ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Si el buffer de sortida és ple, escriviu al fitxer destinació final. | If the output buffer is full, write to the final destination file. | 0.999864 | 0.985077 | 0.926177 | COM | MNL |
Els qui volien canviar el règim sirià mitjançant una intervenció estrangera no poden amagar les seves emocions negatives"", va recalcar. | Those who wanted to change the Syrian regime through foreign intervention cannot hide their negative emotions,"" he stressed. | 1 | 0.999994 | 0.935741 | POL | SM |
Juntament amb el seu ajudant mèdic, Anna Nash, Steffen va donar respostes directes a les atrevides preguntes de les estudiants, la majoria dones, que hi eren presents. | Along with her physician assistant, Anna Nash, Steffen gave straightforward answers to the bold questions offered by the mostly female students who were present. | 1 | 1 | 0.953403 | AUT | SM |
La setmana passada va sortir a la llum una nova patent de Microsoft titulada 'Switchable Camera Mirror Apparatus'. | A new Microsoft patent came to light last week titled 'Switchable Camera Mirror Apparatus .'. | 0.814105 | 0.999732 | 0.957203 | COM | SM |
Així mateix, l'abocament de l'EDAR de Bareyo i la de Meruelo, la platja d'Ajo presenta la necessitat d'actualitzar el perfil d'aigües de bany. | Likewise, the discharge from the Bareyo WWTP and the Meruelo WWTP, the Ajo beach presents the need to update its bathing water profile. | 0.999999 | 0.999995 | 0.922731 | ARC | SM |
Va créixer a casa del seu avi, ja que el seu pare havia estat enviat a un hospital psiquiàtric abans del seu naixement. | He grew up in his grandfather's house, as his father had been sent to a psychiatric hospital before his birth. | 1 | 0.99981 | 0.870365 | AUT | CON |
Els que planegin visitar aquestes ciutats han de considerar la possibilitat de reservar les habitacions d'hotel amb molta antelació. | Those planning to visit these cities should consider getting their hotel rooms booked well in advance. | 0.999988 | 0.999948 | 0.931302 | AUT | SM |
Si això no resultés cent per cent, hi ha la seva parella per ajudar en bona hora. | If this does not work out one hundred percent, his partner is there to help in good time. | 0.999947 | 0.998099 | 0.868661 | HRM | CON |
O més aviat, encara que ho mires sol. | Or rather, even if you look at it alone. | 0.967428 | 0.975861 | 0.896325 | HRM | CON |
Per ajudar-vos a gestionar aquestes demandes empresarials en expansió, Dell proporciona a empreses com la seva una sèrie de solucions d'emmagatzematge que s'adapten als seus plans de creixement ara amb una estratègia per ajudar-lo a créixer més endavant. | To help you manage these expanding business demands, Dell provides businesses like yours with an array of storage solutions that fit into your growth plans now with a strategy to help you grow later. | 1 | 1 | 0.937664 | MWM | SM |
Un sistema bàsic amb suficient emmagatzematge per començar ... | A basic system with enough storage to get you started ... | 1 | 0.999848 | 0.944245 | COM | SM |
Com de fort és la droga? | How strong is the drug? | 0.811871 | 0.974331 | 0.942789 | HRM | CON |
L'únic que t'endolceix el dia és que hi estàs dibuixant la bandera dels emirats . | The only thing that sweetens your day is that you are drawing on them the flag of emirates. | 1 | 0.999378 | 0.818915 | PRN | SM |
Pots ser un defensor LGBT sense haver de fer de l'homosexualitat un fetitxe. | You can be an LGBT advocate without having to make homosexuality a fetish. | 0.993384 | 0.996559 | 0.915437 | GEN | SM |
El que sentia per ella anava molt més enllà de qualsevol passió platònica | What I felt for her went far beyond any platonic passion | 1 | 0.940534 | 0.887789 | CUL | SM |
Alternativament, es coneixen una varietat d'apòsits de compressió per a aplicacions de compressió directa, molts dels quals avantatjosament no requereixen que un individu administri activament la pressió. | Alternatively, a variety of compression dressings are known for direct compression applications, many of which advantageously do not require that an individual actively administer the pressure. | 1 | 1 | 0.892853 | AUT | PAT |
