ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
La inversió també és pionera. | Investment is also a pioneer. | 1 | 0.973107 | 0.839985 | ENV | SM |
Després d'una reeixida temporada 2016/2017, va tornar a portar el seu equip a l'ascens sense conèixer la derrota a la competició | After a successful 2016/2017 season, he again led his team to promotion without defeat in the competition | 1 | 0.999998 | 0.903889 | GEN | SM |
Aplaudiré per tu a les 9 del matí. | I will applaud for you at 9 am. | 0.99966 | 0.943947 | 0.908369 | ENV | SM |
Un dels mètodes és reduir la mida de sortida del reactor DBD i l'altre és canviar el cabal de gas. | One of the methods is to reduce the exit size of the DBD reactor, and the other is to change the gas flow rate. | 0.999996 | 0.997863 | 0.920709 | MAT | GEN |
Cap a la codificació de veu neuronal universal amb una WaveNet excitada multibanda | Towards Universal Neural Vocoding with a Multi-band Excited WaveNet | 0.995151 | 0.997662 | 0.853674 | ING | GEN |
Establir un punt de vista arquitectònic diferenciat i guiar els clients cap als millors dissenys de referència | Establish a differentiated architectural point of view and guide customers to the best reference designs | 1 | 0.999946 | 0.916275 | ARC | MNL |
Potser això és una prova, sí, de tornada a cadascun de nosaltres com respondre a les condicions actuals. | Maybe this is a test, yes, back to each of us how to respond to the current conditions. | 1 | 0.997731 | 0.878799 | HRM | CON |
Kimi Raikkonen diu que el seu podi al Brasil va ser bo però gens fàcil | Kimi Raikkonen says his podium in Brazil was good but not easy | 0.999885 | 0.959209 | 0.947055 | COM | NEW |
Segons el cens del 1999 al Vietnam, la proporció de sexes en néixer era de 107. | According to the 1999 Census in Vietnam, the sex ratio at birth stood at 107. | 0.999975 | 0.99982 | 0.953614 | AUT | SM |
La qualificació és massa baixa...Ho vaig gaudir...ell personalment recomana | The rating is too low...I enjoyed it...he personally recommend | 0.999575 | 0.999977 | 0.96507 | CUL | SM |
Arran d'una investigació ràpida, es va aconseguir individualitzar l'autor del fet: un menor d'edat oriünd de la localitat. | Following a quick investigation, it was possible to identify the perpetrator: a minor from the town. | 1 | 0.997871 | 0.842025 | AUT | CON |
El moment de la ciència hauria d'haver estat abans de tot l'esforç per engegar la prohibició. | The time for science should have been before all the effort to put the ban in effect. | 1 | 0.99774 | 0.917035 | AUT | SM |
El 1906 es va crear la Societat de Pesca del Districte de Gorlice, al mateix temps que el seu fundador, el P. G. | In 1906 the District Fishing Society in Gorlice was established, at the same time its founder Fr. | 0.997248 | 0.999631 | 0.909938 | ARC | SM |
En primer lloc, n'hi ha que tenen incentius per donar suport a la reforma. | First, there are those who have incentives to support reform. | 0.993812 | 0.988073 | 0.922819 | AUT | CON |
Quan pensem en el desenvolupament de l'empresa, hem de respectar la seva història, mantenir l'estabilitat del seu equip, i després donar-li més suport. | When we think about the development of the enterprise, we should respect its history, maintain the stability of its team, and then give it more support. | 1 | 1 | 0.921495 | AUT | SM |
Acostumeu-vos a donar les gràcies | Get in the habit of saying thank you | 0.999996 | 0.993799 | 0.870644 | MWM | SM |
No oblidis que 'Sir' Jeremy és només una eina del govern i no el nostre amic. | Dont forget that 'Sir' Jeremy is just a tool of the government and not our friend. | 0.998015 | 0.998107 | 0.945485 | POL | SM |
La pel·lícula de Steve McQueen és una descripció crua i naturalista de l'horrible mort d'un home a l'agonia. | Steve McQueen's film is a raw, naturalistic de of a man's horrific death in agony. | 0.999887 | 0.987629 | 0.948494 | CUL | NEW |
