ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Si la coneixes i la trobes, sabràs qui ets, qui és i com existeix. | If you know her and find her, you'll know who you are, who she is, and how she exists. | 0.999998 | 0.985829 | 0.896244 | CUL | CON |
Bé i com això moltes aparicions. | Well and like this many appearances. | 0.99956 | 0.988753 | 0.840135 | CUL | CON |
No diguem que no tenen una estrella per a aquesta posició. | Let's not say they don't have a star for that position. | 0.999949 | 0.982253 | 0.936233 | CUL | CON |
La presentadora de 52 anys va confessar que, malauradament, va perdre un nadó de Ricky Martin. | The 52-year-old presenter confessed that she, unfortunately she lost a baby from Ricky Martin. | 0.999223 | 0.999789 | 0.940572 | AUT | NEW |
Food for the Soul: En primer lloc, permeteu-me dir que M'ENCANTA EL MENJAR DE L'ÀNIMA! | Food for the Soul: First of all let me say that I LOVE SOUL FOOD! | 0.99891 | 0.990272 | 0.915336 | CUL | SM |
Com a resultat, es pot emprar un detector de moviment molt més simple. | As a result, a much more simple motion detector can be employed. | 0.99935 | 0.999343 | 0.960568 | COM | PAT |
Sobre l'exponent d'error d'estadístiques suficients aproximats per a la prova d'hipòtesis M-ary | On the Error Exponent of Approximate Sufficient Statistics for M-ary Hypothesis Testing | 0.999998 | 0.999942 | 0.916352 | ING | GEN |
La cara de Jung Yoon-hee de 10 .. La cara per si sola és el número u al món .. La cara de God-made | Jung Yoon-hee's face out of 10 .. The face alone is the number one in the world .. God-made face | 0.997386 | 0.979646 | 0.90569 | GEN | NEW |
El document EP 0825520 A1 descriu un equip d'informació portàtil que té dues seccions de subjecció de bateria i dos suports de bateria, cadascun dels quals conté una bateria. | EP 0 825 520 A1 discloses portable information equipment that has two battery holding sections and two battery holders, each containing a battery. | 1 | 0.999996 | 0.878473 | AUT | PAT |
$Bateria de Cuina Kenmore 10 pcs . d'acer Inox . amb banda de Coure. | $199,900 Kenmore Cookware 10 pcs . of stainless steel . with copper band. | 0.231122 | 0.999997 | 0.854883 | GEN | MNL |
Si cada cop més membres del Programa de Membres Mitjans veuen la teva feina i donen molts aplaudiments, més diners podràs guanyar. | If more and more members of the Medium Member Program see your work and give a lot of claps, the more money you can earn. | 1 | 0.996963 | 0.831899 | MWM | SM |
Els productes que s'hi venen són d'origen clar, de qualitat garantida i estan estrictament controlats segons el procés general de tot el sistema. | The products sold here are of clear origin, guaranteed quality, and are strictly controlled according to the general process of the whole system. | 1 | 1 | 0.91347 | GEN | SM |
Està subjecte a transport a llarg abast i així pot ser dipositat lluny de les fonts conegudes. | It is subject to long-range transport and thus may be deposited far from known sources. | 0.999998 | 0.994549 | 0.935843 | COM | MNL |
El manual ofereix solucions de planificació principalment a terrenys i obres de construcció, acompanyades d'algunes solucions a nivell de districte i ciutat. | The handbook offers planning solutions mainly in land and construction works, accompanied by a few solutions at the district and city levels. | 1 | 0.999999 | 0.930429 | ARC | SM |
Ara com ara la batalla es dona, sobretot, per al negoci editorial. | For now the battle is given, above all, for the publishing business. | 0.999269 | 0.999128 | 0.872687 | GEN | CON |
Per promocionar i posicionar el vostre lloc web a Google. | To promote and position your website on Google. | 0.999579 | 0.981604 | 0.943526 | MWM | MNL |
Es hora d'esbrinar si realment es, com diu, tan rapid com sempre, cosa que, per a la majoria dels observadors, sembla dubtos. | It's time to find out if he really is, like he says, as fast as he ever was, which, to most observers, looks doubtful. | 0.999986 | 0.99992 | 0.909523 | HRM | CON |
Les xarxes d'atracció profunda (DAN) fan la separació de la parla amb incrustacions discriminatives i atractors de parlants. | Deep attractor networks (DANs) perform speech separation with discriminative embeddings and speaker attractors. | 0.999957 | 0.999987 | 0.936061 | ING | GEN |