La primera persona que envieu un correu electrònic a jmombo @ amb l'assumpte 'Puss 'n Boots' rebrà una oferta de compra d'una entrada per a Puss 'n Boots. | The first person to email Puss 'n Boots in the subject line to jmombo @ will receive a buy one, get one free ticket offer to Puss 'n Boots. | 0.999999 | 0.999756 | 0.920493 | CUL | EML |
El tipus de cada dia aterra en una situació que està lluny de ser ordinària - sense tenir idea del que està passant. | Everyday guy lands in a situation that is far from ordinary - with no idea what is going on. | 1 | 0.999874 | 0.917634 | GEN | CON |
Informació sobre ProSupport, Servei i Garantia | ProSupport, Service & Warranty Information | 0.966716 | 0.998688 | 0.935156 | MWM | MNL |
Si veus Naruto, els Països Baixos funcionen com Akatsuki, per la qual cosa l'aliança interna del regne està en conflicte. | If you watch Naruto, the Netherlands functions like Akatsuki, so the internal alliance of the kingdom is in conflict. | 0.999998 | 0.999856 | 0.912042 | CUL | SM |
Zapatero també va deplorar que hagi estat la primera vegada que davant de la ruptura de l'alto el foc, un partit polític surt ""criticant més el Govern que una altra cosa"". | Zapatero also deplored the fact that it was the first time that, before the ceasefire had broken, a political party came out ""criticizing the government more than anything else . "". | 1 | 1 | 0.902825 | POL | SM |
Aquest llenguatge florit i benvolent va canviar. | That flowery and benevolent language changed. | 0.999929 | 0.997791 | 0.867729 | CUL | CON |
Vol veure si ell pot estar interessat en tu. | He wants to see if he/she might be interested in you. | 0.989667 | 0.988783 | 0.899268 | GEN | CON |
Ells són els que graven, en un percentatge molt sucós, els preus a la destinació. | They are the ones who tax, in a very juicy percentage, the prices at destination. | 0.999957 | 0.99912 | 0.897594 | ENV | CON |
La vida espiritual dels estudiants és experimentada per ells mateixos sota la guia del personal dedicat que sempre cuida, atén i anima els nens. | The spiritual life of students is experienced by them themselves under the guidance of dedicated staff who always care, care and encourage children. | 0.999998 | 1 | 0.948537 | HRM | SM |
només el seu respecte per la realitat és també, aleshores l'augment de la governança humana, la decapitació de la superstició; aquest esperit europeu modern dels temps també. | only its respect for reality is also, then the rise of human governance, superstition decapitation; this modern European spirit of the times also. | 1 | 1 | 0.947472 | HRM | SM |
Brutal atac d'una alumna a una altra: 'Vols que et fiqui plom? | Brutal attack from one student to another: 'Do you want me to lead you? | 0.956069 | 0.997998 | 0.834878 | HRM | CON |
S'espera que Apple Music es llanci el 30 de juny a més de 100 països. | Apple Music is expected to launch on June 30th in more than 100 countries. | 0.99977 | 0.998653 | 0.963881 | COM | NEW |
Així que no us sorprengueu si el salari d'un llicenciat o doctorat amb bona competència i tones de responsabilitats és menor que el d'un obstetra amb títol de batxillerat i 20 anys de servei. | So don't be surprised if the salary of a master's or doctorate graduate with good competence and tons of responsibilities is less than the salary of an OB with a high school degree and 20 years of service! | 1 | 1 | 0.92576 | LSM | SM |
El següent exemple mostra la pantalla tí d'un túnel VPN que s'elimina de la interfície amb l'ordre no crypto ipsec client ezvpn: | The following example shows the ty display for a VPN tunnel that is removed from the interface with the no crypto ipsec client ezvpn command: | 1 | 0.999913 | 0.947724 | COM | MNL |
Amb el poc atractiu títol De rouille et d'os (Òxid i os), el dotat director francès Jacques Audiard va fer un lleu canvi genèric. | With the unappealing title De rouille et d'os (Rust and Bone), the gifted French director Jacques Audiard made a slight generic change. | 1 | 0.999991 | 0.956689 | CUL | NEW |
640 imes 480 i aproximadament | 640 imes 480 and about | 0.955198 | 0.901063 | 0.92146 | ING | GEN |
suposo) doncs segueix sent bonic: D: D: D ahah, ahir estava sota la taula | i guess) well it's still nice: D: D: D ahah, i was under the table yesterday | 0.999882 | 0.990302 | 0.954815 | PRN | SM |