Tot i que el preu del petroli va caure un 2,77% i va tancar en 46,77 dòlars el barril, després de conèixer-se un augment en les reserves de barrils de cru als Estats Units La setmana passada. | Despite the fact that the price of oil fell% and closed at $a barrel, after learning of an increase in the reserves of barrels of crude oil in the United States last week. | 1 | 1 | 0.665922 | FIN | SM |
Si el sistema es torna més fàcil de programar, normalment vol dir que el codi compilat és menys eficient. | If the system becomes easier to program, it usually means that the compiled code is less efficient. | 0.999974 | 0.999874 | 0.932849 | COM | SM |
BBVA ha produït un 0,65%, Repsol 0,77% i un telèfon 0,51%, mentre que Santander ha estat a punt de esquivar -se de vermell, registrant una lleugera caiguda del 0,01%. | BBVA has yielded%, Repsol% and Telefonica%, while Santander has been on the verge of dodging the red, registering a slight fall of%. | 1 | 0.999582 | 0.808033 | FIN | SM |
1 . L'autisme pot ésser causat per les vacunes, etc . No és així. | 1 . Autism can be caused by vaccines, etc . It does not. | 0.999962 | 0.986991 | 0.896088 | LSM | SM |
Sesderma On-Line utilitza sistemes de pagament segurs habilitats per entitats financeres de comerç electrònic de prestigi reconegut. | Sesderma On-Line uses secure payment systems enabled by reputable electronic commerce financial institutions. | 1 | 0.99998 | 0.939029 | AUT | MNL |
No sé si el que has escrit t'és útil, però espero que sí? | I don't know if what you've written is useful to you, but I hope so????. | 0.998298 | 0.997628 | 0.803713 | CUL | CON |
Aquest és un exemple d'un membre de les SS que vaig guardar perquè sigui fàcil trobar el nom d'un membre de quorawan / Quorawati | This is an example of an SS that I saved, so that it is easy to find the name of a quorawan/ Quorawati member | 0.999845 | 0.999676 | 0.884157 | MWM | SM |
FIGA . 5 mostra aquestes tres vies de senyalització de Wnt representatives. | FIG . 5 shows these three representative Wnt signaling pathways. | 0.999602 | 0.998889 | 0.962837 | LSM | PAT |
Què és essencial per al TOEFL i en què es diferencia del TOEFL anterior? | What is TOEFL essential and how is it different from the previous TOEFL? | 0.972672 | 0.999375 | 0.951624 | AUT | SM |
els millors desitjos per a tots vosaltres! | best wishes to all of you! | 0.999993 | 0.978042 | 0.945355 | CUL | EML |
Ho vaig veure, gràcies zaynom | I saw it, thanks zaynom | 0.999984 | 0.973443 | 0.951276 | PRN | SM |
És Rússia un tercer a la cursa del 2016? | Is Russia a third party in the 2016 race? | 0.999964 | 0.988497 | 0.945608 | GEN | CON |
Després de la intervenció angloamericana i la derrota dels insurgents, centenars de milers de grecs van ser enviats a camps de concentració o de treballs forçats, on molts van morir. | Following the Anglo-American intervention and the defeat of the insurgents, hundreds of thousands of Greeks were sent to concentration or forced labor camps, where many died. | 1 | 1 | 0.939047 | GEN | SM |
Es tracta de caràcter, i això no canvia, trairà de nou, només es tracta de tenir l'oportunitat. | It's about character, and that doesn't change, it's going to betray again, it's just about having the opportunity. | 1 | 0.999993 | 0.884884 | CUL | CON |
Trump dona via lliure a l'FBI per investigar Kavanaugh, però amb data límit El president nord-americà, Donald Trump, ofereix una roda de premsa a la Casa Blanca, a Washington (Estats Units), avui, 1 d'octubre del 2018. | Trump gives the FBI free rein to investigate Kavanaugh, but with a deadline US President Donald Trump gives a press conference at the White House in Washington (United States), today, October 1, 2018. | 1 | 1 | 0.948497 | POL | SM |
