ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Vaja, sembla que el complet és de pagament de mitjana, però tranquils, vull donar una filtració de la web per entrar a la de pagament. | Wow, it seems that the complete one is paid on average, but calm down, I want to give a leak of the website to break into the paid website. | 0.999957 | 0.999596 | 0.819707 | CUL | SM |
Les nostres regles aleatòries apliquen efectivament una permutació aleatòria a les freqüències a | Our random rulers effectively apply a random permutation to the frequencies in | 1 | 0.999714 | 0.838971 | ING | GEN |
46 anys després que l'ocupació israeliana els ho impedís. | 46 years after they were prevented by the Israeli occupation. | 0.999997 | 0.999242 | 0.919835 | AUT | SM |
La G10 és la primera càmera de la sèrie G de Canon equipada amb un objectiu gran angular de 28 mm, així com un dels models d'apuntar i disparar de més resolució del mercat actual: 14,7 megapíxels. | The G10 is Canon's first G-series camera to be equipped with a 28mm wide-angle lens, as well as one of the highest resolution point-and-shoot models on the market today: Megapixels. | 1 | 1 | 0.903811 | COM | NEW |
La malaltia s'estén a la comunitat, creant una epidèmia de conjuntivitis aguda. | The disease spreads in the community, creating an epidemic of acute conjunctivitis. | 1 | 0.99993 | 0.907963 | LSM | GEN |
En integrar els blocs anteriors de branques duals, la nostra xarxa segmenta els quatre tipus de lesions simultàniament. | By integrating the above blocks of dual-branches, our network segments the four kinds of lesions simultaneously. | 1 | 0.999994 | 0.889997 | ING | GEN |
La veu d'Ariel és interpretada entre altres actrius per Patricia Martínez i Silvia Garcel. | Ariel's voice is interpreted among other actresses by Patricia Martinez and Silvia Garcel. | 0.999652 | 0.989815 | 0.949444 | CUL | NEW |
Betis va mantenir el pols en plena bogeria i va somiar amb algun punt quan Sergio León va elevar el 3-4 a cinc minuts del final, però a la prolongació Benzema, que havia reemplaçat Cristiano Ronaldo, va tancar el xoc. | Betis kept the pulse in full madness and dreamed of a point when Sergio Leon raised the 3-4 five minutes from the end, but in the extension Benzema, who had replaced Cristiano Ronaldo, closed the clash. | 1 | 1 | 0.954043 | GEN | NEW |
Pel que llegeixo al teu comentari critiques en el que et convertiu. | From what I read in your comment, you criticize what you become. | 0.99929 | 0.999397 | 0.814416 | MWM | CON |
Vaig preguntar mig de broma. | I asked half jokingly. | 0.993723 | 0.998826 | 0.922147 | CUL | CON |
Els articles de cada país van desplegar els números escrits als seguidors, completant la ronda de 32. | Articles from each country unfolded the numbers written on the fans, completing the round of 32 matchup. | 1 | 0.999988 | 0.871523 | MWM | NEW |
Això ens indica inequívocament que estem davant d'una oportunitat que no hem de perdre"", va recalcar. | This tells us unequivocally that we are facing an opportunity that we should not miss,"" he stressed. | 1 | 0.999739 | 0.938368 | POL | SM |
Als 38 anys, estava perdent interès en la meva feina de fuster i em feia mal la columna vertebral. | At 38, I was losing interest in my carpentry job and my spine hurt. | 0.999884 | 0.9877 | 0.922468 | GEN | CON |
Es tracta de guiar el client i ajudar-lo a assolir el seu objectiu correcte. | It's about guiding the client and helping him get to his goal right. | 0.999922 | 0.999504 | 0.928575 | HRM | CON |
Aquest mètode s'estén sense problemes als jocs estocàstics de paràmetres acotats. | This method extends smoothly further to bounded-parameter stochastic games. | 1 | 0.999929 | 0.845167 | ING | GEN |
