ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Increment anual acumulatiu del volum físic del contingent del 10%. | Cumulative annual increase in the physical volume of the quota of 10%. | 0.999536 | 0.992859 | 0.91756 | AUT | SM |
Després de l'aixecament del març del 1991, el Kurdistan iraquià es va convertir en el director del Complex Industrial dohuk. | After the March uprising in 1991, Iraqi Kurdistan became the director of the Dohuk Industrial Complex. | 0.999984 | 0.998898 | 0.930409 | ARC | SM |
Sistema de direcció assistida hidràulica controlada electrònicament PPS | Electronically controlled hydraulic power steering system PPS | 1 | 0.999972 | 0.902204 | AUT | MNL |
El que va quedar demostrat que hauria mantingut relacions sexuals però amb consentiment i aquest mai no va ser forçat. | What was shown was that he would have had sexual relations but with consent and this was never forced. | 0.999996 | 0.999616 | 0.921898 | GEN | SM |
(3) Preparació de Substàncies Sensibles a la Llum | (3) Preparation of Light-Sensitive Substance | 0.999999 | 0.968952 | 0.892447 | LSM | PAT |
El Sr. Kennedy va presidir més tard una reunió en què va preguntar si l'FBI podia 'veure la seva manera de marcar el correu electrònic sense classificar'. | Mr. Kennedy later presided over a meeting where he asked if the FBI could ""see their way to marking the email unclassified . "". | 1 | 0.999965 | 0.961862 | POL | CON |
Tot el procés és un esforç comunitari. | The whole process is a community effort. | 0.999959 | 0.992119 | 0.934338 | AUT | SM |
El seguiment de les característiques de progressió de la malaltia podria portar a un tractament més oportú. | Tracking disease progression characteristics could lead to more timely treatment. | 1 | 0.999978 | 0.882237 | ING | GEN |
Quatre empreses de l'Ibex ofereixen una rendibilitat per dividend superior al 4,36% del bo espanyol a 10 anys. | Four Ibex companies offer a dividend yield of more than% of the Spanish 10-year bond. | 0.999998 | 0.99048 | 0.853523 | FIN | NEW |
Segons Popper, una teoria científica ha de complir el requisit de falsabilitat, és a dir, ha de ser una teoria refutable | According to Popper, a scientific theory must meet the requirement of falsifiability, it must be a refutable theory | 0.999996 | 0.9995 | 0.898134 | HRM | SM |
Al sisè episodi de la nova temporada, You Are More Beautiful, presentat pels mitjans de comunicació, Roaa Al-Sabban, molts temes d'interès per a les dones, la seva bellesa i salut. | In the sixth episode of the new season, You Are More Beautiful, presented by the media, Roaa Al-Sabban, many to of interest to women, their beauty and health. | 1 | 1 | 0.930659 | MWM | SM |
El nen pertany als pares. | The child belongs to his parents. | 0.934536 | 0.978271 | 0.934181 | CUL | CON |
#mascle #trucada a Dnepropetrovsk | #male #call in Dnepropetrovsk | 0.972939 | 0.830925 | 0.89693 | PRN | SM |
Actualment, el procés invers provoca el descens de la costa portuguesa o l'ascens d'Escandinàvia com un retrocés del mar històricament perceptible | Today, the reverse process causes the lowering of the Portuguese coast or the rising of Scandinavia as a historically noticeable retreat of the sea | 1 | 1 | 0.873232 | ARC | SM |
Tornant a la pregunta...Al meu entendre, no hi ha un punt de referència definitiu per determinar el moment de demanar matrimoni a la teva parella. | Now back to the question...In my opinion, there is no definite benchmark in determining the time to propose to your partner. | 1 | 0.998854 | 0.872823 | LEG | CON |
Crec que soc sincera i ho complac, però ell està tractant de protegir-la a ella, no a mi, i com a resultat m'han llançat de l'escala. | I thought I was being sincere and doing him a favor, but he was trying to protect himself, not me, and as a result, I was knocked off the ladder. | 0.999998 | 0.999997 | 0.796394 | GEN | CON |
Nisa per què no vas parlar | Nisa why didn't you talk | 0.984896 | 0.989838 | 0.857196 | PRN | SM |
La Sala també ha autoritzat Institucions Penitenciàries a adoptar totes les mesures que consideri necessàries, inclosa la possibilitat que l'etarra comparteixi cel·la amb un altre intern. | The Chamber has also authorized Penitentiary Institutions to adopt all the measures it deems necessary, including the possibility that the ETA member shares a cell with another inmate. | 1 | 1 | 0.889622 | LEG | SM |