Lol, aquesta és la primera vegada que em vaig fer cafè a sobre; D | Lol, that's the first time I ever poured coffee on myself; D | 0.999135 | 0.999334 | 0.915491 | PRN | SM |
Per millorar la precisió i objectivitat de l'anàlisi d'imatges histopatològiques de mama (BHIA), els enfocaments de xarxes neuronals artificials (ANN) s'utilitzen àmpliament en les tasques de segmentació i classificació d'imatges histopatològiques de mama. | To improve the accuracy and objectivity of Breast Histopathological Image Analysis (BHIA), Artificial Neural Network (ANN) approaches are widely used in the segmentation and classification tasks of breast histopathological images. | 1 | 1 | 0.940321 | ING | GEN |
D'aquesta manera, vam poder muntar totes les atraccions que volíem abans de sortir del parc i saltar-nos totes les atraccions que no ens semblaven tan divertides. | By doing this we were able to ride every ride we wanted to ride before leaving the park and skip all the rides that didn't seem as fun to us. | 1 | 0.999938 | 0.86996 | AUT | SM |
Radomiro Tomic i els joves mariners van optar per Cruz-Coke. | Radomiro Tomic and the young sailors opted for Cruz-Coke. | 0.896135 | 0.997671 | 0.97028 | GEN | NEW |
Abstracció, composició i contractes: un enfocament teòric de la gavilla | Abstraction, Composition and Contracts: A Sheaf Theoretic Approach | 1 | 0.999682 | 0.875536 | ING | GEN |
No puc actualitzar Bumble encara que m'ho demana. | I can't update Bumble even though I'm prompted to. | 0.979025 | 0.998542 | 0.915721 | MWM | SM |
Si bé és cert que en això del golf no se sap mai: l'any passat un mite vivent com Tom Watson va perdre, amb 59 anys, el títol en un desempat davant del nord-americà Stewart Cink. | Although it is true that in golf you never know: last year a living legend like Tom Watson lost, at the age of 59, the title in a playoff against the American Stewart Cink. | 1 | 1 | 0.94578 | COM | NEW |
El curs MComp Computer Games Development de la USW ofereix un conjunt d'habilitats que us ajudaran a obtenir una ocupació com a programador de jocs. | USW's MComp Computer Games Development course offers a skill-set that will help you gain employment as a game programmer. | 1 | 0.999999 | 0.955529 | COM | SM |
Es podrà fer cap esforç en aquest sentit? | Can any effort be made in this regard? | 0.99983 | 0.941532 | 0.970311 | HRM | CON |
Els criteris al final del curs arriben al nivell de N3. | Criteria at the end of the course reach the level of N3. | 0.982117 | 0.968044 | 0.944992 | HRM | MNL |
Avui dia, la Xina continua patint problemes socials com a conseqüència d'aquest període negre. | To this day, China continues to suffer from social problems as a result of this black period. | 1 | 0.994558 | 0.911461 | AUT | SM |
Serà evident per als experts en la tècnica que aquesta invenció es pot posar en pràctica sense aquests detalls específics. | It will be apparent to those skilled in the art that the present invention may be practiced without these specific details. | 1 | 0.999964 | 0.888834 | HRM | PAT |
Si és el batec o la vibració del to, els sords encara ho poden sentir. | If it's the beat or the vibration of the tone, the Deaf can still feel it. | 0.997788 | 0.98016 | 0.882766 | GEN | SM |
I d'alguna manera tota la cobertura és sobre com Demi ja no és prou bona? | And somehow all the coverage is about how Demi's not ""good enough"" anymore? | 0.998069 | 0.999993 | 0.89475 | GEN | SM |
El Ministeri de Defensa Nacional afirma que aviat es prendrà una decisió final sobre la compra de submarins. | The Ministry of National Defense claims that a final decision on the purchase of submarines will be made soon. | 0.999965 | 0.999617 | 0.918184 | COM | SM |
Sento que ningú em pren de debò pel meu perfil | I feel like no one is taking me seriously because of my profile | 0.998766 | 0.99995 | 0.885187 | MWM | SM |
Ho vam passar bé, però ens vam adonar que coses senzilles com clauers, llapis i regles havien pujat de preu. | We enjoyed ourselves but we did find simple things like key rings pencils rulers had gone up in price. | 0.999937 | 0.999958 | 0.805468 | GEN | SM |
Si en acabar una tirada el jugador no pot armar un joc convenient en cap de les seves categories obertes, haurà de triar-ne alguna i ratllar la casella corresponent, de manera que quedarà tancada. | If at the end of a roll the player cannot put together a suitable game in any of his open categories, he must choose one and cross out the corresponding box, which will remain closed. | 1 | 1 | 0.913778 | HRM | MNL |