Alguns fins i tot no van venir, van ser contactats no recollits i al seu lloc van venir l'endemà amb l'argument que hi havia dolor o alguna cosa així. | Some even did not come, were contacted not up and instead came the next day on the grounds that there was pain or something. | 0.999998 | 0.99991 | 0.898933 | AUT | SM |
Les trames secundàries són tan accessòries com innecessàries. | The subplots are as accessory as they are unnecessary. | 1 | 0.999985 | 0.668678 | ARC | MNL |
Ja ho han fet altres fires europees. | Other European fairs have already done it. | 0.976844 | 0.99893 | 0.928433 | GEN | NEW |
El mercat no té forces de suport a l'impacte i la tendència no és realment clara en aquest moment. | The market is lacking impact support forces and the trend is not really clear at this time. | 0.999999 | 0.998648 | 0.903493 | AUT | SM |
Quan era a l'institut, hi va haver un accident mortal i un policia amb moto va venir a avisar-nos. | When I was in high school, there was a fatal accident and a motorcycle police officer came to warn us. | 0.98142 | 0.999736 | 0.858512 | AUT | CON |
El senyal retardat després canvia els transistors 15, 16 i 17, de manera que generen un senyal de tret que proporciona les pastilles d'encesa 6, 7, 8. | The delayed signal then switches the transistors 15, 16 and 17 through, so that they generate a firing signal provide the ignition pills 6, 7, 8. | 0.999999 | 0.999978 | 0.938264 | COM | PAT |
Alguns nois han intentat tenir interaccions amb mi, sense esmentar altres homes. | Some guys have tried to have interactions with me not to mention other men out there. | 0.99994 | 0.998712 | 0.918024 | GEN | CON |
Eficaç en els nivells de bilirubina sanguínia i proteïna afetal (a-FP). | Effective on blood bilirubin and a-fetal protein (a-FP) levels. | 1 | 0.893859 | 0.922274 | LSM | MNL |
Acròpolis d'Atenes (Grècia) - Efes (Turquia) | Acropolis of Athens (Greece)--Ephesus (Turkey) | 0.999999 | 0.991672 | 0.935942 | HRM | SM |
Diversos equips que pintaven bé van desentonar a l'arrencada del Mundial i altres, com Itàlia i la República Txeca, no van ratificar en la seva segona sortida el que havien insinuat a la primera. | Several teams that looked good were out of tune at the start of the World Cup and others, such as Italy and the Czech Republic, did not endorse in their second outing what they had hinted at in the first. | 1 | 1 | 0.927154 | FIN | NEW |
Viatgem en temps de lluna de mel des de Budapest a Baia Mare, Romania. | We traveled in lua-de-mel time from Budapest to Baia Mare, Romania. | 0.996755 | 0.863822 | 0.936571 | AUT | SM |
Medvedev va donar als Jocs Olím SUVs blancs de Mercedes #yandex | Medvedev presented the Olympians with white Mercedes #yandex SUVs | 0.894739 | 0.998446 | 0.922855 | AUT | NEW |
no vaig aconseguir obtenir la meva mora avui potser el proper mes. | didn't manage to get my blackberry today maybe next month. | 0.999998 | 0.999666 | 0.890852 | COM | SM |
Ja no hi ha terrenys que es facin servir per a activitats agrícoles o arrossars com en el passat, tot ha esdevingut edificis residencials. | There is no more land that is used for agricultural activities or rice fields like in the past, everything has been turned into residential buildings. | 0.999995 | 1 | 0.877959 | ARC | SM |
Per comprendre la sunnah amb més profunditat, també hem d'entendre la definició de bid'ah. | To understand the sunnah more deeply, we also need to understand the definition of bid'ah. | 0.999782 | 0.99986 | 0.940191 | AUT | SM |
El desenvolupament de les indústries de serveis modernes s'accelerarà centrant-se en les indústries de serveis d'alta-end i en les indústries de serveis productius. | The development of modern service industries will be accelerated with a focus on high-end service industries and productive service industries. | 1 | 1 | 0.899116 | AUT | SM |
