ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Bé, volia preguntar-li el següent: quin codi penal li sembla més just, el nostre, garantista sobretot amb el delinqüent, o el de Florida, amb pena de mort inclosa per a assassins convictes i confessos? | Well, I wanted to ask you the following: which penal code seems fairer to you, ours, which guarantees especially the criminal, or Florida's, with the death penalty included for convicted and confessed murderers? | 1 | 1 | 0.933758 | GEN | CON |
A la meva carta us deia que no havíeu de fer companyia als qui van darrere dels desitjos de la carn; | In my letter I said to you that you were not to keep company with those who go after the desires of the flesh; | 0.999995 | 0.999273 | 0.855748 | HRM | CON |
I, per descomptat, en certs textos gnòstics antics, va ser realment Simó de Cirene qui va morir a la creu, no Jesús. | And, of course, in certain ancient Gnostic texts, it was actually Simon of Cyrene who died on the cross, not Jesus. | 0.999999 | 0.999499 | 0.930213 | HRM | SM |
No degota...és fantàstic: Mai he tingut una experiència tan bona amb cap pampers. | Does not Leak .. it's fantastic: I have never had such a good experience with any pampers. | 1 | 0.996887 | 0.917737 | CUL | SM |
Raper va declarar que el material està prenent forma i que el Dr. | Raper stated that the material is taking shape and that Dr. | 0.992694 | 0.995589 | 0.93474 | LEG | SM |
VENC excel·lent casa de 4 pisos en plena zona comercial de Huacho, 340 m2, ubicada en prolongació la flors 349 cantonada, a tan sols una quadra del mercat centenari (La Parada). | I AM SELLING an excellent 4-story house in the commercial area of Huacho, 340 m2, located on the corner of Flores 349, just one block from the centenary market (La Parada). | 1 | 1 | 0.910728 | ARC | SM |
El títol és irònic? | Is the title ironic? | 1 | 0.95657 | 0.939779 | CUL | CON |
Bé, al meu entendre. | Well, in my humble opinion. | 0.969423 | 0.953891 | 0.734056 | GEN | CON |
Mentrestant, els preus al productor van avançar un% interanual, comparat amb l'alça d'un% del mes anterior, el ritme més gran d'augment des del desembre del 2011. | Meanwhile, producer prices rose percent on-year, compared with a percent rise the month before, their fastest rate of increase since December 2011. | 1 | 0.999999 | 0.929087 | FIN | NEW |
I fins i tot gegants que semblaven resistir-se, han acabat per cedir. | And even giants that seemed to resist have ended up giving in. | 0.998306 | 0.998819 | 0.909526 | HRM | CON |
Aquest centre pertany a la fundació per la tortuga única d'aquest tipus al món. | This center belongs to the foundation for the unique turtle of its kind in the world. | 0.999638 | 0.996463 | 0.890834 | ARC | SM |
I vaig tenir la sort de mantenir algunes col·leccions de cassets dels anys 80. | And I was lucky enough to keep some cassette collections from the '80s. | 0.999912 | 0.999637 | 0.926317 | CUL | CON |
Adéu germans, tancaré el meu compte i tornaré en el futur espero, adéu | Bye Brothers, I will close my account and I will be back in the future hopefully, bye | 0.999813 | 0.999968 | 0.908242 | PRN | EML |
A les comandes de més de 50 unitats (encara que siguin de cursos diferents) se'ls aplicarà un descompte del 25%. | A 25% discount will be applied to orders of more than 50 units (even if they are from different courses). | 0.999999 | 0.99954 | 0.954545 | AUT | EML |
El Sr. Nguyen Van Loc, Director General Adjunt de FPT Telecom, va dir: 'Anteriorment, els comentaris sobre la política de desenvolupament d'Internet eren només individuals per a cada empresa. | Mr. Nguyen Van Loc, Deputy General Director of FPT Telecom, said: ""Previously, the comments on the Internet development policy were only individual for each enterprise. | 1 | 1 | 0.960466 | GEN | SM |
Encara que gran part de les roques sedimentàries postglacials, el llit rocós dominant a Polònia, contenien carbonat càlcic, el rentat perllongat va provocar la seva descalcificació | Although much of the post-glacial sedimentary rocks, the dominant bedrock in Poland, contained calcium carbonate, prolonged washing led to their decalcification | 1 | 1 | 0.915493 | ARC | SM |
