ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Pot ser difícil aconseguir-ho segons el ritme. | It may be difficult to get it according to the rhythm. | 0.999998 | 0.997753 | 0.866572 | HRM | SM |
Així que vaig començar a administrar comptes a les xarxes socials per a una cartera de contingut de mostra que vaig crear a partir de plans, dissenys i subtítols. | So I started managing accounts on social media for a portfolio of sample content that I created starting from plans, designs to captions. | 1 | 0.999997 | 0.876605 | MWM | SM |
Amb System Track, Dell us pot ajudar a localitzar els sistemes perduts ia protegir les dades corporatives que contenen. | With System Track, Dell can help you locate lost systems and protect the corporate data in them. | 0.99992 | 0.997107 | 0.958286 | COM | MNL |
Però el seu somni va quedar atrapat fa cinc anys en un embús al qual no veu sortida. | But his dream was trapped five years ago in a traffic jam from which he sees no way out. | 0.999969 | 0.998906 | 0.92294 | AUT | CON |
Aleshores és per això que has de participar a l'esdeveniment 'Trobant una meitat amorosa' | Then that is why you should participate in the event ""Finding a loving half"" | 0.999984 | 0.999016 | 0.839384 | HRM | SM |
@ CarterRonson en què 1 estàs he d'anar a fer una cursa 2 1 | @ CarterRonson which 1 u at i gotta go make a run 2 1 | 0.999916 | 0.981456 | 0.921364 | PRN | SM |
L'augment de les xarxes que tenim pot ajudar indirectament a la feina que tenim. | The increase in networking that we have can indirectly help the work that we have. | 0.99997 | 0.999866 | 0.875542 | AUT | SM |
El València és tercer a la taula amb 51 punts, seguit pel Vila-real amb 50 punts. | Valencia is third in the table with 51 points, followed by Villarreal with 50 points. | 0.999995 | 0.98551 | 0.942865 | AUT | NEW |
El sis vegades All-Star ha fet una mitjana de punts i rebots en la seva carrera. | The six-time All-Star has averaged points and rebounds in his career. | 0.99742 | 0.99872 | 0.919865 | GEN | NEW |
Es buscarà enfortir el treball en àrees com ara competitivitat, administració de la frontera, educació i innovació, comerç i inversió i seguretat ciutadana. | It will seek to strengthen work in areas such as competitiveness, border administration, education and innovation, trade and investment, and citizen security. | 1 | 1 | 0.920214 | POL | SM |
Es desconeixen els vincles familiars de Karl, però hi ha indicis que el seu pare va poder ser Jón svarti Þorvarðsson (Jón el Negro, m. 1150). | Karl's family ties are unknown, but there are indications that his father may have been Jon svarti orvarsson (Jon the Black, d. 1150). | 0.988503 | 0.998907 | 0.934858 | HRM | CON |
Les línies de comunicació estan obertes de bat a bat, perquè ens puguem entendre. | The lines of communication are wide open, so that we can understand each other. | 1 | 0.999161 | 0.885515 | GEN | SM |
La decisió del jutge James Burke va mantenir a la superfície un cas que semblava a punt de naufragar en mesos recents, enmig del perllongat esforç de la defensa per sembrar dubtes sobre el cas i la investigació policial. | Judge James Burke's decision kept afloat a case that seemed on the verge of foundering in recent months, amid a protracted effort by the defense to cast doubt on the case and the police investigation. | 1 | 1 | 0.95904 | GEN | NEW |
En algunes pàgines d'internet, ofereixen entrades a preus gairebé inassolibles per als argentins. | On some internet pages, they offer tickets at prices that are almost unattainable for Argentines. | 1 | 0.999787 | 0.94269 | AUT | SM |
L'agent d'alliberament és preferentment un dissolvent que és menys permeable a la pel·lícula protectora. | The release agent is preferably a solvent which is less permeable to the resist film. | 0.999783 | 0.99548 | 0.912598 | LSM | PAT |
Vaja, per on començo amb això de l'Índia? | Oh boy, where do I even begin with India? | 0.999967 | 0.96723 | 0.842332 | CUL | CON |
el nostre jimin gràcies taeee | our jimin thanks taeee | 0.999992 | 0.919939 | 0.960505 | PRN | SM |