Un cop al nostre 3r any de cites, el meu xicot estava fart de la nostra relació sempre problemàtica i vam trencar. | Once in our 3rd year of dating, my boyfriend was fed up with our always troubled relationship and we broke up. | 1 | 0.999941 | 0.928299 | CUL | SM |
Finalment, mostrem que amb ÀNIMA és possible observar la polarització que emergeix dels fluxos protoestelars. | Finally, we show that with ALMA it is possible to observe the polarization emerging from protostellar outflows. | 1 | 0.999962 | 0.888643 | MAT | GEN |
Encara que soni horrible, hi ha moltes coses horribles. | As horrible as it sounds, there are many horrible things. | 0.986571 | 0.965613 | 0.85896 | CUL | CON |
'Confio que hi hagi justícia i es difongui la veritat, la meva veritat', ha conclòs. | I trust that there will be justice and that the truth, my truth, will be spread"", he has concluded. | 0.999997 | 0.999101 | 0.913616 | POL | SM |
Pagina de contingut sexual, prohibit menors, majors de 18 anys . culs grans big ass bubble butt brazilian - 51 min - Add this video to your XV favorits. | Page of sexual content, prohibited minors, over 18 years of age . big ass big ass bubble butt brazilian - 51 min - Add this video to your XV favorites. | 0.467269 | 0.998791 | 0.985545 | PRN | EML |
Suposo que no criticaria el govern cubà si decidís signar-los un contracte quan entren a l'EIDE, perquè una vegada que es fan milionaris tornin el que li deuen a Liborio. | I guess I wouldn't criticize the Cuban government if it decided to sign them a contract when they joined the EIDE, so that once they become millionaires they return what they owe to Liborio. | 1 | 1 | 0.928574 | CUL | SM |
Es va acostar a mi abans que conegués la fantasia, i es va topar amb un cor buit, per la qual cosa vam poder | He came to me before I knew the fancy, and he ran into an empty heart, so we were able to | 0.999779 | 0.999116 | 0.825031 | HRM | CON |
Més endavant, al minut 21:50 un altre supervivent riu, desconcertat, de com pot de córrer encara als 69 anys. | Later, at 21:50, another survivor laughs, bewildered, at how well he can still run at 69 years of age. | 0.999996 | 0.999989 | 0.940745 | AUT | CON |
Enemics naturals Esquelet d'un Bos gaurus grangeri Dos Gaur, un d'ells albí, una cosa molt rara de veure en aquesta espècie. | Natural enemies Skeleton of a Bos gaurus grangeri Two Gaurs, one of them albino, something very rare to see in this species. | 0.999997 | 0.997801 | 0.948073 | ENV | CON |
Això genera dolor. | This generates pain. | 0.998143 | 0.934867 | 0.959685 | HRM | PAT |
El governador del Banc d'Espanya, Luis María Linde, ha afirmat aquest dilluns que el Govern podria decidir a l'octubre si sol·licita una extensió del rescat europeu als bancs del país. | The governor of the Bank of Spain, Luis Maria Linde, stated on Monday that the Government could decide in October whether to request an extension of the European bailout for the country's banks. | 1 | 1 | 0.960346 | FIN | NEW |
Els lligands es poden unir preferiblement, mitjançant grups d'enllaç, en un grup carboxil, amino o oxo del lligand. | Ligands may preferably be attached, via linking groups, at a carboxyl, amino or oxo groups of the ligand. | 0.999999 | 0.999974 | 0.950079 | LSM | PAT |
De fet, el més nou és ser major...lol. | In fact, the newest thing is to be elderlylol. | 0.857662 | 0.998512 | 0.670595 | PRN | SM |
Aquesta teoria va quedar completament allunyada de la realitat. | This theory was completely removed from reality. | 0.99993 | 0.998722 | 0.92563 | HRM | CON |