El primer es troba detingut, mentre que el segon està sent buscat per les autoritats. | The first of these is in custody, while the second is being sought by the authorities. | 0.999984 | 0.999995 | 0.885922 | GEN | SM |
Vaig voler tallar-lo a l'estil hime però vaig desistir immediatament perquè em vaig adonar que sense importar el tall el meu cabell seria | I wanted to cut it in the hime style but immediately gave up because I realized that no matter what the cut my hair would be | 0.999994 | 0.999961 | 0.840721 | CUL | SM |
L'expressió d'una generació marcada per la gana de futur. | The expression of a generation marked by a hunger for the future. | 0.998975 | 0.993245 | 0.88479 | AUT | SM |
Si actualitzeu diversos productes DX2000, podeu reiniciar l'ordinador després d'actualitzar tots els productes (en lloc de reiniciar després de cada actualització). | If you are upgrading multiple DX2000 products, you can reboot the computer after you upgrade all products (rather than rebooting after each upgrade). | 1 | 0.999953 | 0.946051 | COM | MNL |
Aquesta persona es trobava residint a Terra del Foc des de fa diversos anys, romanent pròfug de la Justícia de la província de Buenos Aires. | This person had been residing in Tierra del Fuego for several years, remaining a fugitive from Justice in the province of Buenos Aires. | 1 | 0.996823 | 0.906378 | LEG | CON |
El 36% dels usuaris de Quora són de l'Índia, el 26,1% dels Estats Units i el 3,2% del Canadà. | 36% of Quora users are from India,% from the USA, and% from Canada. | 0.999882 | 0.96611 | 0.892808 | MWM | SM |
El conjunt té una sitja de forma circular semi-destruïda. | The set has a semi-destroyed circular silo. | 0.99999 | 0.988676 | 0.893166 | ARC | MNL |
El recent document emès per l'Administració General també mostra un fenomen al vídeo mòbil. | The recent document issued by the General Administration also shows a phenomenon in mobile video. | 0.999999 | 0.996549 | 0.926651 | COM | SM |
Cal jugar amb el màxim nombre de monedes per tenir dret als premis més grans, així que si a vostè li agraden aquestes màquines, us aconsellem que jugueu únicament quan pugui apostar el nombre màxim de monedes. | It is necessary to play with the maximum number of coins to qualify for the biggest prizes, so if you like these machines, we advise you to only play when you can bet the maximum number of coins. | 1 | 1 | 0.930806 | CUL | EML |
Quantum Hoops podria haver convertit facilment la lluita d'aquests joves jugadors en un rodet de sports-blooper: un grapat de friquis de llapis-neck caient i fallant tirs lliures. | Quantum Hoops could have easily turned the struggle of these young players into a sports-blooper reel: a bunch of pencil-necked geeks falling down and missing free throws. | 1 | 1 | 0.935873 | GEN | NEW |
Aquest capítol detalla l'estat actual del nostre coneixement observacional de corrents a galàxies dins i més enllà del Grup Local, que s'estudien tant en poblacions estel·lars resoltes com en llum integrada. | This chapter details the current state of our observational knowledge of streams in galaxies in and beyond the Local Group, which are studied both in resolved stellar populations and in integrated light. | 1 | 1 | 0.92033 | MAT | GEN |
Si es crema, es diu blat de moro a la graella. | If you burn it, it's called grilled corn. | 0.946051 | 0.952764 | 0.785808 | CUL | CON |
En concret, modificarà, completarà i fins i tot anul·larà molts documents jurídics inadequats, a més d'invertir en infraestructures, equips i maquinària moderns a les portes de les fronteres. | Specifically, it will amend, supplement and even annul many unsuitable legal documents as well as invest in modern infrastructure, equipment and machinery at border gates. | 1 | 1 | 0.908339 | LEG | SM |
No obstant, Umar no es va limitar a creure-ho, així que va comprovar la claredat de la riquesa que posseïa Abu Hurairah. | However, Umar did not just believe it, so he checked the clarity of the wealth owned by Abu Hurairah. | 0.999981 | 0.999984 | 0.931139 | GEN | SM |
Què vol dir amb el 73%? Heu volgut dir l' 1% dels milions? Que ningú posi en dubte els meus coneixements de matemàtiques) Se sent el 29 he . Les matemàtiques sempre ens enganyen. | What do you mean 73%? Did you mean 1% million? No one should question my knowledge of mathematics) It feels like 29 he . Mathematics always deceives us. | 1 | 0.999995 | 0.954569 | GEN | SM |