realment la pitjor pel·lícula de la meva vida | really really the worst movie of my life | 0.999987 | 0.99517 | 0.953324 | CUL | SM |
Va proporcionar diverses informació sobre seguretat i xifrat als nord -americans de l'ambaixada polonesa; De vegades també es va utilitzar com a expert en afers polonesos | Provided various security and encryption information to the Americans at the Polish embassy; he was also occasionally used as an expert on Polish affairs | 1 | 1 | 0.90188 | ARC | SM |
Per a la subscripció anual al servei: per enviar i rebre 3 missatges cada setmana per 750 dirhams. | For the annual subscription to the service: to send and receive 3 messages each week for 750 dirhams. | 0.999999 | 0.99964 | 0.967427 | AUT | SM |
Sempre em criden per fer papers de noi bo. | I'm always called to play good guy roles. | 0.813229 | 0.984703 | 0.747926 | CUL | SM |
És un certificat halal una obligació en la meva consideració de comprar aliments? | Is a halal certificate an obligation in my consideration of buying food? | 0.999711 | 0.998074 | 0.935885 | AUT | SM |
És un amplificador monoaural (un sol canal) que lliura a dalt de 800 watts RMS x 1 @ 1 ohm, a dalt de 1,600 watts RMS pontejant externament dos D800. | It is a monaural (single channel) amplifier that delivers up to 800 watts RMS x 1 @ 1 ohm, up to 1,600 watts RMS by externally bridging two D800s. | 0.997716 | 0.999765 | 0.964227 | GEN | MNL |
La configuracio fixa fa d'aquesta serie un ordinador de sobretaula essencial i facil de posseir per als usuaris de petites empreses. | Fixed configuration makes this series an easy to own essential desktops for small business users. | 0.999994 | 0.999984 | 0.919851 | GEN | MNL |
Les avaluacions se centren en l'aplicació de les habilitats i els coneixements que has adquirit a situacions empresarials de la vida real. | Assessments focus on the application of the skills and knowledge you have gained to real life business situations. | 1 | 0.999936 | 0.936085 | MWM | SM |
Aquí hi ha una base d'equip molt bona que no llençarem per la borda. | There is a very good team base here that we are not going to throw away. | 0.999925 | 0.998769 | 0.895475 | CUL | CON |
Es descriu l'esquema per trobar solucions i es dibuixen els límits dels paràmetres. | The scheme for finding solutions is described and the bounds on the parameters are drawn. | 1 | 0.99997 | 0.889479 | MAT | GEN |
Quan érem nens, els meus dos germans i jo també vam ser separats dels nostres pares. | When we were children, my two brothers and I were also separated from our parents. | 0.999145 | 0.998345 | 0.925997 | AUT | SM |
Per confirmar ha de fer clic al vincle que rebrà al seu correu amb què s'ha registrat. | To confirm you must click on the link that you will receive in your email with which you have registered. | 0.999197 | 0.999694 | 0.940368 | AUT | MNL |
És a dir, 458 el cap de setmana. | That is, 458 on the weekend. | 0.958795 | 0.970414 | 0.94228 | CUL | CON |
Ha remarcat que això ""no és un brindis al sol"", sinó que la seva intenció és aconseguir la televisió més austera d'Europa ""perquè sabem que pot ser així"". | He has remarked that this ""is not a toast to the sun"", but that his intention is to achieve the most austere television in Europe ""because we know that it can be like that"". | 1 | 1 | 0.899892 | GEN | NEW |
Forat al costat de la càmera de l'Iphone | Hole next to the Iphone camera | 0.999467 | 0.878486 | 0.889871 | PRN | GEN |
Un elf canalla serà qui tot això provocarà. | A rogue elf will be the one who will cause all this. | 0.999902 | 0.904668 | 0.91644 | CUL | CON |
Beard (2-1), un esquerrà-hander, va durar només dues-èsimes d'entrada, cedint sis hits i quatre carreres guanyades. | Beard (2-1), a left-hander, lasted just two-thirds of an inning, surrendering six hits and four earned runs. | 0.999999 | 0.999916 | 0.894569 | FIN | NEW |
En aquell moment, ell i jo vam anar amb un cotxe de lloguer. | At that time, he and I went using a grab car. | 0.997788 | 0.95683 | 0.839 | AUT | CON |
2 . En el cas dels projectes de documents legals que es presentin al ministre per a la signatura i la promulgació, l'expedient de presentació inclou: | 2 . For draft legal documents to be submitted to the Minister for signature and promulgation, the submission dossier includes: | 0.999915 | 0.99916 | 0.92943 | LEG | EML |