Segons el Nikkei del Japó, els guanys dels bancs van caure a només 1,5 bilions de iens des dels 2,8 bilions de iens de l'any anterior. | According to Japan's Nikkei, banks' profits fell to just trillion yen from trillion yen a year earlier. | 0.999977 | 0.999268 | 0.826892 | FIN | NEW |
La sol·licitud d'escombraries està plena de noies que anuncien el vostre Instagram. | Garbage App, Its full of girls advertising their Instagram. | 0.999841 | 0.991424 | 0.777475 | MWM | SM |
Estem rumb a algun lloc"", va dir Kiedis. | We're headed somewhere,"" Kiedis said. | 0.872814 | 0.999635 | 0.92007 | GEN | CON |
A la reunió, els representants del starosty també han d'informar els reunits sobre els plans d'inversió als voltants. | At the meeting, representatives of the starosty are also to inform the gathered about investment plans in the immediate vicinity. | 0.999829 | 0.999537 | 0.94293 | AUT | SM |
Aquesta traçabilitat es manté fins i tot al magatzem de material fred. | This traceability is maintained even in the cold material warehouse. | 0.999984 | 0.999855 | 0.924238 | ING | MNL |
Per vendre molta mercaderia, els venedors sempre troben la manera d"" inserir' a l'article petites notes per assegurar-se que la mercaderia que venen és 'estàndard', de bona qualitat. | In order to sell a lot of goods, sellers always find a way to 'insert' into the article small notes to make sure that the goods they are selling are 'standard', good quality. | 1 | 1 | 0.941262 | MWM | SM |
El director volia Paco Rabal, ho havia vist en una pel·lícula de Buñuel, però van trucar per error a Fernando Rey'. | The director wanted Paco Rabal, he had seen him in a Bunuel film, but they called Fernando Rey by mistake. | 0.999985 | 0.998064 | 0.962593 | CUL | NEW |
Va debutar al cinema el 1950 | Made her film debut in 1950 | 0.802052 | 0.669581 | 0.916217 | CUL | NEW |
En els propers dies, la cigonya visitarà la llar dels Moreno Gutiérrez i els portarà a la nova integrant de la família, que vindrà a omplir-los de felicitat. | In the next few days, the stork will visit the home of the Moreno Gutierrez family and bring them the new member of the family, who will come to fill them with happiness. | 1 | 1 | 0.891455 | GEN | SM |
Ara l'iPhone és barat...Qui compra pobres rics en té un ... | Now the iPhone is cheap...Whoever buys poor rich people has one ... | 0.958822 | 0.999389 | 0.952306 | COM | CON |
En combinació amb la detecció per compressió, l'estratègia de mostreig proposada permet una millor qualitat de reconstrucció que les estratègies de mostreig convencionals, especialment quan la proporció de mostreig és baixa. | Combined with compressive sensing, the proposed sampling strategy enables better reconstruction quality than conventional sampling strategies, especially when the sampling ratio is low. | 1 | 1 | 0.904506 | MAT | GEN |
Aquestes paraules, gairebé dos mesos després d'aquell fatídic 26 d'octubre del 2015 on l'electorat semblava haver-li donat l'esquena, la van commoure. | Those words, almost two months after that fateful October 26, 2015 where the electorate seemed to have turned their backs on her, moved her. | 1 | 1 | 0.953297 | AUT | CON |
I hi ha una altra inversió per davant de la universitat. | And there is another investment ahead of the university. | 0.99904 | 0.997558 | 0.943767 | GEN | CON |
Les finances municipals poden continuar donant pagaments de transferència als comtats a través de les finances provincials. | Municipal finance can continue to give transfer payments to counties through provincial finance. | 1 | 0.998297 | 0.921967 | AUT | NEW |
Finalment, els agents van procedir a detenir aquest home de 40 anys per un presumpte delicte de lesions. | Finally, the agents proceeded to arrest this 40-year-old man for an alleged crime of injury. | 0.999832 | 0.999922 | 0.934198 | AUT | CON |
Honestament en aquell moment el sentiment de dilema estava present al meu cor. | Honestly at that time the feeling of dilemma was present in my heart. | 0.988581 | 0.998562 | 0.918473 | HRM | SM |
El llibre de visites commemoratiu pot ser signat a Adrian va ser un dels meus primers ocupadors el 1972 (Worrell's Home Improvements). | The memorial guestbook may be signed at Adrian was one of my first employers in 1972 (Worrell's Home Improvements). | 0.980445 | 0.999997 | 0.924007 | ARC | EML |
