ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Gràcies pel meu amor germà | Thank you for my love bro | 1 | 0.930407 | 0.932211 | PRN | SM |
I va dir que la postulació per a un nou període de la mandatària 'és un fet, sens dubte. | And he said that the candidacy for a new term of the president 'is a fact, without any doubt. | 1 | 0.997615 | 0.84258 | POL | SM |
Crec que la diferència en la manera com els desenvolupadors pensen en el so és el que marca la diferència en el so. | I think the difference in the way the developers think about sound is what makes the difference in sound. | 1 | 0.99898 | 0.875092 | AUT | SM |
'informació, si us plau...Itàlia demana . Moltes gràcies. | 'information, please...Italy asks . Thank you very much. | 1 | 0.998878 | 0.951354 | GEN | CON |
La victòria va col·locar els cremes com a superlíders del torneig xapí amb 24 punts. | The victory placed the creams as super leaders of the Chapin tournament with 24 points. | 1 | 0.999621 | 0.90929 | FIN | NEW |
Si vols trobar un instructor, aleshores has de venir al lloc correcte. | If you are trying to find an instructor then you have to come to the right place. | 0.98974 | 0.995453 | 0.88195 | GEN | SM |
Trist i no puc creure la seva sortida . Feliç allà amb ell el meu periodista ídol | Sad and can't believe his departure . Happy there with HIM my idol journalist | 0.999993 | 0.994969 | 0.89974 | PRN | SM |
Fins i tot en una relació en què hi ha amor, tret que siguis codependent, és de naturalesa humana valorar el temps tot sol. | Even in a relationship where there is love, unless you are co-dependent, it is human nature to value alone time. | 0.999901 | 0.998215 | 0.898616 | AUT | SM |
L'amor és meravellós, oi? Seguiu amb la bona feina! | Love is wonderful, isn't it! Keep up the good work! | 0.999352 | 0.994513 | 0.954366 | CUL | SM |
Però els assecadors de raig han estat criticats, perquè suposadament són tan poderosos que podrien propagar gèrmens al voltant de l'habitació. | But jet dryers have been criticized, because they are supposedly so powerful that they could spread germs around the room. | 1 | 1 | 0.901786 | LSM | NEW |
Estic tractant de comunicar-se als fòrums d'anglès, però fins ara no gaire bo en ell:) | I'm trying to communicate in English forums, but so far not very good at it:) | 0.999999 | 0.999348 | 0.949861 | CUL | SM |
És per en un altre lloc aconsellat actualitzar regularment el teu perfil i les teves informacions. | Furthermore, it is advisable to regularly update your profile and your information. | 0.999919 | 0.999911 | 0.905 | MWM | MNL |
En aquest sentit, ha explicat que dins aquesta suma venen els recursos que exerceixen les delegacions federals a l'Estat, on ""una gran part, més del 90% ho exerceix el Govern estatal. | In this sense, he explained that within this amount come the resources exercised by the federal delegations in the State, where ""a large part, more than 90 percent, is exercised by the state government. | 1 | 1 | 0.95857 | LEG | SM |
Però fixa't en la distància que hi ha entre la tecla [ENTER] i la tecla [L] del teu teclat, i mira la distància a Next. | But look at the distance from [ENTER] to the [L] key on your keyboard, and look at the distance on Next. | 0.999997 | 0.991302 | 0.942247 | COM | MNL |
« Però, amb paraules molt boniques, m'han dit que no. | But, with very beautiful words, they have told me no. | 0.99937 | 0.997895 | 0.871373 | GEN | CON |
Emprar especialment la tècnica de l'apreciació musical. | Employ especially the technique of musical appreciation. | 1 | 0.999932 | 0.927132 | HRM | MNL |
Bella peça central del negoci. | Beautiful center piece of the business. | 0.998645 | 0.997983 | 0.940754 | CUL | SM |
Tipus 3: La capacitat professional, la capacitat pedagògica dels mestres encara tenen moltes limitacions, però en termes de consciència són persones serioses, que intenten fer el millor que poden. | Type 3: Professional capacity, pedagogical capacity of teachers still have many limitations, but in terms of consciousness, they are serious people, trying to do their best. | 1 | 1 | 0.924741 | HRM | SM |
