ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Zech Zinicola (0-1) va permetre dues curses en dos terços d'entrada per patir la derrota. | Zech Zinicola (0-1) allowed two runs in two-thirds of an inning to lose. | 0.999961 | 0.995609 | 0.966386 | FIN | EML |
El fabricant d'automòbils suís Weber va ser fundat per exenginyers de BMW i l'equip Sauber F1, que va ser el precursor del llançament d'automòbils d'alta velocitat de la companyia. | The Swiss automaker Weber was founded by former BMW engineers and the Sauber F1 team, which was the precursor to the company's launch of high-speed cars. | 1 | 1 | 0.955208 | AUT | SM |
Per assegurar-vos que utilitzeu la sintaxi d'ordres correcta per al vostre encaminador, consulteu la guia de l'usuari del vostre encaminador o servidor d'accés i les guies de configuració i referències d'ordres de Cisco IOS. | To ensure that you are using the correct command syntax for your router, refer to the user guide for your router or access server and to the Cisco IOS configuration guides and command references. | 1 | 1 | 0.920275 | COM | MNL |
He posat a prova el meu KA amb una recepta de brioix doble. | I taxed my KA with a double brioche recipe. | 0.994841 | 0.997181 | 0.840776 | PRN | SM |
Pregunta 31: Com determina el nombre de diputats de l'Assemblea Nacional que són dones? | Question 31: How is the number of National Assembly deputies who are women determined? | 0.999847 | 0.999823 | 0.953914 | LEG | CON |
A mig camí, un tercer li va preguntar: 'Blau, pots identificar els que van fallar davant dels enemics i van escapar del combat? Sí. | Halfway through, a third one asked her, ""Blue, can you identify those who failed in front of the enemies and escaped the fighting, and I shouted again: Yes. | 0.999881 | 1 | 0.837194 | CUL | CON |
Molts nois s'apunten a un gimnàs no per cuidar la salut personal, sinó per semblar guapos davant les dones. | A lot of guys join a gym not to take care of their own personal health, but to look cool to women. | 1 | 0.99526 | 0.911477 | MWM | SM |
Utilitza el fitxer que es crea per defecte quan crees una aplicació web o un fitxer JSP. | Use the default file that is created for you when you create a web application or a JSP file. | 0.999904 | 0.998787 | 0.884863 | MWM | MNL |
Xifres de la Contraloria General de la República detallen que el cost dels permisos de construcció van disminuir un 40,8% durant el primer semestre de l'any 2018, en relació amb el mateix període de l'any anterior. | Figures from the Comptroller General of the Republic detail that the cost of construction permits decreased by% during the first half of 2018, compared to the same period of the previous year. | 1 | 1 | 0.813834 | AUT | SM |
Error intern: Desajustament de tipus de dades, la variant no és UINT. | Internal Error: Data type mismatch, variant is not UINT. | 0.999901 | 0.896212 | 0.937855 | COM | EML |
Per tant, els mètodes basats en àudio poden ser útils fins i tot per a aplicacions en què només interessa la informació visual . El nostre marc es basa a Manifold Learning i consta de dos passos. | Therefore, audio-based methods can be useful even for applications in which only visual information is of interest Our framework is based on Manifold Learning and consists of two steps. | 1 | 1 | 0.940498 | ING | GEN |
No obstant això, les larves que es transformen en el dipòsit de dessecació arriben a mides més petites i són menys actives | However, the larvae transforming in the drying up reservoir reach smaller sizes and are less active | 1 | 0.999866 | 0.880602 | ENV | GEN |
Dell (NASDAQ: DELL) crea, millora i integra la tecnologia i els serveis amb què compten els clients per proporcionar-los un valor fiable i a llarg termini. | Dell (NASDAQ: DELL) creates, enhances and integrates technology and services customers count on to provide them reliable, long term value. | 1 | 0.999949 | 0.955872 | COM | SM |
Aprofiteu els 8 ports USB per connectar tots els dispositius digitals i perifèrics, a més de realitzar ràpidament una còpia de seguretat dels arxius importants en un disc dur extern amb l'última targeta USB mitjançant add-on. | Take advantage of the 8 USB ports to connect all your digital devices and peripherals, plus quickly back up important files to an external hard drive with the latest USB via add-on card. | 1 | 1 | 0.959469 | COM | MNL |