És una mica difícil, però fa molt de temps que no veig un romanç realista . Al contrari que una història realista, el vídeo de somni és realment bo. | It's a bit difficult, but it's been a long time since I've seen a realistic romance . Contrary to a realistic story, the dreamy video is really good! | 1 | 0.999961 | 0.84036 | CUL | SM |
El català ha confirmat que ha tingut 'moltes ofertes' de cadenes hostaleres a Àsia, Europa i Amèrica per muntar un restaurant amb 'pretensions gastronòmiques', però tot i així es tracta d'unes opcions que sempre ha deixat 'endarrere'. | The Catalan has confirmed that he has had ""many offers"" from hotel chains in Asia, Europe and America to set up a restaurant with ""gastronomic pretensions"", but still these are options that he has always left ""behind"". | 1 | 1 | 0.933167 | POL | NEW |
Però prepara't per veure gent egoista i molt maleducada. | And you ll be singing that song all day!! Be prepared for extremely rude selfish people though. | 0.99969 | 0.999929 | 0.473456 | CUL | SM |
Una qüestió important ha de canviar en la percepció: no s'ha de desenvolupar tant sí com no. | An important issue needs to change in perception: it should not develop at all costs. | 1 | 0.999817 | 0.85222 | AUT | SM |
Digueu al món que els pobles indígenes estan sent desmembrats, que ens estem enfonsant ràpidament en l'abisme'. | Tell the world that indigenous people are being dismembered, that we are rapidly sinking into the abyss . "". | 1 | 0.999998 | 0.821341 | ENV | SM |
Vaig començar a desesperar-me ia resignar-me. | I began to despair and resign myself. | 0.999995 | 0.997282 | 0.933408 | HRM | SM |
L'enfocament proposat per al Pas 1 es fa resolent una aproximació estructurada de rang baix (SLRA) amb l'algorisme de Cadzow. | The proposed approach to Step 1 is realized by solving a Structured Low-Rank Approximation (SLRA) with Cadzow's algorithm. | 0.998849 | 0.999995 | 0.910285 | ING | GEN |
Altres formes d'energia encara no han estudiat i avaluat tot el potencial, ni han tingut polítiques per encoratjar, donar suport i invertir adequadament. | Other forms of energy have not yet studied and assessed their full potential, nor have they had policies to properly encourage, support and invest. | 1 | 1 | 0.949333 | ENV | SM |
Afortunadament, jo ja soc grandet per empassar-me aquestes escombraries. | Fortunately, I am old enough to swallow such garbage. | 0.997533 | 0.999881 | 0.79077 | HRM | CON |
És a dir, com existia la paraula en general? | , Ie how did the word generally exist? | 0.932123 | 0.966791 | 0.863355 | HRM | CON |
Si a un noi li agrada molt una persona, no es pot esperar a emportar-se-la a casa, però l'estil de treball de Bach Mo Hien Dong Phi Vu no s'entén. | If a boy really likes a person, he can't wait to take it home, but Bach Mo Hien Dong Phi Vu's working style can't be understood. | 0.999829 | 0.999621 | 0.899271 | COM | SM |
De vegades menys és més, i definitivament sentirà el poder en la desacceleració . 2 . Proveu coses noves. | Sometimes, less is more, and you will definitely feel the power in slowing down . 2 . Try new things. | 1 | 0.999931 | 0.932272 | GEN | SM |
Un cop d'ull a l'estudi sobre el cost del servei de ZESCO revela una altra sèrie de qüestions que ZESCO prefereix no esmentar. | A brief look at the ZESCO cost of service study reveals a different set of issues that ZESCO prefers not to mention. | 0.999999 | 0.999971 | 0.928359 | AUT | SM |
El client ideal per a Navisphere Quality of Service Manager seria aquell que compleix algun dels criteris següents:. | The ideal customer for Navisphere Quality of Service Manager would be one who meets any of the following criteria:. | 0.999563 | 0.999612 | 0.976082 | AUT | EML |
Foto de l'habitació indicada a la sol·licitud | Photo of the room indicated in the application | 0.99884 | 0.995347 | 0.916875 | ARC | MNL |
Va ser José Emanuel Avendaño, un veí de Villa Mercedes, va dir un informe de la policia. | It was Jose Emanuel Avendano, a resident of Villa Mercedes, a police report stated. | 0.977545 | 0.934431 | 0.927593 | AUT | SM |
A més, es proposa un model d'aprenentatge profund basat en la memòria bidireccional a llarg termini per abordar el problema de la previsió d'energia eòlica a curt termini. | Moreover, a deep learning model based on bidirectional long short-term memory is proposed to address the short-term wind power forecasting problem. | 1 | 1 | 0.8843 | ING | GEN |