Nombre de gerents de vendes | Number of sales managers | 0.962149 | 0.961447 | 0.956816 | MWM | NEW |
hae, com et sents avui? | hae, how do you feel today? | 0.782322 | 0.987613 | 0.949718 | GEN | CON |
Pensaven que hi havia cineastes molt més interessants a Grècia, que mereixien més atenció; acusaven el seu cinema d'estar completament allunyat dels problemes de la Grècia contemporània. | They thought that there were much more interesting filmmakers in Greece, deserving of more attention; they accused their cinema of being completely detached from the problems of contemporary Greece. | 1 | 1 | 0.940279 | CUL | SM |
La precodificació basada en DL també és més robusta que els enfocaments de precodificació de transició per al nombre d'antenes a l'intrús. | DL-based precoding is also more robust than transitional precoding approaches to the number of antennas at the eavesdropper. | 1 | 0.999997 | 0.897363 | ING | GEN |
A continuació, es descriurà el contingut de la taula 202bb de selecció de tipus d'encerts petits 3 amb referència a la FIG . 113 | Next, the contents of the small hit type selection 3 table 202bb will be described with reference to FIG . 113 | 1 | 0.998173 | 0.940839 | COM | PAT |
No es poden desar els fitxers. | Saving files is not supported. | 0.999601 | 0.985979 | 0.764628 | COM | MNL |
En realitat, la publicitat d'Instagram Ads no és gaire diferent de la de Facebook Ads. | Actually, advertising from Instagram Ads is not much different from Facebook Ads. | 0.902939 | 0.997246 | 0.950008 | MWM | SM |
El reglament també especifica les pràctiques i els actes prohibits. | The regulation also specified prohibited practices and acts. | 0.999999 | 0.999859 | 0.921107 | LEG | MNL |
Mort de riure, realment humorístic i dont aquesta cançó . orz | Laughing dead, really humorous i dont this song . orz | 0.999994 | 0.999217 | 0.896994 | PRN | SM |
Aquest pegat substitueix la versió d'event-hover, que tenia un error en el mètode detach i no permetia trucar a la meitat de la subscripció hover amb un context d'anul·lació subministrat o amb arguments addicionals. | This patch is a replacement for version of event-hover, which had an error in the detach method and did not support the mouseleave half of the hover subscription being called with a supplied override context or additional arguments. | 1 | 1 | 0.870156 | COM | MNL |
Segons les últimes notícies, en deu dies el tema estaria resolt, segons els nostres proveïdors que són a la zona d'Avellaneda. | According to the latest news, the issue would be resolved in ten days, according to our suppliers who are in the Avellaneda area. | 1 | 0.999987 | 0.930114 | AUT | EML |
Els darrers tres rècords del món, dos de Gebrselassie i un de Paul Tergat, s'han aconseguit a Berlín. | The last three world records, two by Gebrselassie and one by Paul Tergat, have been set in Berlin. | 0.999999 | 0.867553 | 0.965466 | COM | NEW |
A la primera meitat del segle XX es va anar forjant l'Estat Social. | In the first half of the twentieth century the social state was forged. | 0.998417 | 0.99989 | 0.905977 | HRM | SM |
En el seu habitual to celebratori, Alex Ross afirma al seu llibre que ""en qualsevol moment donat de la història hi ha uns quants compositors i músics creatius que semblen aturar els secrets de l'època"". | In his usual celebratory tone, Alex Ross asserts in his book that 'at any given moment in history there are a few creative composers and musicians who seem to hold the secrets of the age'. | 1 | 1 | 0.94389 | COM | NEW |
Israel està preocupat pel perill que representen els militants assentats al Sinaí, que també han atacat comerciants que creuen el Canal de Suez, una artèria vital controlada per Egipte. | Israel is concerned about the danger of militants settled in Sinai, who have also attacked merchants who cross the Suez Canal, a vital artery controlled by Egypt. | 1 | 1 | 0.927404 | POL | NEW |
Als paisans de les viles del sud de la província d'Entre Ríos els va assolir una actuació decisiva en els successos de Maig. | The countrymen of the towns in the south of the province of Entre Rios had a decisive role in the events of May. | 1 | 0.997861 | 0.821513 | HRM | SM |