La raó és que els criteris per determinar els diferents càstigs al món es conceben en funció de les emocions de les persones i s'apliquen de manera extremadament laxa (adequada). | El motiu es que els criteris per determinar els diferents castigs del mon es conceben en funcio de les emocions de les persones i apliquen extremadament lax (adequats). | 1 | 0 | 0.910019 | HRM | SM |
Segmentació automatitzada de les vies respiratòries mitjançant l'aprenentatge de l'estructura gràfica | Automated airway segmentation by learning graphical structure | 1 | 0.998684 | 0.871165 | ING | GEN |
George Meredith va causar poca impressió a la massa general de lectors, no perquè tingués una doctrina excessivament difícil per a ells, sinó a causa del preciosisme del seu estil i mètode. | George Meredith made little impression on the general mass of readers, not because he had a doctrine too difficult for them, but because of the preciousness of his style and method. | 1 | 1 | 0.958091 | HRM | CON |
Encara són les 11:30 i estic bevent un quart got d'aigua | It's still 11:30 and I'm drinking a fourth glass of water | 0.971092 | 0.996849 | 0.92586 | CUL | CON |
No havia vist l'anime abans, però un amic em va demanar que el veiés, però està ben fet...M'ha agradat tant el fons com el conjunt. | I hadn't seen the anime before, but a friend asked me to watch it, but it was really well made...I liked the background as well as the overall. | 0.999984 | 0.999992 | 0.93575 | CUL | SM |
Hotels a la ciutat de Xi'an | Hotels in Xi'an City | 0.966156 | 0.671332 | 0.962329 | PRN | NEW |
'Jo diria que 'Minecraft' és millor en un parell d'aspectes. | I'd say 'Minecraft' is better in a couple of ways. | 0.943447 | 0.996386 | 0.930194 | CUL | SM |
(6) El Consell pot decidir que una part de la bestreta es lliuri en forma d'aval bancari o altres formes de garantia. | (6) The Council may decide to provide part of the advance fee in the form of a bank guarantee or other forms of security. | 0.999888 | 0.999806 | 0.924273 | LEG | MNL |
Si en pots tenir, t'adones que ets invencible. | If you can have it, you realize you're invincible. | 0.98524 | 0.947481 | 0.925112 | HRM | CON |
Això es va plantejar en una reunió del Politburó. | That thing was raised in one Politburo meeting. | 0.999951 | 0.997435 | 0.899564 | GEN | CON |
Compri això i compri allò. | Buy this and buy that. | 0.999852 | 0.953871 | 0.902083 | CUL | CON |
Huntington va ser valent i franc en admetre que 'necessitem una animositat ennoblidora' per sobreviure i blindar la decadent cultura humana de la civilització occidental. | Huntington was courageous and frank to admit ""we need ennobling animosity"" to survive and shield the decaying human culture of the Western civilization. | 1 | 1 | 0.946864 | CUL | SM |
Aquest pas té l'efecte de reduir la de la pell de taronja. | This step has the effect of reducing the pungentness of the orange peel. | 0.998136 | 0.999383 | 0.827163 | LSM | MNL |
De totes maneres, encara que Coco és un gos que si fos un Toro, no sabrien si posar-lo de candidat a alcalde o torturar-lo fins a la mort… | In any case, it's a good thing Coco is a dog, if he were a Bull, they wouldn't know whether to make him a mayoral candidate or torture him to death ... | 0.99954 | 0.999976 | 0.833558 | CUL | CON |
De la gràcia de Déu a la seguretat, el refugi i la calor, sabia que estava fallant a | From god's grace to security, shelter and warmth, he knew he was failing to | 1 | 0.999984 | 0.881756 | GEN | SM |
Si vam definir 'més llarg' com el temps més gran que he volat sense baixar de l'avió, llavors fa 32 anys, quan encara hi havia vols cap al sud a Europa, vaig agafar un vol a Frankfurt. | If we define 'longest' as the longest time I've ever flown without getting off the plane, then 32 years ago, when there were still southbound flights in Europe, I took a flight to Frankfurt. | 1 | 1 | 0.956209 | AUT | SM |
'Es tracta d'una innovació creada, desenvolupada i fabricada al Canadà, i venuda a tot el món.' | This is an innovation created, developed and manufactured in Canada, and sold throughout the world."" | 1 | 0.999997 | 0.940311 | POL | SM |