Va dir el que més el preocupava: - Com seria divorciar-se de vosaltres dos? | He said what worried him the most: - What would it be like to divorce you two? | 0.999997 | 0.998962 | 0.951106 | CUL | CON |
Podem calcular quant guanyem, podem calcular les nostres despeses. | We can calculate how much we earn, we can calculate our expenses. | 0.999463 | 0.97615 | 0.907536 | GEN | CON |
La figura 5 és d'acord amb una o més realitzacions de la present divulgació, la segona MMA-SOFC de sulfur metàl·lic d'oxidació electroquímica, vista lateral en secció transversal. | Fig . 5 is according to one or more other embodiments of the present disclosure, the 2nd MMA-SOFC of electrochemical oxidation metal sulfide Cross-sectional side view. | 1 | 1 | 0.942739 | GEN | PAT |
Vull anar a un altre país, els Estats Units em sembla molt avorrit ara mateix | I want to go to another country, I find USA to be so boring right now | 0.999957 | 0.99925 | 0.90732 | CUL | SM |
Es formen càrregues de paret. | Wall charges are formed. | 0.999937 | 0.960838 | 0.882142 | GEN | PAT |
'Què ens has fet:) Quan estaves tractant de fer a l'atzar, vas pressionar les lletres i no vaig entendre. | 'What did you do to us:) When you were trying to make random, you pressed the letters and I didn't understand. | 0.998696 | 0.999986 | 0.885303 | PRN | SM |
'Sobre isso, millor perguntar às autoritats brasileres', afirmou. | About this, it is better to ask the Brazilian authorities,"" he affirmed. | 0.999947 | 0.999958 | 0.920432 | POL | SM |
Els mitjans de comunicació occidentals estan ansiosos per culpar el Japó. | The Western media is eager to blame Japan. | 0.999998 | 0.951296 | 0.896886 | COM | NEW |
Sóc una persona bé-rounded)) gràcies google per això)) | I'm a well-rounded person)) thanks google for that)) | 0.999993 | 0.981078 | 0.946855 | ENV | SM |
Mira, si us plau, digues-me tot el temps...estem revisant els preparatius...es van menjar les galetes a la bossa del terratrèmol, ho vaig renovar immediatament després del que van escriure ahir.... | See, please tell me all the time .. we are reviewing the preparations .. they ate the biscuits in the earthquake bag, I renewed it immediately after what they wrote yesterday .. | 1 | 1 | 0.85534 | CUL | SM |
La fidelitat absoluta és el més impossible a allò que aspirem | Absolute fidelity is the most impossible thing we aspire to be possible | 0.997026 | 0.944399 | 0.916937 | HRM | SM |
Una noia de 14 anys, els familiars de la qual havien denunciat la seva desaparició, va ser trobada per la policia local mentre caminava per un barri de la localitat. | A 14-year-old girl, whose relatives had reported her missing, was found by local police while walking through a local neighborhood. | 1 | 0.999999 | 0.939827 | COM | CON |
Un consell gratis per a Tinder Fes-ho gratis i guanya fent que la gent estigui ocupada a Tinder. | One free advice for Tinder Make it free and earn by making people busy over here on tinder. | 0.998687 | 0.999088 | 0.863725 | GEN | SM |
A l'autor de l'article us agradaria compartir alguna cosa sobre el significat d'aquest idioma. | The author of the article would like to share something about the meaning of this idiom. | 0.99969 | 0.99967 | 0.84957 | HRM | SM |
Tot lliurat, ara tranquil:), | All turned in, now calm:), | 0.999633 | 0.938675 | 0.880872 | HRM | CON |
Per exemple: Siguem clars: fer negocis segueix requerint capital, per petit que sigui. | For example: Let's be clear: doing business still requires capital, no matter how small it is. | 0.999931 | 0.997299 | 0.895803 | MWM | CON |
Els membres tenien contactes al senat nord-americà, el congrés, la CIA nord-americana, el MI6 britànic, el SVR rus, el CNI espanyol, la Intel·ligència francesa, els Centres per al Control de Malalties, Empreses farmacèutiques. | Members had contacts in the US Senate, Congress, US CIA, British MI6, Russian SVR, Spanish CNI, French Intelligence, Centers for Disease Control, Pharmaceutical companies. | 1 | 1 | 0.958048 | POL | SM |