I fer servir menys de 2 barres de mantega real és una heretgia. | And using anything less than 2 sticks of real butter is heresy! | 0.999696 | 0.997703 | 0.880355 | HRM | SM |
algunes dades bàsiques sobre el baix | some basic information about bass guitar guitar | 0.999999 | 0.967635 | 0.718576 | PRN | GEN |
Més de 1,000 regals que inclouen pastís, te, pasta de dents, raspall de dents, sabó. | More than 1,000 gifts including cake, tea, toothpaste, toothbrush, soap. | 0.999693 | 1 | 0.91027 | CUL | SM |
En èpoques com el Barroc o el Renaixement, un dels costums era que l'artista s'autoretratava dins d'un gran quadre per reafirmar la seva autoria o per donar a entendre les seves intencions, com ho va fer Velásquez. | In periods such as the Baroque or the Renaissance, one of the customs was for the artist to take a self-portrait within a large painting to reaffirm his authorship or to imply his intentions, as Velasquez did. | 1 | 1 | 0.946023 | ARC | SM |
Es tracta del germà i el nebot de l'alcalde de Jardí América. | He is the brother and nephew of the mayor of Jardin America. | 0.999752 | 0.992142 | 0.883584 | AUT | CON |
La rectora estima que el grup que saboteja les activitats del centre té armes de guerra. | The rector believes that the group that sabotages the activities of the study center possesses weapons of war. | 0.998837 | 0.999932 | 0.886853 | HRM | CON |
Adults i nens de diferents racons del Tolima es van sumar a la descomunal desfilada de Sant Joan, que va ser guiat per les vistoses carrosses de les candidates als regnats Municipal i Departamental del Folklor. | Adults and children from different corners of Tolima joined the enormous parade of San Juan, which was guided by the colorful floats of the candidates for the Municipal and Departmental Folklore reigns. | 1 | 1 | 0.913347 | AUT | SM |
Aquests processos, així com els detalls del departament responsable de respondre a aquestes sol·licituds, estaran disponibles als llocs web dels prestadors. | These processes, and the details of the department responsible for responding to these requests, will be available on lenders' websites. | 1 | 0.999957 | 0.898152 | AUT | EML |
Mantingueu-vos allunyat dels temes .... que ens recorren | Stay away from them .... touring us | 0.998085 | 0.987453 | 0.675512 | PRN | EML |
De totes maneres, això ho prendré amb altura de mira i espero que aquestes coses es conversin millor i se solucionin de manera més fàcil. | In any case, I will take this with high regard and I hope that these things are better discussed and solved more easily. | 1 | 0.999987 | 0.903299 | AUT | EML |
Questionat sobre si a taxa bàsica de jurs, atualment en el 12,5%, podria caure de forma més accelerada, el va afirmar:' O desitjo que els jurs caiem é um desig de tots i isto està es concretitzant. | Asked about his basic tax rate of swearing, currently at%, could fall more rapidly, he affirmed:' I wish that you swearing fell as a desire of all and this is becoming a reality. | 1 | 1 | 0.814741 | POL | NEW |
Si no estàs tan cansat, com pots ser tan feliç? | If you are not so tired, how can you be so happy? | 0.999948 | 0.976841 | 0.856801 | HRM | SM |
Sembla estrany, gairebé com una contradicte in addicte, que els que anaven per l'eliminació de l'Estat conegut estudiessin les seves institucions. | It seems strange, almost like a contradicto in adicto, that those who wanted to eliminate the known State should study its institutions. | 1 | 0.999997 | 0.888679 | HRM | CON |
No teniu interès a sortir amb visitants. | No interest in dating visitors. | 0.999902 | 0.922009 | 0.812176 | MWM | CON |
- Si estàs cansat dels programes Cutter converteix fitxers de formats a altres formats. | - If you are tired of Cutter programs convert files from formats to other formats ... | 0.999999 | 0.978289 | 0.898132 | COM | MNL |