Ara comprova de nou, tens temps per executar-ho? | Now check again, do you have time to execute it? | 0.949314 | 0.983525 | 0.943642 | COM | CON |
La cavitat és un espai on s'injecta el material polimèric. | The cavity is a space into which the polymer material is injected. | 0.999898 | 0.994715 | 0.921385 | LSM | PAT |
Trobi una marca millor, no desaprofiteu els seus diners en això. | Find a better brand, don't waste your money on this. | 0.999958 | 0.995144 | 0.929675 | MWM | CON |
Les multes baixen a suma menors quan es condueix amb llicència o la targeta verda vençuda i no sent titular o circular sense casc o circular sense assegurança de a. | The fines drop to lower amounts when driving with a license or an expired green card and not being the owner or driving without a helmet or driving without insurance from 1,339 to 2,786. | 1 | 1 | 0.743467 | AUT | MNL |
Com fer un collaret a partir de clips de paper de colors? | How to make a necklace from colorful paper clips? | 0.807504 | 0.999954 | 0.921075 | MWM | CON |
Legaza va assenyalar que ""en escoltar l'arxiu d'àudio, on s'evidencia la suposada causal d'agressió determinada per un comitè disciplinari del Front Ampli, no trobo cap element d'agressió de gènere que en justifiqui la mesura. | Legaza pointed out that ""when listening to the audio file, where the alleged cause of aggression determined by a disciplinary committee of the Broad Front is evidenced, I do not find any element of gender aggression that justifies the measure. | 1 | 1 | 0.917166 | LEG | SM |
Crec que això pot estar relacionat amb el fet que el Consell Científic del Japó havia negat anteriorment la jurisdicció del Ministeri de Defensa sobre la investigació tecnològica a la Universitat de Hokkaido, dient que era per a ús militar. | I think this may be related to the fact that the Science Council of Japan had previously denied the Ministry of Defense's jurisdiction over technological research at Hokkaido University, saying it was for military use. | 1 | 1 | 0.896011 | GEN | SM |
Aquestes serps es mouen en un moviment lateral | These snakes move in a sideways motion | 0.999196 | 0.999946 | 0.905903 | ENV | GEN |
La declaració de naixement directa (que es lliura als nous pares a l'hospital) s'ha de presentar juntament amb una taxa administrativa de 25,00 dòlars. | The Direct Birth Statement (given to new parents at the hospital) must be submitted along with a $administration fee. | 1 | 0.999727 | 0.853903 | LEG | EML |
En aquest sentit, Pedrosa va instar a centrar els esforços ""perquè això sigui una data certa"" i en poc temps, dir ""que els mals en aquest país"" duren 40 anys. | In this sense, Pedrosa urged to focus efforts ""so that this is a certain date"" and in a short time, say ""that the evils in this country"" last 40 years. | 1 | 0.999735 | 0.944046 | AUT | CON |
3 . Un cop mostrada la llista amb els resultats de la cerca, trieu l'expedient cercat. | 3 . Once the list with the search results is displayed, choose the searched File. | 0.998751 | 0.999875 | 0.911394 | MWM | MNL |
Són diners per garantir el nostre dret a viure. | It's money to guarantee our right to live. | 0.998558 | 0.991609 | 0.916966 | GEN | CON |
Calavera el va matar, sense adonar-se que Degollador en realitat era el germà gran d'Iguana, Danny. | Skull killed him, not realizing that Cutthroat was actually Iguana's older brother, Danny. | 0.999137 | 0.999984 | 0.873433 | CUL | CON |
Per la seva banda, els olis essencials tenen qualitats antibacterianes, antifúngiques i antivirals. | Meanwhile, essential oils have antibacterial, antifungal, and antiviral qualities. | 0.999988 | 0.997008 | 0.882123 | LSM | GEN |
Un altre vot per a Sigma, per favor. | Another vote for Sigma, please! | 0.78208 | 0.979115 | 0.913096 | GEN | CON |
En sisè lloc, desenvolupar recursos humans informàtics de nivell internacional, promovent la investigació, l'aplicació, l'adquisició, el domini i la creació de noves tecnologies. | Sixth, developing IT human resources of international standards, promoting research, application, acquisition, mastery and creation of new technologies. | 1 | 1 | 0.877809 | AUT | SM |
Sóc un noi maco i no obstant les úniques coincidències que aconsegueixo o les persones que em fan swipe no són del meu tipus les dones més maques mai no responen. | I am a good looking guy yet the only matches i get or people who swipe me are not my type the better looking women never respond. | 1 | 0.999854 | 0.842555 | GEN | SM |