'És gràcies a tots els voluntaris implicats que es va millorar la ruta ia la cooperació de propietaris i arrendataris amb els treballs necessaris. | 'It is thanks to all the volunteers involved that the route was improved and the co-operation of landowners and tenants with the work required .. | 1 | 0.999999 | 0.926482 | GEN | SM |
A continuació, es descriurà el mecanisme de subministrament de tinta per a la impressió d'arc de Sant Martí en aquesta invenció amb referència als dibuixos. | Hereinafter, the ink supply mechanism for rainbow printing in the present invention will be described with reference to the drawings. | 1 | 0.999996 | 0.825721 | ING | PAT |
No malgastis els teus diners: Els vam comprar per totes les característiques que tenia, però ens va decebre molt. | Don't waste your money!: We got this for all of the features that it had, but were very disappointed with it. | 0.999999 | 0.999995 | 0.87246 | CUL | SM |
Després d'això, va venir als Estats Units i va rebre una trucada mentre servia a l'Església Nova Visió durant 6 anys. | After that, he came to the United States and received a call while serving at New Vision Church for 6 years. | 1 | 0.999946 | 0.938349 | AUT | SM |
Una realització d'un despatxador es descriu a la sol·licitud de patent francesa número 79 30332, presentada l'11 de desembre de 1979 i de propietat comuna amb aquesta invenció. | One embodiment of a dispatcher is described in French patent application No . 79 30332, filed Dec. 11, 1979 and commonly owned with the present invention. | 1 | 1 | 0.920239 | GEN | PAT |
A continuació, la pàgina de la pantalla del Power Point mostrarà la imatge que hem seleccionat. | Then the Power Point screen page will display the image we have selected. | 1 | 0.99856 | 0.931618 | MWM | MNL |
5) El 9 de novembre és una data molt especial a la història d'Alemanya. | 5) November 9 is a very special date in German history. | 0.999972 | 0.967335 | 0.974964 | CUL | CON |
Sabem que vas matar Symon. | We know you killed Symon. | 0.632639 | 0.998053 | 0.977394 | CUL | CON |
Les netbooks poden obtenir actualitzacions de Ram? | Can netbooks get Ram upgrades? | 0.999884 | 0.994046 | 0.928107 | COM | NEW |
Davant la manca de convocatòria a paritària i la imposició d'un augment que no va ser acordat amb CICOP, hem judicialitzat el reclam i estem esperant la resolució de l'empara interposada en la justícia del fur Contenciós Administratiu. | Given the lack of a joint call and the imposition of an increase that was not agreed with CICOP, we have prosecuted the claim and we are awaiting the resolution of the amparo filed in the Contentious-Administrative jurisdiction. | 1 | 1 | 0.924018 | LEG | EML |
Les anomenades Damas de Blanco, com també la tan esbombada dissidència, no tenen suport popular. | The so-called Ladies in White, as well as the much-vaunted dissidence, lack popular support. | 1 | 0.999844 | 0.826794 | AUT | CON |
La posició d'Espanya serà la d'empènyer la presa de decisions, sobretot les que tinguin sentit per a la gent"", va dir. | Spain's position is going to be to push decision-making, especially those that make sense to the people,"" he said. | 1 | 0.999972 | 0.943517 | POL | SM |
Castle Cary és a la A371, i és a uns 18 minuts de Shepton Mallet. | Castle Cary is on the A371, and it's about 18 minutes away from Shepton Mallet. | 0.201251 | 0.997981 | 0.964953 | CUL | CON |
El codi i el conjunt de dades utilitzades en aquest projecte estan disponibles a | The code and dataset used in this project are available at | 0.999976 | 0.997111 | 0.933805 | ING | GEN |
El somni de Vera Wang d'utilitzar un vestit de núvia és tan popular, encantador i romàntic com tota noia somia amb el seu príncep cavall blanc, encara que al final, l'altre príncep pot no aparèixer. | Vera Wang's dream of wearing a wedding dress is as popular, lovely and romantic as every girl dreams of her white horse prince, although in the end, the other prince may not appear. | 1 | 1 | 0.921994 | CUL | NEW |