Des de llavors portava registre de 5-9, però aq La segona semifinal del dia la disputaran el rus Dmitry Tursunov i el britànic Andy Murray. | Since then he had a 5-9 record, but here The second semifinal of the day will be played by Russian Dmitry Tursunov and British Andy Murray. | 0.999997 | 0.999311 | 0.950563 | COM | NEW |
Els vaixells necessiten molt parell i poca velocitat. | Ships need a lot of torque and low speed. | 0.99998 | 0.933749 | 0.90213 | AUT | MNL |
Cloud inclou 5 gigabytes d'emmagatzematge gratuït, que es poden ampliar a 10, 30 o 60 gigabytes per 1, 3 o 6 euros al mes, respectivament. | Cloud includes 5 gigabytes of free storage, which can be expanded to 10, 30, or 60 gigabytes for $1, $3, or $6 per month, respectively. | 1 | 0.999838 | 0.902611 | GEN | MNL |
Per què m'arriben les notificacions dient que tinc missatges nous, però no apareixen???? | Why Is My Notifications Coming Saying I Got New Messages But They Not Coming Up???? | 1 | 0.999631 | 0.899412 | PRN | SM |
Especialment aquells que tenen un mentó dividit solen tenir èxit al món de l'espectacle o tenen una bona reputació entre molta gent. | Especially those who own a cleft chin are often successful in the showbiz world or have a good reputation among many people. | 0.999996 | 0.999999 | 0.849639 | MWM | SM |
També és possible que els grups cívics ensenyin la teoria i la pràctica del periodisme als ciutadans i als estudiants, i cada grup pot planificar-ho i dur-ho a terme individualment. | It is also possible for civic groups to teach the theory and practice of journalism to citizens and students, and each group can plan and implement it individually. | 1 | 1 | 0.918213 | MWM | SM |
Aquestes instruccions es poden llegir a la memòria 906 des d'un altre mitjà llegible per màquina, com a través d'un dispositiu d'emmagatzematge no transitori. | Such instructions may be read into memory 906 from another machine-readable medium, such as through a non-transitory storage device. | 1 | 0.999993 | 0.945167 | COM | PAT |
'VILLARREALQuique Álvarez, defensa' És un bon sorteig. | 'VILLARREALQuique Alvarez, defender'It's a good draw. | 0.980968 | 0.73998 | 0.94311 | CUL | NEW |
Dóna-li a aquest post un like o reblogueja si us plau! | Give this post a like or reblog please! | 0.950583 | 0.987474 | 0.959805 | MWM | SM |
Després que heu aturat un dispositiu, però no l'heu desconnectat, algunes vegades seria molt útil tornar a connectar-lo al sistema. | After you have stopped a device, but have not disconnected it, sometimes it would be very useful to reconnect it to the system. | 1 | 0.999996 | 0.903549 | GEN | MNL |
Un caça interceptor fallit que va proporcionar a la RAF el seu millor caça bombarder. | A failed interceptor fighter that provided the RAF with its best fighterx2bomber. | 0.998748 | 0.995589 | 0.860911 | AUT | SM |
Si dorm profundament, estarà bé. | If you sleep deeply, it will be fine. | 0.997553 | 0.984667 | 0.925342 | LSM | SM |
No obstant això, tots els aliments, com tots els éssers humans, tenen Què podria ser millor per a vostè que seure amb un bon got fred de suc de fruites? | Yet every food like every human being has What could be better for you than sitting down with a nice cold glass of fruit juice? | 0.999998 | 0.999826 | 0.906173 | HRM | SM |
Aconsegueix la recepta de Porc amb Col Cruixent' | Get the recipe for Pork With Crispy Kale "" | 0.999993 | 0.994855 | 0.803346 | PRN | SM |
No és el mateix món, i no serà el mateix, | Not the same world, and I won't be the same, | 0.999684 | 0.891981 | 0.899238 | HRM | CON |
Però tampoc en té prou que la Generalitat atengui a part aquests alumnes. | But neither is it enough for the Generalitat to take care of these students separately. | 0.999816 | 0.999783 | 0.909626 | HRM | CON |
Sona graciós, però m'ho agrairàs després. | Sounds funny, but you'll thank me later. | 1 | 0.981295 | 0.876519 | CUL | CON |
El producte es comercialitza amb un cost de 5,70 centaus cada litre. | The product is marketed at a cost of cents per liter. | 0.99638 | 0.97594 | 0.727593 | MWM | MNL |
Les espores es desprenen de color blanc a crema clar | Spores shed white to light cream | 0.961705 | 0.968912 | 0.865807 | ENV | NEW |