Des d'aquí volem donar el nostre més sentit condol i condol per la seva pèrdua, en nom de la comunitat de Física de Partícules, a la seva família i companys/es del Departament de Física Teòrica de la Universitat de Saragossa. | From here we want to offer our deepest condolences and condolences for the loss of him, on behalf of the Particle Physics community, his family and his colleagues from the Department of Theoretical Physics of the University of Zaragoza. | 1 | 1 | 0.933681 | COM | SM |
Es gasten molts diners en productes per a la cura del cabell, però aquest segueix sec i amb les puntes obertes. | You spend a lot of money on hair care products but your hair is still dry, split ends. | 0.999969 | 0.995987 | 0.798811 | LSM | SM |
Aquesta descripció fa referència a un cartutx de filtre de flux directe; filtres de seguretat; Un conjunt proveït del filtre esmentat; Pre netejador; I un mètode per utilitzar el cartutx de filtre, i un muntatge del cartutx de filtre. | The present disclosure relates to a straight through flow filter cartridge; Safety filters; An assembly provided with such a filter; Precleaner; And a method for use of the filter cartridge, and an assembly of the filter cartridge. | 1 | 1 | 0.894961 | LEG | PAT |
Al Balcó de Canales avançava en el descens perquè les altres motos eren millors. | In the Balcon de Canales he overtook on the descent because the other bikes were better. | 1 | 0.998849 | 0.910894 | AUT | SM |
Sobre el possible fitxatge de l'argentí Fernando Gago, va apuntar: 'Ara no és moment per parlar-ne; està tot controlat, tot bé, ja veurem què passa"". | On the possible signing of the Argentine Fernando Gago, she pointed out: 'Now is not the time to talk about it; Everything is under control, everything is fine, we'll see what happens'. | 1 | 1 | 0.946265 | AUT | NEW |
L'inconvenient del dispositiu és que té baixa productivitat i grans dimensions. | The drawback of the device is that it has low productivity and large dimensions. | 0.995985 | 0.999653 | 0.933989 | COM | PAT |
Els viatges i vacances opcionals estan normalment disponibles tant per als nois com per a les noies i la majoria tenen lloc els caps de setmana i durant les vacances escolars. | Optional trips and holidays are normally available to both boys and girls and the majority take place at weekends and during school holidays. | 1 | 0.999998 | 0.949817 | AUT | SM |
També hi hauria, gràcies a això, un parell de llocs de treball en aquesta zona del cinturó econòmic. | There would also be, thanks to this, a couple of workplaces in this area of economic belt. | 1 | 0.999582 | 0.926899 | AUT | CON |
000 milions a l'any) a totes les àrees de negoci en els propers cinc anys, ha avançat avui el seu president, Antonio Brufau. | 000 million a year) in all business areas in the next five years, announced today its president, Antonio Brufau. | 0.999997 | 0.999724 | 0.948882 | GEN | NEW |
Utilitzeu les tecles fins que es ressalti la unitat primària SATA i, a continuació, premeu. | Use the until SATA Primary Drive is highlighted, and then press. | 1 | 0.999445 | 0.868713 | COM | MNL |
Repsol no ha revelat el model de negoci de la nova unitat perquè està per definir. | Repsol has not revealed the business model of the new unit because it is yet to be defined. | 0.999944 | 0.999263 | 0.958611 | COM | NEW |
Ha sorgit un aparent favorit a la cursa per ocupar l'antic 'Centre de Tennis' i portar dotzenes de nous llocs de treball a Coudersport. | An apparent frontrunner has emerged in the race to occupy the former 'Tennis Center' and bring dozens of new jobs to Coudersport. | 0.999426 | 0.999989 | 0.912029 | COM | NEW |
Si total els nens de la mare i el pare queden prenyats, van a la mutualista i se'ls treuen. | If mom and dad's babies get pregnant, they go to the mutualist and they're taken out. | 0.998841 | 0.979329 | 0.779176 | AUT | CON |
Sortirem com un equip i practicarem bé tota la setmana. | We're just going to come out as a team and practice well all week .. | 0.990145 | 0.990419 | 0.798785 | CUL | CON |
Mai he estat en un avió, però sí en un autobús | I've never been on a plane, but I've been on a bus | 0.999963 | 0.84262 | 0.872301 | AUT | SM |