Amanda es va graduar a la UCE de Birmingham amb una sòlida formació en finances i administració. | Amanda is a graduate of UCE Birmingham with a strong background in finance and administration. | 0.999182 | 0.999625 | 0.938917 | AUT | SM |
No malgastis els teus diners: Aquest és un dels pitjors productes que he intentat utilitzar. | Don't waste your money: This is one of the worst products I have ever tried to use. | 0.999934 | 0.999095 | 0.826544 | CUL | SM |
-Se li pot enviar un regal a través de l'enviament, hi ha companyies que fan aquestes coses però és clar que són cares | -A gift can be sent to him via shipping, there are companies that do these things but of course they are expensive | 0.999994 | 0.999477 | 0.863827 | CUL | SM |
Són tots els cinc llibres transmesos per Déu? o hi ha alguna cosa que no ho és? | Are the five books handed down by god all? or is there something that isn't it? | 0.999899 | 0.999224 | 0.903713 | HRM | CON |
3 . Una il·lustració que mostri la ubicació general del projecte. | 3 . An illustration showing the general location of the project. | 0.996245 | 0.996872 | 0.958248 | MWM | SM |
Fins ara hi ha un total de 7 les dones que denuncien Patricio Hales. | So far there are a total of 7 women who denounce Patricio Hales. | 0.943494 | 0.98061 | 0.945338 | AUT | CON |
Però Dolores Vázquez va anar a judici i un jurat popular la va considerar culpable. | But Dolores Vazquez went to trial and a popular jury found her guilty. | 0.996225 | 0.988966 | 0.937216 | GEN | CON |
Déu vulgui que jugui però les filtracions diuen el contrari | God willing he plays but the leaks say otherwise | 0.999989 | 0.998966 | 0.790266 | PRN | SM |
Així, a la zona oest cada hangar tindrà 19 metres d'amplada per 25 de llargada i 7 metres d'alçada. | Thus, in the west zone, each hangar will be 19 meters wide by 25 meters long and 7 meters high. | 0.999978 | 0.972495 | 0.95083 | GEN | MNL |
Tenim un bon nombre de vehicles com a grues mòbils i excavadores. | We have a good number of vehicles such as mobile cranes and excavators. | 0.99971 | 0.954516 | 0.902773 | AUT | SM |
Estava amb sa mare. | He was with his mother. | 0.973454 | 0.980402 | 0.933137 | HRM | CON |
Només hi ha una raó per la qual la gent tria morir. | There is only one reason why people choose to die. | 0.999321 | 0.999876 | 0.950215 | GEN | CON |
Significat i ús de 'net i pur' del diccionari de - quatre lletres -goo | Meaning and usage of 'clean and pure' from the - four-letter idiom list -goo dictionary | 0.993226 | 0.999003 | 0.931897 | ENV | MNL |
Al menú de cerca pop-up, seleccioneu una font per a la cerca. | From the Search pop-up menu, select a source for the search. | 0.998162 | 0.987936 | 0.857564 | MWM | MNL |
Podeu crear pel·lícules de projecció a la màquina superior. | You can create projection movies on the overhead machine. | 1 | 0.998411 | 0.893889 | CUL | MNL |
La companyia sud-coreana va emetre un nou comercial per promocionar el nou Galaxy S5. | The South Korean company issued a new commercial to promote the new Galaxy S5. | 0.997676 | 0.995906 | 0.950116 | COM | NEW |
Però no totes les taques a la pell són paparres. | But not all patches on the skin are ticks. | 0.999019 | 0.973366 | 0.925687 | ENV | GEN |
El treball per la recuperació de la democràcia -va evocar el candidat- es va fer perquè cada xilè i xilena pogués ser lliure d'optar pel camí que escollís o que cregués millor per a Xile. | The work for the recovery of democracy - the candidate evoked - was done 'so that each Chilean man and woman could be free to opt for the path they chose or that they believed was best for Chile. | 1 | 1 | 0.897001 | POL | SM |
Els qui tenen permisos regulars, educats, respectuosos amb el territori, les tradicions i les lleis italianes, són tractats molt bé. | Those with regular permits, polite, respectful of the territory, traditions and Italian laws, are treated very well. | 0.999995 | 0.99999 | 0.914036 | AUT | SM |
El Rei 'ja camina amb autonomí. | The King 'already walks with autonomy. | 0.970947 | 0.999638 | 0.829685 | HRM | CON |