El director de la Subprocuradoria de Recerca Especialitzada en Delicuència Organitzada (Siedo) de la Procuradoria General de la República (PGR) de Mèxic va dir que els homicidis ocorreguts fins ara a Tijuana estan relacionats amb el narcotràfic. | The director of the Office of the Specialized Investigation of Organized Crime (Siedo) of the Mexican Attorney General's Office (PGR) said that the homicides that have occurred so far in Tijuana are related to drug trafficking. | 1 | 1 | 0.892293 | POL | SM |
En el procés de transferència, cal evitar el 'no-food' i prohibir fermament el 'no-farming'. | In the process of transfer, it is necessary to avoid 'non-food' and firmly prohibit 'non-farming'. | 0.999998 | 0.999865 | 0.867883 | GEN | SM |
El conjunt de dades de mobilitat va mostrar que, després de la implementació de les NPI, les poblacions socialment vulnerables es van involucrar en una mobilitat més gran en forma d'afluència entre àrees de codis postals. | The mobility dataset showed that, after the implementation of NPIs, socially vulnerable populations engaged in increased mobility in the form of inflow between ZIP code areas. | 1 | 1 | 0.901362 | MAT | GEN |
Amb la confiança en els parlamentaris ja al punt més baix, els mitjans de comunicació estan clavant el clau al taüt de la fe en la democràcia | With confidence in MPs already at an all-time low, the media really are hammering the nail in the coffin for faith in democracy | 1 | 0.999997 | 0.816676 | GEN | NEW |
Saber si algun d'aquests escriptors que estaran a Bogot ja ha escrit la seva mxima producci, no es possible d'asseverar. | Knowing if any of these writers who will be in Bogota has already written their maximum production, it is not possible to assert. | 0.997494 | 0.999972 | 0.880794 | LEG | SM |
Les fotos de dalt són algunes de les tropes de dedek de gats que sovint surten i esperen si soc ngantor???? | The photos above are some of the cat dedek troops who often go out and wait if I am ngantor???? | 0.998085 | 0.999334 | 0.906427 | PRN | SM |
Els enfocaments de reidentificació basats en vídeo han guanyat una atenció significativa recentment, expandint els enfocaments basats en imatges mitjançant l'aprenentatge de característiques de múltiples marcs. | Video-based re-identification approaches have gained significant attention recently, expanding image-based approaches by learning features from multiple frames. | 1 | 1 | 0.902489 | ING | GEN |
El Pentàgon va sostenir que la situació es va deteriorar a causa del 22% més de baixes. | The Pentagon maintained that the situation deteriorated due to 22% more casualties. | 1 | 0.999785 | 0.894764 | POL | SM |
Amb un dron o amb una càmera de fotos pots guanyar força diners passejant per Guadalajara Aquest website utilitza cookies pròpies i de tercers. | With a drone or with a camera you can earn a lot of money walking through Guadalajara This website uses its own and third-party cookies. | 1 | 0.999361 | 0.931981 | MWM | SM |
El que necessito és en ell, el que ell necessita és en mi. | What I need is in him, what he needs is in me. | 0.933328 | 0.968822 | 0.947683 | GEN | CON |
ProSupport for IT: Suport tècnic i assistència 7x24 per al personal de TI: 15 mesos | ProSupport for IT: 7x24 Technical Support & Assistance for IT Staff: 15 Months | 1 | 0.999934 | 0.953435 | COM | EML |
? Quin és el motiu de tota aquesta convulsió i odi cec quan els àrabs escolten el nom d'Iran i els xiïtes?) | ???? What is the reason for all this convulsion and blind hatred when Arabs hear the name of Iran and the Shiites? * | 1 | 0.997863 | 0.878508 | GEN | SM |