El fotògraf Mike Daniels ha vist aquesta setmana una mica d'acció a les aigües fredes del mes d'abril. | Photographer Mike Daniels saw some dipper action this week in the cold April water. | 1 | 0.999905 | 0.951918 | GEN | NEW |
| El lloc d'estil de vida dels millennials indonesis | | The Lifestyle Site of Indonesian Millennials | 0.545148 | 0.995946 | 0.873276 | PRN | SM |
Específicament, els estudiants que s'inscriuen per a l'examen a una escola especialitzada tenen dret a inscriure's a una altra escola pública (aspiració 2), si fallen. | Per portar un Any Nou alegre i segur, cal unir les mans activament amb les autoritats. | 1 | 0.000108 | 0.189623 | AUT | SM |
Un tribunal de Myitkyina, capital de l'estat septentrional de Kachin, a Myanmar, va dictar dimecres penes de presó per a 155 xinesos, i el tribunal va reduir la cadena perpètua de dos dels condemnats a 10 anys de presó cadascun. | A court in Myitkyina, the capital of Myanmar's northern Kachin state, issued prison sentences for 155 Chinese on Wednesday, and the court reduced the life sentences of two of the convicts to 10 years in prison each. | 1 | 1 | 0.94363 | AUT | NEW |
Especialment a la pròpia oficina. | Especially in one's own office. | 0.999992 | 0.997661 | 0.910684 | MWM | CON |
No tingueu por de nedar a contracorrent i assumir riscos. | Don't be afraid to swim against the tide and take risks. | 0.998639 | 0.999767 | 0.904864 | AUT | SM |
Algunes núvies van compartir que, pel fet que el casament es va celebrar per a les dues cases, van convidar molts convidats, no podien recordar tots els assistents, de manera que hi va haver molts estranys barrejats a la festa. | Some brides shared that, because the wedding was held for both houses, invited many guests, could not remember all the attendees, so there were many strangers mixed into the party. | 1 | 1 | 0.905 | AUT | SM |
Així es creen societats febles, crítiques i improductives. | This is why weak, critical and unproductive societies are created. | 0.999982 | 0.999564 | 0.898688 | HRM | SM |
He vist Amor a Budapest ★★★★ | Have seen Love in Budapest | 0.507275 | 0.782504 | 0.841107 | CUL | SM |
Hi ha diverses ordres disponibles a la barra d'opcions per controlar la reproducció d'un passeig mentre l'estàs editant. | Several commands are available on the Options Bar to control playback of a walkthrough while you are editing it. | 1 | 0.999996 | 0.935323 | MWM | MNL |
La característica més distintiva dels prassacs és la oviparitat | The most distinctive feature of prassacs is oviparity | 0.999749 | 0.99543 | 0.89593 | ENV | GEN |
Com va passar amb les declaracions tan desafortunades de Pino Solanas en relació amb Carrió, i els assumptes de Fibertel i Papel Premsa. | As it happened with the unfortunate declarations of Pino Solanas in relation to Carrio, and the matters of Fibertel and Papel Prensa. | 1 | 0.997157 | 0.954068 | LEG | SM |
Fins i tot als Estats Units gairebé cada any sempre hi ha víctimes d'inversions fraudulentes. | Even in the United States itself almost every year there are always victims of fraudulent investment. | 0.999917 | 0.999953 | 0.911884 | AUT | SM |
La portaveu de la Comissió Europea, Margaritis Schinas, ha advertit que la UE aplicarà ""les accions apropiades per defensar la indústria europea i estem a punt per reaccionar en cas que les nostres exportacions siguin afectades"". | The spokeswoman for the European Commission, Margaritis Schinas, warned that the EU will apply ""appropriate actions to defend the European industry and we are ready to react in case our exports are affected . "". | 1 | 1 | 0.959478 | POL | NEW |
És necessari un antivirus a Windows 10? | Is an antivirus necessary in Windows 10? | 0.507155 | 0.953325 | 0.973233 | COM | MNL |
Som clients, no delinqüents, cridaven acompanyats per un cor de botzinades cops de bombo. | We are customers, not criminals, they shouted accompanied by a chorus of honking bass drums. | 1 | 0.999984 | 0.838955 | AUT | CON |
Però, alhora, és l'únic que intenta fer alguna cosa amb tota aquesta confusió. | But at the same time he is the only one trying to do something about all this turmoil. | 0.999979 | 0.999997 | 0.893907 | CUL | CON |
La Torre Trump està situada en un terreny que va ser la botiga principal de Bonwit Teller, un edifici de gran importància arquitectònica que va ser demolit el 1980. | Trump Tower is located on land that was once the main store of Bonwit Teller, an architecturally important building that was demolished in 1980. | 1 | 0.999993 | 0.939635 | ARC | SM |