Estem treballant amb el govern provincial en això. | We are working with the provincial government on that. | 0.997106 | 0.995898 | 0.956188 | GEN | CON |
'Desenvolupem i validem un sistema d'intel·ligència artificial (IA) que utilitza vídeos d'ultrasò de 'escombrada cega' adquirits per principiants per estimar l'edat gestacional (EG) i la mala presentació fetal'. | 'We developed and validated an artificial intelligence (AI) system that uses novice-acquired 'blind sweep' ultrasound videos to estimate gestational age (GA) and fetal malpresentation .'. | 1 | 1 | 0.907558 | ING | GEN |
Ja havia jugat contra l'altre equip, i tenien alguns bons jugadors, alguns paios que tiraven fort. | I'd played the other team before, and they had some good playerssome guys who shot hard. | 0.999894 | 0.999649 | 0.874592 | CUL | SM |
Madrid és el pitjor lloc per treballar. | Madrid is the worst place to work. | 0.998775 | 0.918832 | 0.864165 | CUL | CON |
El comunicat indica que el procés de canvi es durà a terme a través del Banc Nacional Àrab perquè es dipositi directament als comptes dels accionistes vinculats a les carteres d'inversió de tots els bancs locals. | The statement indicated that the exchange process will be carried out through the Arab National Bank so that it will be deposited directly in the shareholders' accounts linked to the investment portfolios of all local banks. | 1 | 1 | 0.906202 | GEN | SM |
Si guanya, el Barcelona passarà de ronda matemàticament i com a primer classificat, mentre que l'Inter segellarà el pas a vuitens si derrota els blaugranes i si el Tottenham i el PSV Eindhoven empaten. | If he wins, Barcelona will pass from mathematically and as a first classified, while Inter seal the pass to eighths if it defeats the Catalans and if the Tottenham and the PSV Eindhoven tie. | 1 | 1 | 0.944754 | FIN | NEW |
La pixelació és un problema que només afecta els bitmaps. | Pixelation is a problem that only affects bitmaps. | 0.999048 | 0.999668 | 0.913825 | COM | MNL |
Aquesta condició es produeix perjudicant excessivament l'endoteli dels vasos sanguinis. | This condition occurs excessively damaging the endothelium of the blood vessels. | 1 | 0.999752 | 0.921402 | LSM | GEN |
Per tant, només estàs gelós quan estàs realment aferrat i prop de la teva parella. | So, you're only jealous when you're really attached and close to your partner. | 0.999997 | 0.999996 | 0.885328 | MWM | CON |
Si aconsegueixes alguna informació útil sobre la seguretat dels mariscs a Taiwan/Xina, m'encantaria escoltar-la. | If you gather any useful information on seafood safety in Taiwan/China I would love to hear it. | 1 | 0.999995 | 0.935602 | ENV | EML |
Una pel·lícula que buscarà repetir l'èxit de la primera part, desena al top ten de recaptació de tota la història del cinema amb,9 milions de dòlars (una mica més de 770 milions d'euros). | A film that will seek to repeat the success of the first part, tenth in the top ten collection in the entire history of cinema with 1, million dollars (just over 770 million euros). | 1 | 1 | 0.893337 | CUL | NEW |
Com s'il·lustra a la FIG . 2, l'entitat de programació 202 pot transmetre trànsit 206 a una o més entitats programades 204 (el trànsit es pot anomenar trànsit d'enllaç descendent). | [0034] As illustrated in FIG . 2, the scheduling entity 202 may broadcast traffic 206 to one or more scheduled entities 204 (the traffic may be referred to as downlink traffic). | 1 | 1 | 0.948492 | LEG | PAT |
La calvície és una bogeria, on són, són iguals a nosaltres amb els mateixos punts, per què la imprudència | The baldness is crazy, where are they, they are equal with us with the same points, why the recklessness | 1 | 0.999917 | 0.751422 | HRM | SM |
També a principis de la dècada de 1980, l'Església Catòlica va publicar una traducció del Nou Testament pel cardenal Trinh Van Căn, a Hanoi. | Also in the early 1980s, the Catholic Church released a translation of the New Testament by Cardinal Trinh Van Can, in Hanoi. | 1 | 0.999828 | 0.909359 | AUT | SM |
Esperem i vegem quan acaba aquesta fase. | Let's wait and see when this phase ends. | 0.975758 | 0.995235 | 0.906817 | HRM | CON |