Aquest article presenta una evolució del guanyador del desafiament, mostrant com la incorporació d'informació no local en una xarxa neuronal convolucional permet explotar patrons autosimilars que proporcionen una millor regularització del problema de superresolució. | This paper presents an evolution of the winner of the challenge, showing how incorporating non-local information in a convolutional neural network allows to exploit self-similar patterns that provide enhanced regularization of the super-resolution problem. | 1 | 1 | 0.887334 | ING | GEN |
Participant en aquesta significativa activitat, hi ha 16 equips d'escoles secundàries, col·legis i escoles secundàries professionals a la província. | Participating in this meaningful activity, there are 16 teams of high schools, colleges and professional high schools in the province. | 1 | 0.999854 | 0.92485 | HRM | SM |
Però això no ens hauria d'enganyar: el llibre no és graciós. | But that shouldn't mislead us the book isn't funny. | 0.999983 | 0.999977 | 0.859545 | CUL | CON |
Interessants incidents i accidents que ocorren a la vida quotidiana de Momo i Dirty...Un peix globus que vol cridar l'atenció de la gent té un petit amo. | Interesting incidents and accidents that happen in Momo and Dirty's daily life...A blowfish who wants to get people's attention has a little owner. | 1 | 1 | 0.896736 | CUL | CON |
d' 1,5 milions de rubles el 1899 a 1,5 milions de rubles el 1911 | from million roubles in 1899 to million roubles in 1911 | 0.803183 | 0.976029 | 0.887383 | FIN | NEW |
Això és l'informe de la Comissió Nacional d'Excel·lència a l'Educació el 1983. | That is the report of the National Commission for Excellence in Education in 1983. | 1 | 0.994349 | 0.8738 | HRM | SM |
Cada mostra en un mosaic o subflux es pot processar en unitats duna unitat d'arbre de codificació o una unitat de codificació màxima. | Each sample in a tile or substream may be processed in units of a coding tree unit or a maximum coding unit. | 0.999971 | 0.998631 | 0.890492 | ENV | PAT |
Això ens dona un ense? | That gives us a lesson? | 0.998723 | 0.922908 | 0.891585 | HRM | CON |
Sean Murphy va assenyalar que si la ciutat permet lloguers de set dies, és, en efecte, afegir habitacions de motel i devaluar la propietat dels propietaris de motels. | Sean Murphy pointed out if the city allows seven-day rentals, it is, in effect, adding motel rooms and devaluing the property of motel owners. | 1 | 0.999986 | 0.946102 | AUT | SM |
Tot sacerdoci, casat o no, és una coberta clara i ideal. | Every priesthood, married or not, is a clear and ideal cover. | 0.993401 | 0.999879 | 0.890257 | HRM | SM |
Tovar exigeix la dimissió del delegat del Govern per la 'desmesurada càrrega policial'. | Tovar demands the resignation of the Government delegate for the ""excessive police charge"". | 1 | 0.998621 | 0.906536 | POL | NEW |
Aixeca't amb el teu equip. | Rise with your team. | 0.999307 | 0.976199 | 0.863128 | MWM | CON |
En submergir-nos en un món submarí creat per centenars de dibuixants, sentim com si algú hagués donat als nostres òrgans visuals un massatge relaxant. | Immersing ourselves in an underwater world created by hundreds of cartoonists, we feel as if someone has given our visual organs a relaxing massage. | 1 | 1 | 0.922812 | GEN | SM |
Tots els anuncis d'apartaments/lloguers dels diaris de l'empresa Forum Communications es publiquen a ApartmentHQ. | All apartment/rental classified advertisements in Forum Communications Company's newspapers are posted on ApartmentHQ. | 0.869124 | 0.999884 | 0.959112 | GEN | EML |
Què passa realment en aquest mercat? | What is really going on in this market? | 0.998305 | 0.997447 | 0.950635 | MWM | CON |
Deixa'm iniciar sessió mitjançant un mètode normal en lloc d'integrar completament l'aplicació de Facebook, i almenys això serà utilitzable. | Let me sign in through a normal method rather than fully integrate the Facebook app, and at least this will be usable. | 1 | 0.998988 | 0.914522 | MWM | MNL |
Els homes també poden utilitzar-lo com a gel d'afaitat. | Men can also use it as a shaving gel. | 0.999635 | 0.901633 | 0.91492 | LSM | MNL |