També hi ha informació que beure te durant 10 anys seguits pot augmentar la densitat dels teixits ossis, evitant que els ossos s'aprimin, siguin fràgils i es trenquin amb facilitat. | There is also information that drinking tea for 10 years in a row can increase the density of bone tissues, preventing bones from thinning, brittle and easy to break. | 1 | 1 | 0.87111 | LSM | SM |
La venda de farina segueix virtualment suspesa, ja que no hi ha preu de venda, en espera dels reacomodaments del dòlar. | The situation was so serious that these universities could not continue to function. | 0.999997 | 0.999957 | 0.269581 | ARC | SM |
La primera homologia duna cúbica real es genera mitjançant línies. | First homology of a real cubic is generated by lines. | 1 | 0.972152 | 0.932061 | MAT | GEN |
Si és així, si us plau, explica'ns-ho. | If so, please tell us about it. | 0.995924 | 0.983166 | 0.847049 | HRM | EML |
Divertit mentre va durar...i car...: Es va trencar. | Fun While It Lasted...And Expensive...: Broke it. | 0.996901 | 0.981368 | 0.866825 | CUL | CON |
La causa de l'apagada no es va deure totalment a una pertorbació elèctrica del centre. | The cause of the power outage was not entirely due to an electrical disturbance from the center. | 1 | 0.999612 | 0.92036 | COM | SM |
Fa 3 anys que no es recullen les coques d'arròs . No haurien de sortir aviat les notícies? | It's been 3 years that rice cakes have not been collected . Shouldn't the news be coming out soon? | 0.999997 | 0.999976 | 0.914091 | GEN | SM |
Complir i fer complir les disposicions de la llei i la resta d'ordenaments aplicables, sol·licitant quan sigui necessària per a aquest fi la col·laboració d'altres autoritats. | Comply with and enforce the provisions of the law and other applicable regulations, requesting when necessary for this purpose the collaboration of other authorities. | 1 | 1 | 0.954532 | LEG | MNL |
No compris aquestes escombraries, és un malbaratament de diners! | Don't buy this garbage, it is a waste of money! | 0.994723 | 0.987931 | 0.82147 | CUL | SM |
Quan el seu amic va venir a ajudar i va portar una arma devia ser atacat. | When his friend came to help and brought a weapon should be attacked. | 0.998855 | 0.999978 | 0.913262 | COM | CON |
Com que em van mantenir en marxa, vaig acabar caminant. | Because I was kept going, I ended up walking. | 0.999908 | 0.996827 | 0.841532 | AUT | CON |
El PV DL Appliance comprimeix les dades al host (50% de compressió de mitjana) estalviant molt de trànsit de xarxa durant el procés de còpia de seguretat. | The PV DL Appliance compresses data on the host (50% compression on average) saving lots of network traffic during the backup process. | 1 | 0.999195 | 0.955954 | COM | MNL |
El sensor de detecció de deformació 1630 es pot configurar per detectar deformació (per exemple, flexió, flexió, etc .) de la forma de la unitat de retracció 1670. | The deformation detection sensor 1630 may be configured to detect deformation (eg, bending, bending, etc .) of the shape of the retraction unit 1670. | 1 | 0.996993 | 0.961511 | ING | PAT |
No vull ofendre els que heu estudiat en alguna de les facultats que he anomenat com. | I don't want to offend those of you who have studied in one of the faculties I have named as. | 0.999818 | 0.998875 | 0.891898 | HRM | CON |
Donnie ens recomana entrar a una de les petites fàbriques al llarg de la Golden Road, a la costa est de Harris si el que necessites és un record útil i d'alta qualitat. | Donnie recommends popping into one of the little factories along Golden Road on the east coast of Harris if you need a useful, high-quality souvenir. | 1 | 1 | 0.922687 | MWM | EML |
L'enquesta també va revelar que el 67% dels viatgers estaria encantat de pagar per compensar l'impacte mediambiental del vol de tornada a Europa. | The poll also found that 67 percent of travellers would be happy to pay in order to offset the environmental impact of their return flight in Europe. | 0.999999 | 1 | 0.953915 | AUT | NEW |