Aquesta òpera té la particularitat que ha de ser cantada només per homes. | This opera has the peculiarity that it must be sung only by men. | 0.999954 | 0.989493 | 0.927091 | CUL | CON |
Col · loqueu una poma a la caixa. | Place an apple in the box. | 0.994818 | 0.90116 | 0.839306 | CUL | MNL |
Els mocs i els mals de cap m'esclavitzen. | Snot and headaches enslave me. | 0.974786 | 0.999159 | 0.876471 | GEN | GEN |
A diferència de Monopang, els consumidors han de preparar un pagament inicial mínim del 10% del preu a la carretera. | Unlike the monopang, consumers must prepare a minimum down payment of 10% of the on-the-road price. | 1 | 0.999975 | 0.880782 | AUT | MNL |
Johnny Dep es casarà, | Johnny Dep is getting married, | 0.983051 | 0.983416 | 0.90045 | CUL | CON |
Són els més assertius a. | They are the most assertive in. | 0.980979 | 0.961347 | 0.918014 | GEN | SM |
Volia veure si hi havia una mina d'or endins perquè tots poguéssim tenir alguna cosa, però resulta que la gallina es va morir…. | I wanted to see if there was a gold mine in there so we could all have something, but it turns out the chicken died. | 1 | 0.999752 | 0.896445 | CUL | CON |
5- Per les històries sobre escàndols sexuals a la societat. | 5- Because of stories about sexual scandals in society. | 1 | 0.992175 | 0.882111 | CUL | SM |
És la primera vegada que dormo. | It's the first time I slept . . | 0.988615 | 0.975519 | 0.838713 | CUL | CON |
En el cas de Roses, també se' l sindica com a responsable dels assalts a mà armada al Súper mercat ""Eco 12 i l'estació de serveis YPF. | In the case of Rosas, he is also accused of being responsible for the armed robberies of the ""Eco 12"" Supermarket and the YPF service station. | 1 | 0.999832 | 0.882794 | AUT | SM |
Encara que durant els caps de setmana s'omple de gent, les passades ràpides i els llargs horaris d'obertura us donen l'oportunitat de veure-ho tot. | Although it becomes quite crowded during the weekends with locals, fast passes and long opening hours give you the chance to see it all. | 1 | 0.999959 | 0.903067 | CUL | SM |
La promoció de l"" economia verda i la reforma de la gestió mediambiental són dos factors bàsics per garantir el procés de desenvolupament sostenible de cada país en particular ia escala mundial en general. | Promoting the Green Economy and reforming environmental management are two basic factors to ensure the sustainable development process of each country in particular and on a global scale in general. | 1 | 1 | 0.91538 | AUT | SM |
El president de la Cambra de Representants, Paul Ryan, va accedir aquesta setmana a reunir-se amb el magnat per intentar acostar postures, després que dies abans assegurés que encara no està llest per donar-li el seu suport oficial. | The president of the House of Representatives, Paul Ryan, agreed this week to meet with the tycoon to try to approach positions, after days before he assured that he is not yet ready to give him his official support. | 1 | 1 | 0.929656 | GEN | EML |
Cooperació amb GM Xina i ús compartit de la plataforma de models amb Chevrolet. | Cooperation with GM China and model platform sharing with Chevrolet. | 0.997579 | 0.99307 | 0.934967 | AUT | MNL |
Ha afegit que només espera que Agustín Basave Benítez, dirigent nacional del Partit de la Revolució Democràtica (PRD), confirmi la seva assistència. | He added that he is only waiting for Agustin Basave Benitez, national leader of the Democratic Revolution Party (PRD), to confirm his attendance. | 1 | 0.999945 | 0.92925 | AUT | SM |
per què s'enfada tant? | what are you getting so angry about? | 0.99633 | 0.996557 | 0.858904 | CUL | CON |
Segons les estadístiques, el 50% dels homes vietnamites són fumadors i al voltant de 2/3 dels nens i dones estan exposats regularment al fum de segona mà a la llar i als llocs públics. | According to statistics, 50% of Vietnamese men are smokers and about 2/3 of children and women are regularly exposed to secondhand smoke at home and in public places. | 1 | 1 | 0.94653 | AUT | SM |
M'ha costat molt de temps superar-ho: D | It took me a long time to get over it: D | 0.979681 | 0.945243 | 0.958602 | CUL | SM |