Al banquet d'aniversari de Wang Yun, Cao Cao va arribar sense ser convidat i va ser expulsat de la casa per Wang Yun per parlar fora de lloc. | At Wang Yun's birthday banquet, Cao Cao arrived uninvited and was blown out of the house by Wang Yun for speaking out of turn. | 0.999469 | 0.999926 | 0.910134 | GEN | SM |
Sóc una persona que fa preguntes . Això és una continuació. | I am a questioner . This is a continuation. | 0.999997 | 0.949568 | 0.816458 | HRM | CON |
Efectivament, el benefici és poc, però és més segur que jugar a les accions fregides que tenen un gran risc. | Indeed, the profit is only a little but it is safer than playing fried stocks which have a large risk. | 0.999992 | 0.999963 | 0.822843 | FIN | SM |
La parella imperial es manté al dia amb la resta dels actors. | The imperial couple is kept up with the rest of the actors. | 0.981003 | 0.991948 | 0.909333 | CUL | CON |
Els adaptadors 19 poden comprendre qualsevol sistema de subjecció alliberable conegut. | The adapters 19 may comprise any known releasable fastening system. | 1 | 0.99832 | 0.90167 | AUT | PAT |
Avui obriran el debat que estava en quart intermedi, per veure de quina manera es va complir l'acord en el lapse dels dies transcorreguts des que es va assolir l'acord fa dues setmanes. | Today they will open the debate that remained in the fourth intermission, to see how the agreement was fulfilled in the period of days that have elapsed since the agreement was reached two weeks ago. | 1 | 1 | 0.893251 | POL | SM |
Cinema Víctor Projecció de El novè dia (Der neunte tag. | Cine Victor Screening of The ninth day (Der neunte tag. | 0.998785 | 0.99091 | 0.91451 | CUL | CON |
Sigues feliç amb un o altre. | Be happy with one or the other. | 0.99456 | 0.979047 | 0.897129 | HRM | CON |
Si la resposta és negativa, no seria un cas de discriminació dins de la pretesa no discriminació? | If the answer is negative, wouldn't it be a case of discrimination within the alleged non-discrimination? | 0.999148 | 0.999914 | 0.901525 | LEG | SM |
Si decideix acabar amb ella, morirà creient que ha fet l'única cosa que podia fer. | If he decides to end it then he will die believing that he did the only thing he could do. | 0.999993 | 0.999676 | 0.907341 | CUL | CON |
És només que hi ha tants protocols que cal seguir després del procés de radiació, un dels quals, no hauria d'estar embarassada durant 6 mesos. | It's just that there are so many protocols that must be followed after the radiation process, one of which, I should not be pregnant for 6 months. | 1 | 0.999944 | 0.881554 | GEN | SM |
El país no es va perdre a causa de l'antisemitisme, però es va sentir atreta per la cultura polonesa. | She did not miss the country because of anti-Semitism, but she was attracted to Polish culture. | 0.999864 | 0.99966 | 0.864145 | AUT | SM |
Com un modern Teddy Roosevelt, Lehman no només va enviar la flota a aigües enemigues, sinó que va navegar amb ella, volant des dels portaavions al seient del darrere d'un avió de guerra. | A modern-day Teddy Roosevelt, Lehman not only sent the fleet into enemy waters, he sailed with itflying off carriers in the back seat of a warplane. | 1 | 0.999995 | 0.922159 | AUT | CON |
Finalista al passat Mundial de Xangai i multicampiona a les Olimpíades cubanes, Núñez confia a tornar a les piscines i assumeix valentament la seva actual condició, però en què consisteix l'SQTL? | Finalist in the past World Cup in Shanghai and multi-champion in the Cuban Olym Nunez hopes to return to the pools and bravely assumes his current condition, but what does the SQTL consist of? | 1 | 1 | 0.839852 | CUL | NEW |
M'agradaria donar les gràcies a l'autor de la pregunta. | I would like to thank the questioner. | 1 | 0.991706 | 0.772585 | CUL | CON |
Els treballadors volen cobrar aquest temps i l'empresa no ho vol pagar. | The workers want to collect that time and the company does not want to pay for it. | 0.99878 | 0.99117 | 0.865112 | AUT | CON |
A la tarda d'estiu, Londres de sobte va ploure i, per sort, va ploure una mica. | In the summer afternoon, London suddenly poured rain, and luckily it rained a little bit. | 0.999131 | 0.999999 | 0.919196 | GEN | SM |
La imatge d'ajustament està disponible per a la vostra selecció si se selecciona una imatge com a fons tant pel Fons I com pel Fons II. | Fit Image is available for selection if you select an Image as the background for both Background I and Background II. | 0.999995 | 0.999712 | 0.948113 | MWM | MNL |