Però vaig amb molta tranquil·litat, amb molta confiança"". | But I go very calmly, with a lot of confidence. | 0.9999 | 0.999118 | 0.901397 | GEN | CON |
'Creiem que podria ser eficaç contra múltiples formes d'autisme', segons l'investigador principal, Stuart Lipton, neuròleg clínic. | We think it could be effective against multiple forms of autism,"" according to lead researcher Stuart Lipton, a clinical neurologist. | 1 | 0.999983 | 0.954902 | GEN | NEW |
Fer exercici durant períodes de temps més llargs alhora. | Exercise for longer periods of time at a time. | 0.999989 | 0.973775 | 0.898736 | HRM | MNL |
L'excap de Govern capitalí va qüestionar en el seu breu discurs que el PRD perdi ""molt esforç i temps en la vida domèstica, en els assumptes interns, i dilapidem molt de capital polític"". | The former head of the capital's government questioned in his brief speech that the PRD loses"" a lot of effort and time in domestic life, in internal affairs, and we squander a lot of political capital. | 1 | 1 | 0.945704 | POL | SM |
Com entens i manegues adequadament la primera vibració de la teva vida? | How do you understand and properly handle the first vibration of your life? | 0.999847 | 0.999811 | 0.947449 | HRM | SM |
No tanca totes les portes però les entorna més del que és usual. | He doesn't close all the doors but he ajar them more than usual. | 0.999428 | 0.991645 | 0.920091 | AUT | CON |
El Govern ha demostrat deixadesa a aplicar les normes sobre aquest tema"", va assenyalar l'analista Iván Arias. | The government has shown laziness in applying the rules on this issue,"" said analyst Ivan Arias. | 0.999998 | 0.999998 | 0.934379 | FIN | SM |
Crec que una novel·la que arriba al cor de la gent no és només una qüestió tècnica. | I think that a novel that touches people's hearts is not just about technique. | 1 | 0.997373 | 0.877953 | CUL | CON |
La cerca també està disponible al navegador integrat de [PROD84], de manera similar a la cerca al quadre de diàleg Obre. | Search is also available in the embedded browser of [PROD84], similar to Search in the Open dialog box. | 1 | 0.99997 | 0.945314 | COM | MNL |
Si ets un emprenedor professional del fitness, pots donar la benvinguda als clients a casa teva, on els pots guiar en diferents exercicis. | If you are a professional fitness entrepreneur, you can welcome customers to your home, where you can guide them in different exercises. | 0.999966 | 0.998265 | 0.934329 | MWM | SM |
Es va compartir una xocolata calenta, coca fregides i també es van realitzar sorteigs i regals de la Copa Mundial per als veïns del paratge mentre es mirava el partit. | While watching the game, a hot chocolate and fried cake were shared and World Cup raffles and gifts were also held for the residents of the area. | 1 | 0.999945 | 0.873798 | GEN | SM |
La CICIG ho va acusar d'haver estat qui es va encarregar de coordinar amb el « bufet facilitador d'impunitat », per aconseguir les suposades negociacions amb la jutgessa Marta Sierra de Stalling, per buscar mesures substitutives. | The CICIG accused him of having been the one in charge of coordinating with the ""impunity facilitator firm"" to achieve the alleged negotiations with Judge Marta Sierra de Stalling, in order to seek substitute measures. | 1 | 1 | 0.958211 | LEG | NEW |
El preconcurs, una possibilitat inclosa a la Llei Concursal, permetrà a Accessos de Madrid negociar amb els creditors per un termini de tres mesos. | The pre-bankruptcy, a possibility included in the Bankruptcy Law, will allow Accesos de Madrid to negotiate with creditors for a period of three months. | 1 | 1 | 0.914144 | GEN | NEW |
Nocturn al Rijksmuseum es pot veure com un autoretrat de la manera com Ballester mira i es posiciona davant d'un món. | Nocturne at the Rijksmuseum can be seen as a self-portrait of the way Ballester views and positions himself before a world. | 0.998541 | 0.999952 | 0.950702 | ARC | NEW |
D'aquí uns anys, no m'agradaria veure'm en un hospital buit de metges. | In a few years, I would not like to see myself in a hospital empty of doctors. | 0.999049 | 0.999753 | 0.888884 | LSM | CON |
Aquest Doodle també connecta amb un entranyable vídeo publicat a YouTube. | This Doodle in turn connects with an endearing video posted on YouTube. | 0.999759 | 0.999113 | 0.882118 | MWM | SM |