No n'estic segur . També hi ha spoilers de Wano-kuni, així que estan advertits! | I'm not sure . There are also spoilers for Wano-kuni, so be warned! | 0.996613 | 0.969854 | 0.920501 | CUL | EML |
D'aquest àlbum procedeix un dels èxits més grans del grup, titulat Poslednij gieroj | From this album comes one of the band's biggest hits, entitled Poslednij gieroj | 0.99964 | 0.999905 | 0.929845 | CUL | SM |
A causa del fons de sòls relativament profunds, gruixuts i humits, el bosc creix bé, i els arbres amb un diàmetre d'uns 100 cm representen un gran nombre. | Due to the background of relatively deep, thick and moist soils, the forest grows well, and trees with a diameter of about 100cm account for a large number. | 1 | 1 | 0.906321 | ENV | GEN |
Abolim tot el judici o el tallem i prenem només el que ens convé i ens tornem com els jueus creuen en alguns llibres i no creuen en alguns? | Do we abolish the whole judgment or cut it off and take only what suits us and become like the Jews believe in some books and disbelieve in some? | 0.999999 | 0.999977 | 0.890967 | HRM | SM |
'Vull deixar clar que una ordre d'execució, assassinat o empresonament no resoldrà la situació. | ' I want to make it clear that a warrant for execution, murder or imprisonment will not resolve the situation. | 1 | 0.999794 | 0.935554 | POL | SM |
La caiguda cap al pis següent era d'uns sis metres. | The drop to the next floor was about twenty feet. | 0.999999 | 0.997274 | 0.789668 | ARC | CON |
El 1986 l'artista llança el seu primer èxit gràcies al tema' A little bit more', al qual segueix 'Falling', que també triomfa. | In 1986 the artist released her first hit thanks to the song' A little bit more', followed by 'Falling', which also triumphed. | 1 | 0.999995 | 0.945411 | CUL | NEW |
Potser 'facin públics els còdecs', per dir-ho així, adquirint llicències de codificació massives per a tots els còdecs. | Maybe they'll ""take the codecs public"", so to speak, by acquiring mass-public encoding licenses for all of the codecs. | 1 | 0.999061 | 0.873623 | COM | SM |
Ara, jugaran entre ells per saber quin equip avançarà com a primer o segon llocs del Grup 2, per enfrontar-se a San Francisco als dos guanyadors del sector 1, que són el Japó i la sorprenent Holanda. | Now, they will play among themselves to find out which team will advance as first or second place in Group 2, to face the two winners of sector 1 in San Francisco, which are Japan and the surprising Netherlands. | 1 | 1 | 0.957223 | GEN | NEW |
No em puc prendre cap dia lliure. | I can't take a day off at all. | 0.99678 | 0.957614 | 0.91116 | CUL | CON |
Que és el raïm del feng shui, que veiem abundantment en la persona del nostre estimat líder suprem Ho Chi Minh. | Who is the feng shui grape, which we see abundantly in the person of our beloved supreme leader Ho Chi Minh. | 0.999778 | 0.9983 | 0.892017 | AUT | SM |
Fes clic a un epígraf per conèixer els comentaris de l'enquesta empresarial del 2015. | Click a heading below to find out about the feedback from the 2015 business survey. | 1 | 0.999951 | 0.890889 | MWM | EML |
El programa mostra que Delgado passeja per Miami sense problemes i, tal com ho ha dit La Hora, va comprar un vehicle marca Audi en i circula amb plaques diplomàtiques. | The program shows that Delgado walks through Miami without problems and, as La Hora has been saying, he bought an Audi brand vehicle for 60,000 and drives with diplomatic license plates. | 1 | 1 | 0.883537 | AUT | SM |
En aquest document s'investiguen els problemes de conservació d'energia i estalvi de costos. | In this paper, power conserving and cost saving problems are investigated. | 0.999821 | 0.988363 | 0.932654 | ING | GEN |
Descendirà més al país per ser un altre Iraq? | Will more of it descend in the country to be another Iraq? | 0.999681 | 0.976872 | 0.925177 | POL | SM |
Florència de la V es treu el vestit de mucama del Champán les posa mimoses, per protagonitzar La festa és al Llac, obvi, de la mà de Gerardo Sofovich. | Florencia de la V takes off her maid's outfit from El Champan makes them mimosas, to star in The Party Is at the Lake, obviously, by the hand of Gerardo Sofovich. | 0.999999 | 1 | 0.820424 | CUL | CON |