L'últim cop que es va realitzar una compra d'aquesta envergadura va ser quan Comcast va comprar NBCUniversal el 2009, i molts han expressat els seus dubtes sobre aquest acord des de llavors. | The last time a purchase of this size was made was when Comcast bought NBCUniversal in 2009, and many have expressed doubts about that deal ever since. | 1 | 0.999998 | 0.970194 | COM | NEW |
L'arròs es cou en brou de pollastre amb gingebre i fulles de pandan que li donen una aroma única. | The rice is cooked in chicken broth with ginger and pandan leaves that give it a unique aroma. | 0.999242 | 0.998189 | 0.898423 | CUL | SM |
'Els pares aprenen a cuinar un dinar; recorrem els senders del (parc) Mine Falls. | The parents learn how to cook a meal; we walk the trails at Mine Falls (Park). | 0.988522 | 0.995241 | 0.907395 | ENV | SM |
La mare només necessita distreure's una mica i va rebuscant, llençant coses per tot arreu per trobar menjar. | Mom just needs to be a little distracted and she goes rummaging around, throwing things everywhere to find food. | 1 | 0.999981 | 0.927942 | MWM | CON |
Però aquesta via no es presenta tan clar com fa alguns mesos. | But this road is not as clear as a few months ago. | 0.999577 | 0.994369 | 0.911382 | AUT | CON |
El detector ha de ser immune a les falses alarmes per acumulació de contaminants. | Detector to be immune to false alarm due to accumulation of contaminants. | 0.998175 | 0.796089 | 0.790416 | LSM | MNL |
I fins i tot a l"" ensinistrament d'animals', un entrenador decent no 'utilitza el càstig per educar | And even in 'animal training,' a decent trainer does not 'use punishment to educate | 0.999997 | 0.995541 | 0.87841 | HRM | SM |
El reporter de l'Agència de Notícies Xinhua Meng Yongmin va fer una foto dels 27è Jocs Mundials Universitaris d'Hivern (Espanya ... | Xinhua News Agency reporter Meng Yongmin took a photo of the 27th World University Winter Games (Spain ... | 0.999999 | 0.997807 | 0.949665 | COM | SM |
Si responc malament, pot ser dur. | If I answer poorly, it may be rough. | 0.862162 | 0.998658 | 0.893274 | HRM | EML |
Aquestes renovacions augmentaran l'accessibilitat per a persones amb discapacitat i oferiran als clients unes instal·lacions més actualitzades. | 'These renovations will increase accessibility for people with disabilities and provide patrons with a more up-to-date facility .. | 1 | 0.99992 | 0.803301 | ARC | SM |
També hi ha peronisme al veïnalisme governant. | There is also Peronism in the governing neighborhood. | 0.999997 | 0.99978 | 0.837137 | HRM | CON |
'Està estenent ponts entre la realitat d'Europa i els països majoritàriament musulmans, i això millora l'Islà d'allà i d'aquí'. | He is building bridges between the reality of Europe and the majority Muslim countries, and that improves Islam there and here . "". | 1 | 0.999773 | 0.914747 | POL | SM |
Igual que el cavaller d'abans, vaig moure els peus perquè l'home pogués asseure's al seient número 44. | Just like the gentleman earlier, I shifted my feet to give the man a way to sit in seat number 44. | 1 | 0.999579 | 0.906526 | AUT | CON |
Hannah pren el camí més llarg per trobar casa seva. | Hannah takes the long way around to find her home. | 0.994356 | 0.987834 | 0.912221 | CUL | CON |
Hi ha un grup d'estudiants de secundària que són molt amics entre ells, hi havia dos estudiants molt treballadors, tots dos són de les famílies governants i molt amics. | There is a group of high school students who are close friends of each other, there were two hard-working students, the two are from the ruling families and very close friends. | 1 | 1 | 0.885076 | AUT | SM |
El perfum és una pel·lícula sobre un home que té un sentit de l'olfacte únic i que no té cap olor. | Perfume is a film about a man who is unique in that he has an uncanny sense of smell and no smell at all. | 0.9999 | 0.973365 | 0.893208 | CUL | SM |
però té 33 anys i la seva mare la controla, sincerament, és una raó il·lògica | but she is 33 years old and her mother controls her, honestly, it is an illogical reason | 0.999996 | 0.999775 | 0.93068 | HRM | SM |