De 1 o 2 Làmpades de 32 W. en 122 cms o 59 W. I fins a 4 de 32 W. en 244 cms. | From 1 or 2 Lamps of 32 W. in 122 cms or 59 W. And up to 4 of 32 W. in 244 cms. | 0.999861 | 0.839562 | 0.933022 | GEN | MNL |
La ""culminació del procés de putrefacció"" era trobar el senyor i la senyora Cucaracha Merode a través de la cuina. | The 'culmination of the rotting process' was to find Mr and Mrs Cockroach loitering in the kitchen. | 1 | 0.999846 | 0.837306 | HRM | CON |
La Confusam (Confederació Nacional de la Salut Municipal) havia convocat a l'atur tots els consultoris afiliats per a aquest dimarts i dimecres, 25 i 26 d'abril respectivament. | The Confusam (National Confederation of Municipal Health) had called a strike to all affiliated clinics for this Tuesday and Wednesday, April 25 and 26 respectively. | 1 | 1 | 0.896286 | AUT | SM |
Camina tota la dreta espanyola, com a boja, a recollir nous. | The entire Spanish right wing goes, like crazy, to collect nuts. | 0.999351 | 0.998713 | 0.709758 | AUT | CON |
En aquest treball, explorem els beneficis de l'ús de funcions de coll d'ampolla multilingües (mBNF) al modelatge acústic per al reconeixement de veu automàtica de veu amb canvi de codi (CS) en idiomes africans. | In this work, we explore the benefits of using multilingual bottleneck features (mBNF) in acoustic modelling for the automatic speech recognition of code-switched (CS) speech in African languages. | 1 | 1 | 0.921817 | ING | GEN |
Seguir la pista a 100 és molt més fàcil per a ella i lleugerament educatiu també. | Following the track to 100 is much easier for her and slightly educational as well. | 1 | 0.999936 | 0.950746 | GEN | SM |
Si això és cert, i si només neixen homes, aleshores l'herència de les capacitats intel·lectuals a la línia masculina serà gairebé restablida en aquesta generació en aquesta família. | If this is true, and if only boys are born, then the inheritance of intellectual abilities in the male line will be almost reset in that generation in that family. | 1 | 1 | 0.917954 | HRM | SM |
I això és estar assegut a la meva sala d'estar sense haver estat a prop de Manchester. | And that's from being sat in my living room having not been anywhere near Manchester. | 0.99848 | 0.999013 | 0.90708 | AUT | CON |
El nivell d'aquests heretges kemalistes és de fossa | The level of these kemalist heretics is pit | 0.996602 | 0.821569 | 0.892507 | PRN | SM |
Si l'Assemblea Nacional decideix disminuir els 378 quilòmetres quadrats, això permetrà que Veneçuela cedeixi aquests trossos de terreny ric en cru a altres empreses, perquè extreguin petroli pesat i extrapesat de la Faja, va dir. | If the National Assembly decides to decrease the 378 square kilometers, that will allow Venezuela to cede those pieces of crude-rich land to other companies, so they can extract heavy and extra-heavy oil from the Belt, he said. | 1 | 1 | 0.894748 | POL | SM |
La resolució explica que a la quantitat de reserves provades de petroli es va deduir la producció anual fiscalitzada, a fi d'obtenir el balanç de reserves provades de petroli romanents al tancament del 2015. | The resolution explains that the annual audited production was deducted from the amount of proven oil reserves, in order to obtain the balance of proven oil reserves remaining at the end of 2015. | 1 | 1 | 0.920964 | LEG | SM |
Els actors no tenen gaire espai per mostrar les seves habilitats, però això els ajuda a crear papers intrigants. | The actors are not given much space to show off their abilities, but this helps them create intriguing roles. | 0.999976 | 0.998655 | 0.933546 | CUL | SM |
Aquest moviment a l'alineació ho va ser també a la pissarra. | That movement in the lineup was also on the board. | 0.999982 | 0.990887 | 0.885143 | GEN | CON |
Nous solters que s'aferren a l'esperança Vells solters que es pengen | New singles Hanging on hope Old singles Hanging themselves | 0.993112 | 0.999806 | 0.814851 | PRN | NEW |
L'àlbum, amb il·lustracions de Melvyn Grant, conté deu cançons. | The album, with artwork by Melvyn Grant, contains ten songs. | 0.999392 | 0.999822 | 0.941056 | CUL | NEW |
Quan un fitxer és col·locat en un sistema de fitxers està disponible per llistar, veure, accedir i canviar el mateix que en qualsevol sistema de fitxers UNIX estàndard. | When a file is placed into a file system it is available to list, view, access, and change the same as in any standard UNIX file system. | 1 | 0.99918 | 0.926373 | COM | MNL |