Si us plau, no diguis a tothom que em diu guzel bella | Please don't tell everyone who calls me beautiful guzel | 0.848666 | 0.996851 | 0.926619 | PRN | SM |
Podrà sobreviure l'euro després d'aquesta crisi? | Can the euro survive after this crisis? | 1 | 0.963759 | 0.954197 | FIN | SM |
Evidència de les relíquies del Regne Khmer a Laos. | Evidence of the relics of the Khmer Kingdom in Laos. | 1 | 0.931722 | 0.84209 | ARC | SM |
La diferència fonamental entre les visions materialista i idealista de la història és si el poble o un grapat de figures heroiques van crear la història. | The fundamental difference between the materialist and idealist views of history is whether the people or a handful of heroic figures created history. | 1 | 1 | 0.911009 | HRM | SM |
La família Obama també és present a la comunicació de la Casa Blanca. | The Obama family is also present in the White House communication. | 0.999998 | 0.99426 | 0.905124 | POL | SM |
Que els ho demani la dirigencia, menys, ja que els regents confien plenament en les capacitats del DT. | That the leadership asks for it, less, since the regents fully trust the abilities of the DT. | 0.998171 | 0.999233 | 0.869874 | AUT | CON |
'Així que estàs caigut, llavors? Per què hauria de creure alguna de les paraules?' | 'So you're fallen, then? Why should I believe any of your words?' | 1 | 0.997824 | 0.93622 | HRM | SM |
El resultat d'aquesta prova és realment un canvi en el temps = = = però per què mesurem que els nois eren 0 en tots dos casos ... | The result of this test is really a change in time = = = = but why did we measure that the boys were 0 in both cases ... | 0.999992 | 0.999452 | 0.927419 | GEN | SM |
Ara són blancs de la seva sàtira el mateix el president veneçolà Hugo Chávez i el seu socialisme del segle XXI que el subcomandant Marcos, líder d'una insurrecció indígena a mitjans de la dècada del 1990. | Now the targets of his satire are Venezuelan President Hugo Chavez and his 21st-century socialism and Subcomandante Marcos, leader of an indigenous insurrection in the mid-1990s. | 1 | 1 | 0.886431 | CUL | NEW |
De la mateixa manera, trobar una nova feina, un interès amorós o un amic també requerirà un esforç. | Likewise, finding a new job, love interest or friend will require effort as well. | 1 | 0.999967 | 0.934464 | MWM | SM |
'També va relatar que aquell primer dia al centre clandestí va veure 'un home Gago i un altre que li deien el Rafa, molt torturat, que demanava aigua'. | He also recounted that that first day in the clandestine center he saw a man Gago and another who called him Rafa, very tortured, asking for water. | 0.999995 | 0.99998 | 0.903447 | AUT | SM |
Els museus de la ciutat van obrir les portes aquest dissabte perquè els visitants puguin recórrer les seves instal·lacions, apreciar-ne els objectes, viure part de la seva història i gaudir del bon tango. | The city's museums opened their doors this Saturday so that visitors can tour their facilities, appreciate their objects, experience part of their history and enjoy good tango. | 1 | 1 | 0.955478 | COM | SM |
Durant la meva vida professional vaig haver de desenvolupar una feina al Brasil que implicava contactes i reunions de treball amb persones de nivell directiu. | During my professional life I had to develop work in Brazil that involved contacts and work meetings with people at the management level. | 1 | 0.999982 | 0.943092 | AUT | SM |
Continuo intentant iniciar sessió amb Facebook però diu que l'inici de sessió ha fallat. | I keep trying to log in with Facebook but it says the login failed. | 0.99738 | 0.9998 | 0.925416 | MWM | SM |
Consulteu la documentació del vostre model de commutador específic per determinar com eliminar el fitxer. | See documentation for your specific switch model to determine how to delete the file. | 1 | 0.992535 | 0.922605 | MWM | MNL |
