956 | ING | GEN |
Tipus de restauracions d'Oracle proxy | Types of proxy Oracle restores | 0.927862 | 0.976509 | 0.940596 | COM | MNL |
Al saló formal, que s'utilitza menys ara que en el passat, pot ser una millor solució posar-hi diversos seients separats que un gran sofà. | In the formal living room, which is used less now than in the past, it may be a better solution to put several separate seats than a large sofa. | 1 | 0.999635 | 0.909629 | ARC | SM |
Tindrà lloc aquest dissabte, a les hores, al Teatre Gayarre. | It will take place this Saturday, at 8:00 p. m., at the Gayarre Theater. | 0.999966 | 0.979045 | 0.912183 | CUL | CON |
No, la vida és bonica, però no t'importa | No, but life is nice, but you don't care | 0.985572 | 0.823813 | 0.898238 | HRM | SM |
L'editorial no publica llibres de text, estudis especialitzats o professionals ni monografies científiques | The publisher does not publish textbooks, specialized or professional studies or scientific monographs | 1 | 0.999971 | 0.873855 | ARC | MNL |
Bella i de qualitat però si ets ignorant i nyuekin tots els nois que hi contacten, al final tampoc ho aconseguiràs. | Beautiful and quality but if you are ignorant and nyuekin all the guys who contact her, in the end you won't get it either. | 0.99998 | 0.998985 | 0.919365 | CUL | SM |
Oblideu-vos del 50è aniversari i llanci la temporada 3 ....... El client pot no tenir sempre la raó, però el client és SEMPRE el client ..... Els seus clients estan parlant, Paramount!!! | Forget the 50th Anniversary and release Season 3 ....... The customer may not always be right, but the customer is ALWAYS the customer ..... Your customers are speaking, Paramount!!! | 1 | 1 | 0.894989 | CUL | EML |
Aquestes personalitats són identitats i sempre n'estic orgullós'. | Those personalities are identities and I'm always proud . "". | 0.999923 | 0.995258 | 0.892356 | CUL | CON |
És impossible encertar sempre. | It is impossible to always hit. | 0.942246 | 0.878484 | 0.857904 | CUL | CON |
Aquests països de la península aràbiga són gairebé una aberració. | Those countries on the Arabian peninsula are almost an aberration. | 1 | 0.998386 | 0.888678 | ENV | SM |
És una estafa no compris res. | It's a scam don't buy anything. | 0.739088 | 0.962594 | 0.751821 | CUL | CON |
Aprofita totes les oportunitats per connectar amb els altres No depèn només de qui coneixes, sinó de qui et coneix a tu. | Take advantage of every opportunity to connect with others It doesn't just depend on who you know but who knows you? | 1 | 0.999954 | 0.888535 | MWM | SM |
Hai, pare i fill, viuen a la mateixa casa, s'ocupen de tota la feina al taller i estudien junts els grans projectes. | Hai, father and son, live in the same house, deal with all the work in the workshop and study big projects together. | 0.999982 | 0.998418 | 0.900505 | AUT | SM |
En aquest article, proposem un nou algorisme d'aprenentatge actiu asimètric adaptatiu en línia, basat en una nova estratègia asimètrica (que fusiona estratègies de consultes i pèrdues asimètriques) i optimització de segon ordre. | In this paper, we propose a novel Online Adaptive Asymmetric Active learning algorithm, based on a new asymmetric strategy (merging both asymmetric losses and queries strategies), and second-order optimization. | 1 | 1 | 0.917363 | MAT | GEN |
M'encanta el pastís de formatge, aguanto la respiració durant 3 minuts:) | I love cheesecake, I hold my breath for 3 minutes:) | 0.999986 | 0.991833 | 0.923543 | CUL | SM |
Els afiliats a aquestes agrupacions polítiques poden ser sancionats d'acord amb els estatuts del partit i altres normes internes. | Affiliates to these political groups may be penalized in accordance with the party's statutes and other internal regulations. | 1 | 0.999992 | 0.893838 | LEG | SM |
La construcció va començar finalment després de la Segona Guerra Mundial, amb el lliurament de tota Dalmàcia a Iugoslàvia, i la línia es va activar el 1967. | Construction finally began after World War II, with the handover of the entire Dalmatia to Yugoslavia, and the line was activated in 1967. | 1 | 0.999918 | 0.956043 | AUT | SM |