Si es pren en compte l'abril d'aquest any com l'inici de la correguda canviària, el traspàs als preus va ser del 20% transcorreguts cinc mesos de la puntada de peu inicial de la devaluació. | If April of this year is taken into account as the beginning of the exchange rate run, the pass-through to prices was 20% five months after the initial kick of the devaluation. | 1 | 1 | 0.940403 | FIN | SM |
' la senyora està al seu llit llegint un llibre, Kiki dorm al costat del llit de la senyora sobre un pouf. | 'the lady is in her bed reading a book, Kiki sleeps next to the lady's bed on a pouf. | 0.998755 | 0.994961 | 0.946994 | CUL | CON |
Com ajudar la pau a 2 campaments, si Indonèsia no té el poder de negociació per als 2 camps que estan en desacord. | How to help peace in 2 camps, if Indonesia does not have the negotiating power to the 2 camps that are at odds. | 1 | 0.999885 | 0.903534 | GEN | SM |
Tay Ninh està mostrant la seva força excel·lent, quan hi ha 3 copejadors per guanyar el dret a passar a la següent ronda. | Tay Ninh is showing its outstanding strength, when there are 3 punchers to win the right to go on to the next round. | 1 | 0.999999 | 0.93643 | COM | SM |
Informació auditiva 38% (to i volum de veu, salutacions, llenguatge, etc.) | Auditory information 38% (tone and loudness of voice, greetings, language, etc.) | 0.999987 | 0.999829 | 0.937082 | HRM | SM |
El mapa del que ensenyava era com ho feia. | His map of what he taught was how he taught. | 0.990591 | 0.993513 | 0.875993 | HRM | CON |
Sempre hi ha gent que t'estima i et tem, excepte jo. | There are always people who love you and are afraid of you except me. | 0.846463 | 0.997604 | 0.864882 | CUL | SM |
Tots els nostres problemes venen de tenir el botó de dalt descordat. | All our troubles come from having the top button undone. | 0.999916 | 0.98267 | 0.914955 | AUT | SM |
Spielberg simplement va aconseguir crear una història que és universal i apassionant. | Spielberg simply succeeded in creating a story that is universal and gripping. | 0.999991 | 0.999729 | 0.941536 | CUL | SM |
Després del contratemps el xofer de la pesada unitat es va aturar al lloc immediatament per dialogar amb els propietaris dels dos vehicles. | After the mishap, the driver of the heavy unit stopped at the scene immediately to talk with the owners of both vehicles. | 0.999999 | 0.999964 | 0.910218 | AUT | MNL |
La fusió amb PALL no va ser una opció donada a PFLL pel districte. | Merging with PALL was not an option given to PFLL by the district. | 0.99142 | 0.994532 | 0.956339 | AUT | EML |
Una manera fàcil i barata de conèixer gent nova! | A cheap easy way to meet new people! | 1 | 0.997332 | 0.935502 | CUL | SM |
Si els japonesos mostren una actitud poc amistosa amb els turistes xinesos, això farà que els turistes xinesos es ressentin del Japó diverses vegades més que la RTHK. | If Japanese people show unfriendly attitude to Chinese tourists, it will cause Chinese tourists to resent Japan several times more than RTHK. | 1 | 0.999984 | 0.846155 | AUT | SM |
Va explicar que aquesta peça no correspon a un assegurat a la CNS i que va ingressar de manera irregular el 5 d'abril a la mitjanit amb autorització de Walter Rolando, aleshores cap del Banc d'Ossos. | He explained that this piece does not correspond to a CNS insured and that it entered irregularly on April 5 at midnight with the authorization of Walter Rolando, then head of the Bone Bank. | 1 | 1 | 0.947337 | LEG | EML |
Qui donarà menjar a Rosario? | Who will feed Rosario? | 0.999602 | 0.874187 | 0.897118 | PRN | CON |
Et vaig portar a aquell lloc on gairebé ningú coneixia la veritat sobre la meva vida. | I took you to that place where hardly anyone knew the truth about my life. | 0.999999 | 0.999977 | 0.921343 | CUL | CON |
Thu sol evocar en mi cada moment de nostàlgia pels éssers estimats absents i separats. | Thu often evokes in me every moment of nostalgia for loved ones who are absent and separated. | 0.999997 | 0.999645 | 0.847177 | GEN | SM |
La família no presta atenció als seus missatges de text i videotrucades, i Ma Hu se sorprèn i accedeix a investigar. | The family is not paying attention to her text messages and video calls, and Ma Hu is surprised and agrees to investigate. | 1 | 0.999972 | 0.916919 | AUT | CON |