Consulta aquesta guia per obtenir més informació sobre com xifrar documents de Word, llibres d'Excel, presentacions de PowerPoint i fins i tot fitxers PDF. | Check out this guide for more information on encrypting Word documents, Excel workbooks, PowerPoint presentations, and even PDFs. | 1 | 0.999989 | 0.943418 | MWM | MNL |
Ara com ara, en demanar una feina, el que veig sovint és enviar fitxers per correu electrònic o mitjançant l'ús d'un sistema en línia. | For now, when applying for a job, what I often see is sending files via email or by using an online system. | 1 | 0.999982 | 0.912758 | MWM | SM |
Les empreses necessiten cada vegada mes monitors d'alta definicio per fer negocis i continuar sent competitives al mercat actual. | Companies increasingly need high-definition monitors to conduct business and stay competitive in today's marketplace. | 0.999972 | 0.999991 | 0.916489 | COM | NEW |
'Probablement (ho faria) fins als 70 anys si em deixen', va dir. | ' I probably (would) do it until I'm in my 70s if they let me,' he said. | 0.995481 | 0.998729 | 0.907226 | GEN | SM |
Aquí, provem i controlem aquests estats límit ultracurts en un oscil·lador òptic, utilitzant espectroscòpia en temps real i pertorbacions externes dependents del temps. | Here, we probe and control such ultrashort bound-states in an optical oscillator, utilizing real-time spectroscopy and time-dependent external perturbations. | 1 | 1 | 0.913742 | MAT | GEN |
Quina llàstima que Jane Austen naixés abans que Mark Twain. | Too bad Jane Austen was born before Mark Twain. | 0.999999 | 0.95432 | 0.891136 | CUL | CON |
Com es cuina un ròmbic? | How do you cook a rhombic? | 0.998815 | 0.943841 | 0.913588 | ENV | CON |
Aborda el realisme en una història, el semi-realisme en una altra i el realisme màgic en una tercera i amb personatges que van des d'un estudiant de secundària fins a jubilats. | She deals in realism in one story, semi-realism in another and magical realism in a third and with characters who range from a high school student to retirees. | 1 | 1 | 0.925048 | CUL | SM |
Segons els informes, Ontario té una població de 13,6 milions de persones el juliol del 2014. | Ontario was reported to have a population of million people as of July 2014. | 0.999793 | 0.999318 | 0.836937 | AUT | NEW |
la broma de la caiguda de lawrence va passar. | the fall of lawrence joke did happen. | 0.982935 | 0.979469 | 0.919323 | GEN | CON |
Després de tot, aquesta pel·lícula humilia fins i tot les dones que la protagonitzen. | After all, this movie humiliates even the women who star in it. | 0.999996 | 0.958785 | 0.904845 | CUL | CON |
S'espera que els preus de l'habitatge continuïn pujant de forma constant durant el proper any i després baixin el 2017, segons una previsió econòmica clau. | HOUSING prices are expected to keep rising steadily over the next year or so then fall in 2017, a key economic forecast shows. | 1 | 0.999975 | 0.855548 | FIN | NEW |
Es diu que era un home amb una alçada que rondava l' 1'98m (6 peus amb 6 polzades). | It is said that he was a man with a height of around (6 feet 6 inches). | 0.999608 | 0.99913 | 0.826804 | HRM | CON |
El control no s'ha pres . Això és perquè no existeix la idea de 'fer-se càrrec' ni el reconeixement de la importància de 'fer-se càrrec'. | It is not taken over . This is because the idea of 'taking over' and the recognition of the importance of 'taking over' do not exist. | 1 | 0.999164 | 0.814347 | HRM | SM |
Finalment rebut: Va trigar 14 dies des de la data de compra, però així és el nostre servei postal! | Finally recieved: It took 14 days from the date of purchase, but that's our postal service for you! | 0.999969 | 0.999983 | 0.963388 | GEN | EML |
El flux es dirigeix cap al flotador/aflorament o no hi flueix i fa que el sòl s'embarri. | Does the flow flow towards the floordrain/afur or does it not flow there and make the floor muddy. | 0.999984 | 0.999807 | 0.827706 | ARC | MNL |
Com s'ha afegit, les pràctiques il·legals ja s'han descontinuat. | As it was added, illegal practices have already been discontinued. | 0.999996 | 0.999941 | 0.928056 | AUT | SM |
El famós compte de youtube Plagi comès per Martin Luther King Jr. | The famous youtube account Plagiarism committed by Martin Luther King Jr. | 0.987305 | 0.998934 | 0.906201 | AUT | SM |