Bloquegen la meva pàgina i l'acabava de fer no hi havia res inapropiat | They block my page and I had just made it wasn't nothing inappropriate on it | 0.999999 | 0.999924 | 0.880103 | PRN | SM |
El ToPS no estarà disponible a l'APJ fins a nou avís | ToPS will not be available in APJ until further notice | 0.998981 | 0.999016 | 0.904002 | COM | MNL |
Una cita al teatre dels somnis! | A date in the theater of dreams! | 0.951602 | 0.9543 | 0.920176 | CUL | CON |
L'equip britànic que busca Madeleine va arribar a comptar amb 30 efectius el 2013, encara que des de llavors s'ha reduït a dos o tres agents, segons va admetre Scotland Yard l'any passat. | The British team looking for Madeleine numbered 30 in 2013, although it has since been reduced to ""two or three agents"", Scotland Yard admitted last year. | 1 | 1 | 0.927836 | POL | NEW |
No ho sabem, però ho sostenim! | We don't know, but we actually hold it! | 0.999547 | 0.984181 | 0.922121 | CUL | CON |
Precisament, una darrera esperança acaba de ser emesa per la instància internacional. | Precisely, a last hope has just been issued by the international body. | 1 | 0.999676 | 0.914016 | ENV | CON |
Tant que va estar a prop d'ampliar l'avantatge amb una rematada creuada de Vietto. | So much so that he was close to extending the lead with a cross shot from Vietto. | 0.999957 | 0.99718 | 0.869897 | GEN | CON |
Actualment és compatible amb l'enregistrament gratuït a l'estudi per a membres amb bones veus! | Currently supporting free recording at the studio for members with good voices! | 0.999995 | 0.999827 | 0.850397 | CUL | SM |
En aquesta comèdia, dues octagenàries determinades a no deixar que les portin a un asil es reuneixen cada dia en un punt amagat del Central Park de Manhattan. | In this comedy, two eighty-year-olds determined not to be taken to a nursing home meet every day in a hidden spot in Manhattan's Central Park. | 1 | 0.999984 | 0.891502 | CUL | CON |
L'argentí Agustín Calleri (28) va tenir debut i comiat al caure 7-5, 7-6 (5), 6-7 (3), 6-3 davant l'espanyol Carlos Moyá. | The Argentine Agustin Calleri (28) had his debut and farewell after losing 7-5, 7-6 (5), 6-7 (3), 6-3 against the Spanish Carlos Moya. | 0.99998 | 0.997024 | 0.944024 | FIN | SM |
La RMN va mostrar que el sòlid blanc recuperat tenia una estructura consistent amb 4- (6- (acriloiloxi) hexiloxi) benzoat de 4-hidroxifenil. | NMR showed that the recovered white solid had a structure consistent with 4-hydroxyphenyl 4- (6- (acryloyloxy) hexyloxy) benzoate. | 0.987294 | 0.999974 | 0.955877 | LSM | PAT |
Set és l'administració d'acord amb la llei, i pràcticament millorar el nivell general de treball i l'eficiència. | Seven is the administration in accordance with the law, and practically improve the overall level of work and efficiency. | 1 | 0.99999 | 0.790851 | AUT | SM |
El nadó ""es trobava dins del domicili, i va rebre un impacte, presumiblement d'una arma 9 mm, a la zona occipital"", va detallar. | The baby ""was inside the home, and received an impact, presumably from a 9mm weapon, in the occipital area, he explained. | 0.999998 | 0.999978 | 0.921324 | GEN | SM |
Manolete no sabia alleujar-se amb l'estoc. | Manolete did not know how to relieve himself with the rapier. | 0.999362 | 0.999848 | 0.792373 | HRM | CON |
Segurament amb aquesta pregunta hi haurà molts aprenents que sàpiguen. | Surely with this question there will be many learners who know. | 1 | 0.999137 | 0.92495 | HRM | CON |
Així que decididament vaig renunciar a aquest camí de l'art. | So I resolutely gave up this road to art. | 0.999974 | 0.978691 | 0.945058 | CUL | CON |
La votació sobre el tema està prevista pel 18 de juliol. | A vote on the issue is scheduled for July 18. | 0.999956 | 0.999886 | 0.957728 | LEG | EML |