Dos testimonis van assegurar Reuters que van veure com els manifestants llançaven còctels molotov contra l'edifici. | Two witnesses told Reuters they saw protesters throw Molotov cocktails at the building. | 1 | 0.999266 | 0.926743 | AUT | NEW |
Després, en un comunicat, el president afganès va indicar que havia ordenat a les autoritats que investiguin ""amb serietat i urgència"" el que va passar per determinar què va passar. | Then, in a statement, the Afghan president indicated that he had ordered the authorities to investigate ""seriously and urgently"" what happened to determine what happened. | 1 | 1 | 0.924432 | POL | SM |
Comprova les notes de la versió de l'IOS per conèixer les característiques exactes disponibles a l'IOS que estàs executant. | Check the IOS release notes for the exact features available in the IOS that you are running. | 1 | 0.999832 | 0.903032 | MWM | MNL |
A la part cefàlica hi ha un gangli periaqüeductal, que fa de cervell, i una boca, dotada de petites mandíbules amb banyes. | In the cephalic part there is a periaqueductal ganglion, which serves as the brain, and a mouth, equipped with small horned jaws. | 1 | 0.999393 | 0.894996 | COM | GEN |
En relació a la Sentència de la Cort Suprema de Justícia de la Nació (CSJN) denominat comunament com a 'Fallada ATE': La Comissió observa que aquesta sentència tendeix a evitar discriminacions entre organitzacions sindicals. | In relation to the Judgment of the Supreme Court of Justice of the Nation (CSJN) commonly referred to as 'ATE Judgment': The Commission observes that this judgment tends to avoid discrimination between union organizations. | 1 | 1 | 0.92414 | LEG | SM |
Amb la norma, l'Executiu pretén reforçar el paper de les mútues al control de l'absentisme. | With the norm, the Executive intends to reinforce the role of mutuals in the control of absenteeism. | 1 | 0.99812 | 0.854557 | LEG | SM |
Per a respostes serioses, consulteu altres llocs. | For serious answers, please refer to other sites. | 0.99998 | 0.997879 | 0.924719 | GEN | EML |
Una peça de suport i suport segur que augmenta la mida del pit. | A support garment and supportive sure to increase your breast size. | 0.999091 | 0.993741 | 0.894409 | LSM | MNL |
Vaig aprendre a programar d'adolescent, a principis dels 90, comprant llibres a llibreries de segona mà i quioscos, i rebent orientació d'alguns amics que treballaven al sector. | I learned to program as a teenager, in the early 90's, buying books at used bookstores and newsstands, and receiving guidance from a few friends who worked in the field. | 1 | 1 | 0.928328 | AUT | SM |
M'encanten els tubercles d'hivern, però espero amb impaciència l'abundància de la nova temporada, que es pot aconseguir fàcilment a la meva zona (Portland). | I love all the winter root veggies but look forward to the new season's bounty which is easily available in my area (Portland). | 1 | 0.999998 | 0.844026 | ENV | SM |
Tots els objectes creats per a aquest efecte cauen sota l'objecte de referència en lloc d'abarrotar el node de superfície real. | All objects created for the effect fall under the reference object rather than cluttering the actual surface node. | 1 | 0.999936 | 0.874321 | ARC | MNL |
Crec que no necessitem ""un pla per garantir un entorn vital segur mitjançant la revisió dràstica del Pla Nacional de Planificació del Territori"", i el que necessitem és una altra cosa. | I think that we don't need' a plan to ensure a safe living environment by drastically reviewing the National Land Use Plan,' and that what we need is something else. | 1 | 1 | 0.886645 | AUT | CON |
Thang Ho: Treballaré per guanyar-me la vida, però sempre em preocupo pels meus fills. | Thang Ho: I go to work to make a living but always care about my children. | 0.99996 | 0.999023 | 0.890315 | AUT | SM |