l'enorme font, el símbol del país veí i assegureu-vos de fer una foto de record. | the huge fountain - the symbol of the neighboring country and be sure to take a souvenir photo. | 0.999987 | 0.999564 | 0.783735 | CUL | SM |
La nostra sang és per a tu, et pertanyem i t'estimem, i vas durar per a nosaltres una font de felicitat i orgull | Our blood is for you, we belong and love, and you lasted for us a source of happiness and pride | 0.999951 | 0.997504 | 0.921784 | AUT | SM |
Jo he explicat en diverses oportunitats que abans de fixar el límit nord cal que se signi un acord interprovincial entre els governadors de Santa Cruz i Tierra del Fuego ». | I have explained on several occasions that before setting the northern limit it is necessary to sign an interprovincial agreement between the governors of Santa Cruz and Tierra del Fuego. | 1 | 1 | 0.931085 | LEG | SM |
La major part dels personatges són figures anònimes. | Most of his characters are anonymous figures. | 0.999996 | 0.957316 | 0.847276 | CUL | CON |
Aquestes situacions o experiències d'aprenentatge s'han de valdre de l'heurística, els reptes i l'exploració a ""sorrencs d'idees. | These situations or learning experiences must use heuristics, challenges and exploration in ""sandboxes of ideas . "". | 1 | 0.999916 | 0.885304 | HRM | SM |
D'acord, la confusió sobrevé, però per l'acumulació de nous girs argumentals i una mica de venda d'ulls cinematogràfica . o potser ho aconsegueixis. | Okay, confusion ensues, but because of the accumulation of new plot twists and a little bit of cinematic 'blindfolding'...or maybe you'll get it. | 1 | 0.999999 | 0.841999 | CUL | SM |
La cerimònia de lliurament dels premis serà el 25 de novembre d'aquest any 2010. | South Shore Quebec Wax (Should be replaced by BP10X). | 1 | 0.996587 | 0.258731 | LSM | MNL |
Superfície 160m2, residencial 160m2 Per a més detalls, si us plau, poseu-vos en contacte amb el propietari 0975796636 (Sra . Mui) Recepcionista Venedor de terres al carrer comercial Chon Thanh Ubicació del projecte: Chon Thanh Golden Land. | Area 160m2, residential 160m2 For details, please contact the owner 0975796636 (Ms. Mui) Receptionist Land seller in Chon Thanh commercial street Project location: Chon Thanh Golden Land. | 1 | 1 | 0.960468 | ARC | EML |
Qualsevol pràctica dilatòria per part d'alguns legisladors seria vista com a antipatriòtica i serà anar contra la voluntat expressada per la majoria dels costarricencs els que van dir Sí"", va assegurar Carrillo. | Any delaying practice by some legislators would be seen as unpatriotic and would go against the will expressed by the majority of Costa Ricans who said Yes,"" Carrillo said. | 1 | 1 | 0.924274 | POL | SM |
I un mitjà de control per controlar la vàlvula d'injecció de combustible de manera que la quantitat objectiu d'injecció de combustible sigui determinada pel tercer mitjà de determinació. | And a control means for controlling the fuel injection valve so that the target fuel injection amount is determined by the third determination means. | 1 | 1 | 0.923056 | ING | PAT |
Però des que es va casar i va tenir fills, poques vegades va tenir l'oportunitat d'estar a prop i consolar la seva mare. | But since she got married and had children, she rarely had the opportunity to be close to and comfort her mother. | 0.999831 | 0.999955 | 0.93897 | AUT | SM |
Després d'hores, els dissolvents es van evaporar i el residu es va repartir entre acetat d'etil i aigua. | After hours the solvents were evaporated and the residue was partitioned between ethyl acetate and water. | 0.999838 | 0.999782 | 0.944118 | LSM | PAT |
Nhan bac nu N0184 pedra d'accionament alt estilitzada com a anell de compromís de diamant, 2 costats són 12 pedres quadrades exquisidament disposades. | Nhan bac nu N0184 high drive stone styled like diamond engagement ring, 2 sides are 12 square stones exquisitely arranged. | 1 | 0.999917 | 0.947773 | ARC | SM |
És propi de la naturalesa humana que quan algú fa o es veu obligat a fer una acció determinada, li generi algun tipus d'emoció. | It is human nature that when someone does or is forced to do a certain action, it creates some kind of emotion. | 0.999986 | 0.999876 | 0.946786 | HRM | SM |
(honestament, m'agrada més aquesta foto. | (honestly,, I like this photo the most. | 0.992536 | 0.997891 | 0.931946 | CUL | CON |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.