<Procés per a la producció de RTC> A continuació, es descriurà el processament de l'efecte RTC. | <Process for RTC production> Next, the RTC effect processing will be described. | 1 | 0.998541 | 0.963687 | COM | PAT |
L'equació (1) dona: que no és lineal en funció del temps; així que aleshores no és una constant i no és una simple funció periòdica. | Equation (1) gives: which is not linear based on time; so then is not a constant and is not a simple periodic function. | 1 | 0.995428 | 0.957475 | MAT | PAT |
El complex té un camp de golf i un centre de benestar. | The resort features a golf course and a health club. | 0.878862 | 0.995597 | 0.903508 | ARC | SM |
Divertit, agradable de llegir - segueix així!: Vaig gaudir llegint el D: HA pel que era. | Fun, Enjoyable read - keep it at that!: I enjoyed reading the D: HA for what it was. | 0.999995 | 0.999948 | 0.93255 | CUL | SM |
A l'habitació, el nen va ser tractat més intensament. | In the room, the little guy was treated more intensively. | 0.999722 | 0.99952 | 0.863909 | GEN | CON |
Tot i això, no tots els participants en l'acció van aconseguir retirar-se | However, not all the participants in the action managed to withdraw | 0.999997 | 0.999998 | 0.890993 | HRM | SM |
És a dir, una mica per riure's i una mica per arronsar les espatlles, i el canvi de director funciona més pel costat positiu. | In other words, a little bit to laugh and a little bit to shrug, and the change of director works more on the plus side. | 0.999999 | 0.999397 | 0.882727 | CUL | SM |
Les vendes mundials de tauletes van augmentar un 68% el 2013 - | Global tablet sales up 68% in 2013 - | 0.998663 | 0.578282 | 0.871508 | COM | NEW |
Al setembre, van Gogh va pintar una sèrie de quadres durant la nit: Terrassa del cafè de nit, Cafè nocturn, Retrat d'Eugène Boch i Nit estavellada sobre el Roine | Al setembre, Van Gogh va pintar una serie de pintures durant la nit: terrassa de vida nocturna, cafe nocturn, retrat d'Eugene Boch i Starry Night on the Rone | 1 | 0.002822 | 0.963233 | ARC | SM |
' L'església és una comunitat de creients que confessen Jesucrist com a Senyor i Salvador | The church is a fellowship of believers who confess Jesus Christ as Lord and Savior | 1 | 0.999369 | 0.820785 | AUT | SM |
Guanyem molt, inclosa la guerra russojaponesa, fins a les primeres etapes de la Gran Guerra d'Àsia Oriental. | We won a lot, including the Russo-Japanese War, until the early stages of the Greater East Asia War. | 0.999997 | 0.99977 | 0.8927 | CUL | SM |
Dynamcis of Fluids in Porous Media: L'article va arribar tal com s'anunciava a l'anunci i en el termini d'una setmana des de la comanda. | Dynamcis of Fluids in Porous Media: The item came as advertised in the posting and within one week of the placement of the order. | 0.986665 | 0.99961 | 0.944758 | LEG | EML |
Això hauria de poder convèncer els grans operadors de dividir els diners que es paga als agricultors per enviar una tona de gra. | This should be able to convince major operators to divide the money that farmers are paid to send a ton of grain. | 1 | 0.998323 | 0.871981 | AUT | SM |
Tenen molts premis a la porta, i si arribes abans de les 5, també hi ha un premi en efectiu. | They have lots of door prizes, and if you get there before 5, there's a cash prize too. | 0.999747 | 0.99578 | 0.933507 | CUL | CON |
Resulta que també hi ha molts beneficis de fer activitats en aquest matalàs regularment. | It turns out that there are also quite a lot of benefits from doing activities on this mattress regularly. | 0.999985 | 0.999939 | 0.85932 | ARC | SM |
Encara que avui dia estiguin camuflats entre els edificis dels nuclis urbans, l'objectiu de la visita és reconèixer la composició i la situació d'aquestes construccions defensives. | Although today they are camouflaged among the buildings of the urban centers, the objective of the visit is to recognize the composition and situation of these defensive constructions. | 1 | 1 | 0.943877 | ARC | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.