No exposeu el producte a l'aigua, les flames o la calor, ni l'emmagatzemi en condicions de calor o humitat. | Do not expose to water, flame, or heat, or store in warm or humid conditions. | 0.999751 | 0.943159 | 0.906234 | ARC | MNL |
Personalment, crec que és la tecnologia del futur. | I personally think this is the technology of the future. | 0.997741 | 0.998141 | 0.92709 | AUT | CON |
Els ximples et diuen quin camí prendre. | Fools telling you which way to go! | 0.999697 | 0.98445 | 0.800447 | GEN | CON |
'Jo em trobava a casa a l'hora del robatori, així que vaig poder parlar amb un dels policies, que em va fer estar molt més al pendent dels meus voltants'. | I was at home at the time of the robbery, so I was able to speak with one of the policemen, which made me much more aware of my surroundings. | 0.999957 | 0.999967 | 0.883707 | GEN | SM |
Però, a 'Surface', podria ser el començament d'una troca fosca i secreta. | But, in 'Surface', it could be the beginning of a dark and secret skein. | 0.999999 | 0.999619 | 0.867788 | GEN | CON |
I va dir Zapatero que farà el que calgui . No va voler indicar l'any o el segle. | And Zapatero said that he is going to do what is necessary . He did not want to indicate the year or the century. | 0.998487 | 0.99784 | 0.900985 | AUT | CON |
Per a Catatumbo, l'altra pedra angular del procés és la reforma política, que ha entrat en un laberint a la Cambra de Representants. | For Catatumbo, the other cornerstone of the process is political reform, which has entered a labyrinth in the House of Representatives. | 0.999697 | 0.999962 | 0.921268 | AUT | SM |
Al funeral va assistir el rei Abdul·là II de Jordània. | The funeral was attended by King Abdullah II of Jordan. | 0.999979 | 0.991387 | 0.927335 | AUT | SM |
- Estudiant de la Facultat de Dret Mercantil: dret dels valors; dret dels negocis immobiliaris; dret de les inversions; dret de les importacions i exportacions. | - Student of Faculty of Commercial Law: securities law; Real estate business law; Investment law; Import and Export Law. | 1 | 0.99966 | 0.952166 | LEG | SM |
fins i tot la meva mare i el meu pare es van divertir molt ... | even my mom and dad had a lot fun ... | 0.98602 | 0.729946 | 0.919536 | CUL | SM |
L'oligarquia partidària, diu Michels, acaba per destruir les possibilitats de la democràcia. | The party oligarchy, says Michels, ends up destroying the possibilities of democracy. | 1 | 0.999924 | 0.945703 | AUT | CON |
Vaja, és la primera vegada que veig un drama com aquest .... És realment una versió gossa fins al final. | Wow, this is the first time I've seen a drama that's like this .... It's really a dogged version until the end. | 0.999696 | 0.999784 | 0.871871 | CUL | CON |
A treballar! ¡L'esperit s'ha de agitar! El nou dia comença a lluitar. | Go to work! The spirit is to shake! The new day begins to struggle. | 0.999561 | 0.998355 | 0.876079 | CUL | CON |
Amb vosaltres també va el tema, encara que la majoria sigueu de fora, almenys 8 hores sou aquí i també patiu el problema. | The issue also applies to you, although most of you are from abroad, you are here for at least 8 hours and you also suffer from the problem. | 0.999993 | 0.999987 | 0.86564 | AUT | SM |
Ha obtingut una puntuació d'opinió mitjana (MOS) en una escala de com a avaluació subjectiva i una puntuació d'avaluació perceptual de la qualitat de la parla (PESQ) en una escala de [,] com a avaluació objectiva. | It has obtained a Mean Opinion Score (MOS) on a scale of as subjective evaluation and a Perceptual Evaluation of Speech Quality (PESQ) score on a scale of [,] as objective evaluation. | 1 | 1 | 0.947443 | ING | GEN |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.