Tots els àpats no són reemborsables si es renuncien automàticament. | All meals are non-refundable if given up automatically. | 1 | 0.976346 | 0.935651 | MWM | MNL |
Quan era a l'escola primària, el meu pare se n'havia anat. | When I was in elementary school, my father was gone. | 0.999998 | 0.9918 | 0.861101 | AUT | CON |
Volia que superessin els humils treballs de 'talladors de llenya i tracadors d'aigua', que anessin a la universitat i que s'incorporessin a les professions: la medicina, l'advocacia i l'ensenyament, per citar-ne només tres. | He wanted them to rise above the humble jobs of ""hewers of wood and drawers of water"", go on to university and join the professions medicine, the law and teaching, to name but three. | 1 | 1 | 0.896868 | HRM | SM |
Tant de bo fóssim com Alemanya i treballem per això | I wish we were like Germany and worked for it | 0.999982 | 0.98645 | 0.833112 | CUL | SM |
Com puc triar el que hi ha al meu lloc? | How can I choose what's on my site? | 0.884231 | 0.996008 | 0.930469 | MWM | CON |
Restaurant amb molt bon menjar a un preu raonable. | Restaurant with very good food at a reasonable price. | 0.999457 | 0.992787 | 0.95714 | CUL | SM |
Els Gelaters Que Chávez Acusa D'Espies // El Tie .. | The ice cream vendors that Chavez accuses of spies / El Tie. | 0.669049 | 0.978302 | 0.695823 | CUL | CON |
No sigui cara dura escolti, això de vosaltres només va ser riure's del poble i aprofitar-se dels seus vots i confiança. | Don't be tough, listen, what you did was just laugh at the people and take advantage of their votes and trust. | 1 | 0.999367 | 0.856196 | AUT | CON |
No és una avaria del sistema de direcció, sinó que el sistema de control de la direcció assistida limita l'assistència elèctrica per evitar que se sobreescalfi. | This is not a malfunction of the steering system, but the power steering control system limits the power assist in order to prevent them from overheating. | 1 | 1 | 0.873433 | AUT | MNL |
Diferents als 501: Sòl portar texans 501, però he provat els 505 ~ Són bons i diferents. | Different than 501: I usually wear 501 jeans, but tried 505's ~ They are good and different. | 0.998513 | 0.999406 | 0.925145 | CUL | SM |
Ell també els vol molt, expressa. | He also loves them very much, he says. | 0.997318 | 0.990385 | 0.868254 | GEN | CON |
Estem al mig del problema encara. | We are still in the middle of trouble. | 0.941494 | 0.982106 | 0.797894 | POL | CON |
Encara que és difícil saber-ho"", va concloure. | Though it's hard to tell,"" he concluded. | 0.99999 | 0.996717 | 0.882359 | POL | CON |
És per tu, els alienígenes no són desconeguts! | Is it because of you, aliens are not unfamiliar!! | 0.999999 | 0.975999 | 0.770617 | CUL | CON |
Va acabar massa ràpid i alguna cosa va ser inútil, però tot el temps que vaig veure la pel·lícula, vaig sentir que m'estava veient a mi mateix . atractiva protagonista femenina | It ended too quickly and something was futile, but the whole time I watched the movie, I felt like I was looking at myself . attractive female lead | 1 | 1 | 0.89981 | CUL | SM |
El Govern ha rebut recomanacions de la negociació col·lectiva i proposa desenvolupar un procés de notificació, que serà ""més ràpid i senzill per a les petites empreses que els processos existents"". | The government has received recommendations from collective bargaining and proposes to develop a notification process, which will be 'faster and simpler for small businesses than existing processes'. | 1 | 1 | 0.906277 | AUT | NEW |
No podem eximir els aturats dels impostos sobre la propietat. | We can't exempt unemployed people from property taxes. | 0.999939 | 0.999988 | 0.894046 | LEG | CON |
Declaracions de compliment de la normativa - PDF | Regulatory Compliance Statements - PDF | 0.978501 | 0.971936 | 0.923426 | LEG | EML |
GROSS: Aquestes coses feien olor tan malament. | GROSS: This stuff smelled so bad. | 0.995626 | 0.992693 | 0.941617 | CUL | CON |
Per descomptat, són competidors . Encara no n'han aconseguit res. | Of course, they're competitors . They haven't got anything from them yet. | 0.999983 | 0.993701 | 0.910187 | CUL | CON |
Sameji baix al cinquè lloc ara amb marca de 3-4 a la justa. | Sameji dropped to fifth place now with a 3-4 mark in the jousting. | 0.998352 | 0.999068 | 0.912141 | FIN | NEW |