Ha subratllat: ""És clar, no és permissible en el marc de la coalició liderada per Washington tenir converses vagues sobre el Pla B, la preparació d'una operació terrestre o l'establiment de zones d'exclusió aèria"". | He stressed, ""Of course, it is not permissible within the framework of the coalition led by Washington to have vague talk about Plan B, preparing a ground operation or establishing no-fly zones . "". | 1 | 1 | 0.930923 | POL | SM |
Les imatges brillants i animades mostren les moltes maneres en què es pot utilitzar un tradicional xal mexicà: des d'un bressol fins a una capa. | Bright, lively show the many ways you can use a rebozo - a traditional Mexican woven shawl - from a cradle to a cape. | 1 | 0.999938 | 0.734645 | ARC | SM |
No obstant, no descansarem, tots els equips que viatgin a les Bermudes per competir en aquests Jocs voldran la medalla i ens hem de prendre cada partit amb serietat i amb l'objectiu de guanyar. | We are not going to rest on this however, every team that travels to Bermuda to compete in these Games will want the medal and we need to take every match seriously and with the goal to win. | 1 | 1 | 0.926573 | CUL | SM |
Ahir vaig voler resar dzuhur, a la teulada hi havia molt soroll de l'ocell que lligava/dessota | Yesterday I wanted to pray dzuhur, on the roof there was a lot of noise from the tie/uncuing bird | 0.999934 | 0.998745 | 0.829442 | AUT | SM |
Van ser freqüents les reaccions locals lleus, com la induració al lloc de la injecció, l'eritema i el dolor al lloc de la injecció, possiblement a causa de l'excipient hidròxid d'alumini. | Mild local reactions such as induration at the injection site, erythema, and pain at the injection site were common, possibly due to the excipient aluminum hydroxide. | 1 | 1 | 0.955414 | LSM | MNL |
El terme 'Fresssh Image' o 'nosaltres' o 'ens' es refereix al propietari del lloc web el domicili social del qual és Unit 3 Fletcher Court, Farnsfield, Newark, NG22 8LY. | The term 'Fresssh Image' or 'us' or 'we' refers to the owner of the website whose registered office is Unit 3 Fletcher Court, Farnsfield, Newark, NG22 8LY. | 0.077308 | 0.999997 | 0.941568 | LEG | SM |
Justin Bieber, maco, amb talent, com! | Justin Bieber, handsome, talented, like! | 0.477485 | 0.989334 | 0.937551 | PRN | CON |
La tomba de la cúpula juntament amb el gran jardí es va completar el 1953. | The dome tomb along with the large garden was completed in 1953. | 0.999976 | 0.990107 | 0.953164 | ARC | SM |
I com que no vaig revisar el meu correu avui, no vaig veure l'avís que van donar a l'oficina d'aptes. | And since I didn't check my mail today, I didn't see the notice they gave it to the apt office. | 0.999944 | 0.999715 | 0.886488 | COM | SM |
Molts gringos i hispans s'assemblen als brasilers, però no es creuen brasilers. | Many gringos and Hispano resemble Brazilians, but they don't think they are Brazilians. | 0.999321 | 0.980316 | 0.851218 | GEN | SM |
La capa de silicona s'embolica al voltant de la boca de la paella. | The silicone layer wraps around the mouth of the pan. | 0.960673 | 0.993451 | 0.901214 | GEN | MNL |
El seu territori està travessat pel riu Gornalunga, afluent del riu Simeto. | Its territory is crossed by the Gornalunga river, a tributary of the Simeto river. | 0.995694 | 0.987444 | 0.95175 | ENV | SM |
CP: Marcar marcadors nets | CP: Clean bookmarks | 0.92584 | 0.99809 | 0.85828 | PRN | SM |
Fremon, però, dona una mostra de distanciament del gènere des del principi, intrigant-nos no tant amb l'escala del drama vital de la protagonista com amb la seva relació poc evident amb una altra persona. | But Fremon gives a show of distance from the genre right from the start, intriguing us not so much with the scale of the protagonist's life drama as with her unobvious relationship with another person. | 1 | 1 | 0.93788 | CUL | SM |
Brookbank és la més prometedora, amb un PEA del 2014 que mostra que podria afegir unces d'or a l'any durant set anys a la producció de Hardrock. | Brookbank is the most promising, with a 2014 PEA showing it could add 48,700 gold oz . a year for seven years to Hardrock's production. | 0.99897 | 0.999987 | 0.886894 | FIN | NEW |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.