Gener a principis d'aquest any eren exàmens, així que no hi havia pla, però vaig intentar construir hàbits que m'ajudessin. | January at the beginning of this year was exams, so there was no plan, but I tried to build habits that would help me. | 1 | 0.999983 | 0.902274 | AUT | SM |
Has de perdonar-te a tu mateix, perdonar els altres i tenir el coratge de ser perdonat pels altres. | You have to forgive yourself, forgive others, and have the courage to be forgiven by others. | 0.999972 | 0.999062 | 0.897004 | HRM | SM |
Treballs recents han modelat aquest escenari per a cossos planetaris inicialment freds i gelats que orbiten al voltant del Sol. | Recent work has modeled this scenario for initially cold and icy planetary bodies orbiting the Sun. | 0.999705 | 0.999824 | 0.928314 | MAT | GEN |
De la decisió del magistrat de grau d'acollir parcialment la pretensió de l'actora, tant l'accionant com el demandat van deduir recurs d'apel·lació. | From the decision of the senior magistrate to partially accept the plaintiff's claim, both plaintiff and defendant deduced an appeal. | 1 | 0.999999 | 0.855373 | LEG | SM |
Gràcies i espero que això sigui útil. | Thank you and hope this is useful. | 1 | 0.997968 | 0.946984 | CUL | EML |
Avui, el millor coeficient és de 0,24) | Today, the best coefficient is) | 0.994967 | 0.995157 | 0.76703 | MAT | SM |
Aquest article analitza diverses aplicacions de NN per al problema de control i estabilització de l'angle del rotor del sistema de potència. | In this paper various application of NNs for power system rotor angle stabilization and control problem is discussed. | 1 | 0.999464 | 0.926749 | ING | GEN |
Dins del grup masculí, els homes negres mostren les taxes més elevades; l'any 2006, homes negres de cada van ser diagnosticats amb càncer colorectal. | Within the male group, black men show the highest rates; in 2006, black men out of 100,000 were diagnosed with colorectal cancer. | 0.999974 | 0.999508 | 0.905363 | AUT | NEW |
Si els àrabs no tenen petroli, no puc imaginar com | If the Arabs don't have oil, I can't imagine how | 0.996348 | 0.913616 | 0.863724 | GEN | SM |
L'equip de Le Thi fuig de Trang compta amb set voluntaris, tots els primers estudiants. | Le Thi Huyen Trang's team has seven volunteers, all first-year students. | 0.99528 | 0.999651 | 0.844693 | AUT | SM |
Se'ls va anar de les mans podent haver-li posat límit. | It got out of hand and they could have put a limit on it. | 0.999685 | 0.980533 | 0.844903 | GEN | CON |
Els inconvenients d'aquest dispositiu són la pantalla no massa impressionant de 720p i la càmera de 13 Mpx. | The drawbacks of this device are the not too impressive 720p screen and 13 Mpx camera. | 0.99999 | 0.999747 | 0.967832 | COM | MNL |
La resposta es plega per excedir una de les condicions i regles de la plataforma per a una bona resposta i us arriba un avís. | The answer is folded for exceeding one of the conditions and rules of the platform for a good answer and a notice comes to you ... | 0.999991 | 0.999993 | 0.800483 | COM | SM |
valentin, estic portant el meu cervell al concepte lògic que no hi ha podcast per demà ...) | valentin, i'm bringing my brain to the logical concept that no podcast for tomorrow?) | 0.999783 | 0.997571 | 0.914655 | ENV | SM |
Diminishing Returns: Aquesta novel·la se centra en la defensora pública de Chicago, Kristen Mayhew. | Diminishing Returns: This novel centers around Chicago Public Defender, Kristen Mayhew. | 0.351064 | 0.996999 | 0.923025 | CUL | CON |
Al principi del joc, la gàbia de bingo s'omple amb les boles de bingo i la casella de bingo es col·loca al costat de la gàbia. | At the beginning of the game, the bingo cage is filled with the bingo balls and the bingo square is placed next to the cage. | 0.999791 | 0.997997 | 0.874169 | CUL | SM |
Excel·lent: Molt bon producte, pràctic i fa la feina. | Excellent: Very good product, handy and does the job .. | 0.999972 | 0.97873 | 0.919598 | CUL | SM |
No m'esperava que pogués provocar una cosa així en una persona. | I did not expect that it could cause something like this in a person. | 0.999994 | 0.998071 | 0.946498 | AUT | CON |