Tinder és per fer diners als desenvolupadors de l'aplicació. | Tinder is for money making to the app developers. | 0.999986 | 0.99559 | 0.936922 | FIN | SM |
És millor evitar que el gat surti desatès. | It is better to prevent the cat from going out unattended. | 0.999863 | 0.998031 | 0.871613 | GEN | SM |
L'escepticisme per la destitució de Prabowo com a soldat del TNI és el número: 62/ABRI/1998 que va ser signat pel president de la República d'Indonèsia BJ Habibie. | The skepticism for Prabowo's dismissal as a TNI soldier is Number: 62/ABRI/1998 which was signed by the President of the Republic of Indonesia BJ Habibie. | 1 | 0.999828 | 0.945374 | AUT | SM |
No crec que els nostres aficionats vulguin continuar fent-ho. | I just don't think our fans want to do that anymore .. | 0.999716 | 0.976144 | 0.780885 | CUL | CON |
' . Aquests són els grans titulars en molts diaris xinesos aquests dies. | ...Those are the big headlines in many Chinese newspapers these days. | 0.99907 | 0.997279 | 0.862906 | COM | SM |
Repartits en diversos escenaris de so a la Vall de San Fernando de Los Angeles, inclouen innombrables interiors d'avions que es van veure en programes de televisió i pel·lícules, des d'Airplane! el 1980 fins a Bridesmaids el 2013. | Spread out over several sound stages in Los Angeles' San Fernando Valley, they include myriad aircraft interiors that were seen in TV shows and movies, from Airplane! in 1980 to Bridesmaids in 2013. | 1 | 1 | 0.969852 | ARC | NEW |
Així, en el termini de 10 dies se signarà el contracte amb l'empresa adjudicatària, per la qual cosa s'estima que puguin començar les obres després del període nadalenc. | Thus, within 10 days the contract will be signed with the winning company, so it is estimated that the works can begin after the Christmas period. | 1 | 0.999816 | 0.922975 | AUT | EML |
Per mostrar a Phoebe què tan ridícul sonava, Mike suggereix canviar el seu nom a Crap Bag. | To show Phoebe how ridiculous that sounded, Mike suggests changing her name to Crap Bag. | 0.999996 | 0.999769 | 0.968107 | CUL | CON |
Promoure les indústries tradicionals, diversificar els productes afavorits pel mercat. | Promote traditional industries, diversify products favored by the market. | 1 | 0.999487 | 0.928903 | ARC | SM |
El balanceig del poeta Ji-ha Kim sense adonar-se'n va ser tan straight-forward que és força sorprenent que la crítica o la protesta no va passar desapercebut. | Poet Ji-ha Kim's swaying without noticing was so straight-forward that it is rather surprising that criticism or protest did not go unnoticed. | 1 | 0.999999 | 0.905791 | GEN | SM |
<: hmk 82> 82 Anàlisi Esdeveniments 105 | <: hmk 82> 82 Analysis Events 105 | 1 | 0.986199 | 0.931129 | COM | EML |
Com em puc obrir a una nova perspectiva i explorar noves accions? | How can I open myself to a new perspective, and explore new actions? | 0.997892 | 0.997516 | 0.920701 | HRM | SM |
Hi ha focs artificials a la nit i si la vostra habitació té vistes al riu, pot veure'ls. | There are fireworks in the evening and if your room overlooks the river, you can see them. | 0.999838 | 0.998972 | 0.882099 | CUL | SM |
DÉU! Què passa amb els professors d'humanitats? El substitut aleatori m'espanta . Em molesta que Simmone no hagi guanyat el logie d'or...o el de plata | GOD! What is it with Humanities Teachers? random substitute is scaring me . Pissed off Simmone didn't win the gold logie...or the silver | 0.999745 | 0.999932 | 0.916691 | GEN | SM |
Proporciona la possibilitat d'augmentar la vida útil del seu ordinador . Fa una bona impressió als usuaris; | Provides the ability to increase the life of your computer . Make a good impression on users; | 0.999993 | 0.99859 | 0.862751 | COM | SM |
I durant els primers 90 minuts, més o menys, va ser fantàstica. | And for its first 90 minutes or so, it was fantastic. | 0.999999 | 0.974278 | 0.954882 | CUL | CON |
Pensem que potser a altres famílies els pugui servir la idea"", va comentar. | We think that perhaps other families could use the idea, ""he commented. | 1 | 0.999728 | 0.960708 | HRM | CON |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.