Per gaudir plenament del parc, és imprescindible ser-hi abans que obri el parc al matí fins a l'espectacle de focs artificials. | To fully enjoyed the park, it's a must to be there before the park opens in the morning until the fireworks display. | 0.999805 | 0.999991 | 0.905585 | CUL | SM |
Adéu a l'hora de ballar (: Diverteix-te | Bye bye dance time (: Have fun | 0.999721 | 0.777598 | 0.841797 | PRN | SM |
encara que la posició de les mans i els dits varia segons el material que estiguem tallant – però generalment la posició és la de dalt. | although the position of the hands and fingers varies depending on the material we are cutting - but generally the position is as above. | 0.999999 | 0.999905 | 0.912237 | GEN | MNL |
En aquest sentit, el candidat també va destacar que l'educació en valors serà una línia fonamental de treball al pla de Govern de VAMOS, va afirmar Rivera Ocampo. | In this sense, the candidate also stressed that education in values will be a fundamental line of work in the Government Plan of Vamos, said Rivera Ocampo. | 1 | 1 | 0.932235 | AUT | SM |
El que em crida l'atenció és que sigui a Rússia, perquè té por de la gent de Kíev | What gets to me is that he is in Russia, for he is afraid of the people in Kiev | 0.999999 | 0.994616 | 0.891079 | CUL | SM |
Però al partit del priapisme els que tenen el deu per cent dels talents que acabem d'esmentar no es poden comptar ni amb els dits d'una mà. | But in the party of priapism those who have ten percent of the talents just mentioned cannot even be counted on the fingers of one hand. | 0.99999 | 0.999692 | 0.891964 | HRM | SM |
Recordo que 'amor' és una paraula xinesa i 'romance' és una paraula iamat. | I remember that 'love' is a Chinese word and 'romance' is a Yamato word. | 0.972306 | 0.992075 | 0.893488 | CUL | SM |
Quan el partit va passar a formar part de la coalició governant el 1946, Chaves va ser contractat a la Cort Suprema del Paraguai | When the party became part of the ruling coalition in 1946, Chaves was hired on the Paraguayan Supreme Court | 0.999672 | 0.999426 | 0.864069 | AUT | SM |
'El Govern segueix violant la normativa electoral. | 'The government continues to violate electoral regulations. | 0.997855 | 0.991693 | 0.954955 | POL | SM |
Aleshores, i al voltant d'una petita ermita, va sorgir el nucli de l'actual Castellar. | Then, and around a small hermitage, the nucleus of the current Castellar arose. | 0.998231 | 0.991212 | 0.851432 | ENV | CON |
Ja saps com fer servir lents de contacte? | Already know how to use contact lenses? | 0.823911 | 0.99902 | 0.883186 | LSM | SM |
'Aquest diable s'ha vestit amb barret aquesta nit, per tenir el delit de treure' l davant vostre', va dir Sabina després de fer una reverència al públic quiteny. | 'This devil has dressed in a hat tonight, to have the delight of taking it out before you,' Sabina said after bowing to the Quito public. | 1 | 0.999907 | 0.849097 | GEN | CON |
El 1949 aquesta activitat es va interrompre a causa de la repressió contra els propietaris privats en forma d'imposició de l'anomenada 'llei de la terra' | In 1949 this activity was discontinued due to repression against private landlords in the form of the imposition of the so-called ""law of the land | 1 | 0.999978 | 0.919406 | ARC | SM |
Es proposa un mètode per comprendre el mètode i aplicar el mètode de control del punt de màxima potència (MPPT) de manera contínua en resposta al temps mesurat pels mitjans de mesura. | A method of grasping the method and applying the maximum power point control method (MPPT) continuously in response to the time measured by the measurement means is proposed. | 1 | 1 | 0.940275 | ING | PAT |
El transistor 232 està connectat al transistor 230, la línia de cerca SLB2 i la terra 234. | Transistor 232 is connected to transistor 230, search line SLB2, and ground 234. | 0.999882 | 0.991869 | 0.966831 | COM | PAT |
Estem ben equipats en aquests països, incloses les armes nuclears. | We are well equipped in these countries, including nuclear weapons. | 0.999982 | 0.999998 | 0.931433 | POL | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.