Els bebès tenen estómacs petits, però necessiten molts nutrients. | Babies have small stomachs, but need a lot of nutrients. | 1 | 0.977702 | 0.950541 | LSM | GEN |
El fill va córrer per la fila superior, assegut al costat del conductor. | The son ran up the upper row, sitting next to the driver. | 0.999902 | 0.985939 | 0.926545 | AUT | CON |
Petit i divertit telèfon: Acabo d'actualitzar el meu telèfon a la V180 gran petit telèfon amb característiques de la diversió. | Fun little phone: I just upgraded my phone to the V180 great little phone with fun features. | 1 | 0.999668 | 0.960993 | COM | SM |
És genial, una bona relació qualitat-preu, un lloc increïble per als nens, però no hi puc anar per segona vegada, fins i tot si tinc una passada gratuïta. | It's cool, value for money, awesum place for children's but cannot go second time even i get free pass. | 1 | 0.998218 | 0.877496 | PRN | SM |
Sí, heu de posar l'energia per guanyar-la. | Yes, you have to put in the energy to gain it. | 0.995466 | 0.969131 | 0.909141 | ENV | CON |
100 metres és aproximadament 1,5 vegades més alt que la plataforma del pont Golden Gate, i encara que algunes persones van sobreviure a la caiguda, van quedar en força mal estat. | 100 meters is approximately times taller than the Golden Gate Bridge platform, and although some people survived the fall, they were left in pretty poor condition. | 1 | 1 | 0.91073 | ARC | SM |
El temps de recuperació del codi font | Time consuming source code recovery | 0.996695 | 0.995733 | 0.836366 | COM | MNL |
Però n'hi ha prou que un utilitzi una eina diferent i ja està en risc. | But all it takes is one to use a different tool and you are already at ris. | 0.999101 | 0.999844 | 0.805942 | MWM | SM |
En canvi, les dades dels usuaris podrien emmagatzemar-se de manera inaccessible per a Facebook fins que els usuaris donessin permís explícit al servei per accedir-hi. | Instead, user data could be stored inaccessible to Facebook until users gave the service explicit permission to tap into it. | 1 | 0.99818 | 0.885419 | MWM | NEW |
Va considerar que no està bé que es jutgi i condemni una persona sense un degut procés perquè això no està aferrat al dret. | He considered that it is not right for a person to be tried and sentenced without due process because that is not attached to the Law. | 1 | 0.999979 | 0.90402 | LEG | SM |
Preferiblement, la part inferior de la placa de suport està connectada amb un instrument de pesatge mitjançant un cargol, i la paret exterior de l'instrument de pesatge està soldada amb una pantalla. | Preferably, the bottom of the bearing plate is connected with a weighing instrument through a screw, and the outer wall of the weighing instrument is welded with a display. | 1 | 1 | 0.892194 | AUT | PAT |
Nota: Algunes opinions advoquen per deixar que l'equip olím substitueixi la selecció nacional de futbol per jugar la Copa d'Àsia, com veieu aquest problema? | Note: Some opinion calls for letting the Olym team replace the national football team to play the Asian Cup, how do you see this problem? | 1 | 0.999497 | 0.875012 | GEN | SM |
llavors ves amb compte si intentes fer trampa. | then be careful if you try to cheat. | 0.968382 | 0.998781 | 0.903942 | FIN | MNL |
En lloc de dir 'ens veiem' algunes persones, he de dir 't'espero de nou'. | 'Instead of saying 'see you' to some people, I need to say' I'll wait for you again'. | 0.997699 | 0.999806 | 0.900221 | HRM | SM |
L'agressió és la diferència principal entre les formigues normals i les formigues de foc vermell. | Aggressiveness is the main difference between normal ants and red fire ants. | 1 | 0.999928 | 0.89516 | ENV | GEN |
Uns quinze o vint minuts després, Chuc equipat amb un matxet va tornar al Centre Comunitari on hi havia Osorio i el va atacar agressivament. | About fifteen to twenty minutes later, Chuc equipped with a machete returned to the Community Center where Osorio was at and aggressive attacked him. | 1 | 1 | 0.951404 | AUT | CON |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.