Aquests éssers privilegiats han difós idees filosòfiques, que en alguns casos han derivat cap a la religió, considerada de manera àmplia o estricta, segons les circumstàncies, les cultures i les èpoques. | These privileged beings have spread philosophical ideas, which in some cases have led to religion, considered broadly or strictly, depending on circumstances, cultures and times. | 1 | 1 | 0.92423 | HRM | SM |
Vehicle sospitós-10:22 am-Donnie Ann Road-Els ocupants d'una furgoneta hi van passar i es van emportar les donacions de roba que la persona que va trucar havia deixat a la vorera per a una organització de veterans. | Sus Vehicle--10:22 Ann Road--The occupants of a van drove by and took clothing donations that the caller had left at the curb for a veterans' organization. | 1 | 0.99989 | 0.844355 | COM | CON |
Com el seu origen i els seus components són des de molt de temps desconeguts. | As its origin and components have been unknown for a long time. | 0.999906 | 0.959345 | 0.929569 | GEN | SM |
Vk és un formiguer de focus. | Vk is swarming with the spotlight. | 0.932224 | 0.997117 | 0.645203 | CUL | NEW |
I en aquests moments es duu a terme una obra clau per a l'optimització de tot el sistema: el clavegueram de la cruïlla de l'extrem nord del boulevard, al punt d'unió amb el carrer Cipolletti. | And at the moment a key work is being carried out for the optimization of the entire system: the sewerage system at the intersection of the north end of the boulevard, at the point of junction with Cipolletti street. | 1 | 1 | 0.936053 | AUT | SM |
Aquesta és una rèplica d'un gobhora. | This is a replica of a gobhora. | 0.996387 | 0.872524 | 0.9289 | GEN | CON |
L'autoritat està construint actualment tres subestacions principals amb una capacitat de 11/132 kV i cables de 132 kV amb una longitud de 45 km. | The authority is currently constructing three main substations with a capacity of 11/132 kV, and 132 kV cables with a length of 45 km. | 0.999996 | 0.999977 | 0.961129 | AUT | SM |
'Aquesta proposta és una salvatjada. | 'This proposal is a savage. | 0.999851 | 0.917573 | 0.913216 | POL | CON |
En aquest escenari, els esquemes d"" accés aleatori codificat (CRA), on els algorismes de cancel·lació d"" interferències successius permeten grans millores respecte als protocols d"" accés aleatori clàssics, han atret recentment un interès creixent. | In this scenario, coded random access (CRA) schemes, where successive interference cancellation algorithms allow large improvements with respect to classical random access protocols, have recently attracted an increasing interest. | 1 | 1 | 0.921775 | ING | GEN |
Per tal de reconstruir Penglai, esquinçant l'espai, les ruïnes del Mar dels Núvols del Tro llençat per la força aquí, així que . quants més aborígens de la costa seran assassinats!' | In order to rebuild Penglai, tearing space, the ruins of the Sea of Thunderclouds forcibly pulled here, so ...... how many more coastal aborigines will be killed!"" | 1 | 1 | 0.831704 | CUL | SM |
Les impressions visuals no són suficients per gaudir del cinema de supervivència servit de manera no tan digerible i amigable. | Visual impressions alone are not enough to enjoy survival cinema served up in a not-so-digestible and friendly form. | 1 | 0.99972 | 0.900265 | CUL | NEW |
disneylandia paris és meravellós i especial per dret propi, però si es busca una experiència enorme de multiparcs en florida es pot decebre. | disneyland paris is wonderful and special in its own right, but if u are looking for huge multipark florida experience you may be disappointed. | 1 | 0.999998 | 0.941507 | FIN | NEW |
'En l'actualitat, les oficines del carrer urbà han realitzat bàsicament el treball de gestió de la propietat ""sis"", és a dir, hi ha institucions, personal, sub-management, llocs, finançament, responsabilitats, cada comunitat ha identificat un instructor de gestió de la propietat.' | 'At present, the urban street offices have basically realized the property management work ""six"", that is, there are institutions, personnel, sub-management, places, funding, responsibilities, each community has identified a property management instructor.' | 1 | 1 | 0.960807 | ARC | SM |
1800: El físic italià Alessandro Volta fa la primera bateria (coneguda com la pila voltaica). | 1800 - Italian physicist Alessandro Volta makes the first battery (known as the Voltaic pile). | 0.999996 | 0.997201 | 0.950823 | COM | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.