Com sap la gent que està venent alguna cosa al vostre lloc web personal? | How do people know that you are selling something on your personal website? | 0.999565 | 0.99946 | 0.909916 | MWM | SM |
Feu-nos saber si voleu que el vostre grup de Democràcia Directa s'afegeixi a aquesta llista. | Let us know if you want your Direct Democracy group added to this list! | 1 | 0.997887 | 0.922711 | GEN | EML |
equipat amb unitat de dutxa de cantonada, w / c, lavabo de pedestal i enfosquit finestra de doble vidre a la part del darrere. | fitted with corner shower unit, w/c, pedestal wash hand basin and obscured double glazed window to rear aspect. | 0.999993 | 0.999841 | 0.902681 | ARC | MNL |
És un reactiu per a la seqüenciació de l'ADN pel mètode Maxama-Gilbert | It is a reagent for DNA sequencing by the Maxama-Gilbert method | 1 | 0.983199 | 0.853217 | LSM | MNL |
Sóc del sexe més lleig i no he viscut la història d'amor dels personatges de ficció amb tanta força des de fa molts anys. | I am of the uglier sex and I haven't experienced the love story of the fictional characters so strongly for many, many years ... | 1 | 0.999802 | 0.911597 | CUL | SM |
És una completa mentida que els diners et puguin fer feliç. | It is a complete lie that money can make you happy. | 0.999262 | 0.993148 | 0.912706 | HRM | SM |
NLloc de publicació: nom de l'editor, data de publicació. | Place of publication: name of the publisher, date of publication. | 0.997066 | 0.983905 | 0.890519 | COM | MNL |
No creixen aquests problemes a tot arreu? | En dos anys, el nombre d'habitacions d'hotel va augmentar un 20% i va passar d'unes habitacions a? | 0.999784 | 0.002257 | 0.370653 | ARC | SM |
El final més difícil d'assolir a Black Mirror: Bandersnatch Netflix revela el final més difícil d'assolir a Black Mirror: Bandersnatch | The Hardest Ending to Reach in 'Black Mirror: Bandersnatch'Netflix Reveals the Hardest Ending to Reach in 'Black Mirror: Bandersnatch' | 0.989805 | 0.999865 | 0.960162 | CUL | NEW |
És millor intercalar el joc del telèfon mòbil amb altres coses positives, com ajudar a ortu, o també pot escriure o llegir llibres. | It's better to intersperse your cellphone play with other positive things, such as helping ortu, or you can also write or read books. | 1 | 0.999998 | 0.896758 | MWM | SM |
Bon contingut, molt mala relació entre el contingut i l'exemple: Aquest és un llibre molt bo per llegir. | Good content, very bad linkage between content and example: This is sort of great book to read. | 0.999836 | 0.998708 | 0.947061 | CUL | SM |
No només això, moltes empreses dubten a proporcionar informació, fins i tot pensant que la transparència de la informació farà que les empreses siguin febles o poc competitives. | Not only that, many businesses are hesitant to provide information, even thinking that information transparency will make businesses weak or uncompetitive. | 1 | 1 | 0.925977 | MWM | SM |
Debat dels joves a TVN24BiS La primera ministra Beata Szydło sobre el descens de l'atur El tema del desviament del Vístula torna com un boomerang. | El jove debat sobre el primer ministre de TVN24bis, Beda Szydo, sobre la descendencia de l'atur La questio de la diversio de la Vistula torna com a Boomerang. | 0.952344 | 0.000068 | 0.791286 | COM | NEW |
El seu somni al desert segueix en marxa. | The dream of him in the desert is still going on. | 0.999913 | 0.978484 | 0.809445 | CUL | CON |
Al món virtual, no cal cap tipus d'argamassa per fer que aquests maons s'uneixin, ja que només cal fer-los desaparèixer amb un ràpid clic del ratolí. | In the virtual world, you do not need any mortar to make these bricks bind as you only need to make them disappear with a swift click of your mouse. | 1 | 0.999795 | 0.898211 | GEN | SM |
Juro per Déu que el país és molt miserable després de tu i no hi ha rialles de cor, t'estranyem, pallasso, tu que espantes al règim | I swear to God that the country is very miserable after you and there is no laughter from the heart, we missed you, clown, you who scare the regime | 0.999999 | 0.999961 | 0.871222 | CUL | SM |
La gelea reial té un efecte antimicrobià a causa d'un pèptid anomenat defensina-1 | Royal jelly has an antimicrobial effect due to a peptide called defensin-1 | 0.999515 | 0.996303 | 0.874023 | LSM | GEN |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.