Una dona musulmana, vareada 23 vegades per mostrar ""proximitat"" amb el seu xicot sense estar casats. | A Muslim woman, beaten 23 times for showing ""closeness"" to her boyfriend without being married. | 0.99996 | 0.999983 | 0.93208 | AUT | CON |
Jo em considero un social demòcrata. | I consider myself a social democrat. | 0.999993 | 0.989935 | 0.947391 | GEN | CON |
Millorar el nivell d"" avaluació de la innovació científica i tecnològica, el mecanisme d"" incentius i el mecanisme de transformació. | Improve the evaluation standard of scientific and technological innovation, incentive mechanism and transformation mechanism. | 1 | 0.999173 | 0.900036 | ING | MNL |
La nedadora de natació sincronitzada Andrea Fuentes, de 29 anys, ha decidit posar fi a la seva carrera, tot i admetre que l'elecció 'ha estat una elecció difícil de prendre'. | Synchronized swimmer Andrea Fuentes, 29, has decided to end her career, despite admitting that the choice ""has been a difficult choice to make . "". | 1 | 0.999989 | 0.932653 | COM | NEW |
L'audiència pública és probablement l'únic obstacle potencial en aquest moment i crec que tota la comunitat vol veure que avança"", va dir al Westerly. | The public hearing is probably the only potential obstacle at this point and I think the whole community wants to see it move forward,"" he told the Westerly. | 1 | 1 | 0.939601 | POL | SM |
M'agrada l'aplicació però tot el que es compra en aquesta versió gratuïta és tan avorrit plz donar més super likes & opció msgs | I like app but everything in this you purchase free version is so boring plz give some more super likes & option msgs | 1 | 0.999875 | 0.939524 | PRN | SM |
Biblioteca Al-Quran per a la impressió, publicació i distribució, religions del Caire, Hadith i les seves ciències, i la Sunnah del Profeta Voleu veure'n el contingut? | Al-Quran Library for Printing, Publishing and Distribution, Cairo Religions, Hadith and its Sciences, and the Prophet's Sunnah Do you want to view the content? | 1 | 1 | 0.919346 | AUT | SM |
Estic plantant una bandera iok | I'm planting a flag over there yok | 0.730719 | 0.854798 | 0.77698 | PRN | SM |
En contrast marcat amb treballs anteriors, articulem matemàticament l'equivalència dels dos enfocaments per a l'estimació de fase. | In stark contrast to previous works, we mathematically articulate the equivalence of the two approaches for phase estimation. | 1 | 0.99997 | 0.920417 | ING | GEN |
Si dos béns es produeixen a igual cost, aleshores la utilitat és el factor determinant del seu valor comparatiu"". | 'If two goods are produced at equal cost, then utility is the determining factor in determining their comparative value . ""'. | 0.999997 | 0.998394 | 0.916147 | HRM | SM |
Unes vídues de guerra, més de orfes i 'Qui són els humans? | About 200,000 widows of war, more than 100,000 orphans, and 'Who are humans?'? | 0.99966 | 0.997533 | 0.727864 | HRM | SM |
Preston Dennett: Vaig començar a investigar les EFC el 1986, després de la mort de la meva mare. | Preston Dennett: I began researching OBEs in 1986, following the death of my mother. | 0.999989 | 0.999734 | 0.954294 | AUT | CON |
Ara com ara, aquesta funció s'anuncia i no està disponible. | For now, this feature is advertised and not available. | 0.999851 | 0.99989 | 0.908209 | GEN | EML |
Torneu els diners a la butxaca -i al vostre negoci- reduint els costos totals d'impressio. | Put money back into your pocket and into your business by reducing your total printing costs. | 0.999992 | 0.99958 | 0.867153 | MWM | SM |
Aquesta acció ens permet avaluar la intolerància o la compatibilitat de l'organisme amb els aliments. | This action allows us to evaluate the intolerance or compatibility of the organism with food. | 1 | 0.994023 | 0.929384 | LSM | GEN |
Converses i comunitats | Conversations and Communities | 0.981988 | 0.990216 | 0.962261 | HRM | GEN |
Si trobeu que la situació es torna cada vegada més incòmoda, busqueu ajuda legal per aturar la situació, que crec que és el mètode més amigable possible. | If you find that the situation becomes increasingly uncomfortable, seek legal help to stop the situation, which I think is the friendliest method possible. | 1 | 1 | 0.932981 | HRM | SM |
M'agradaria que rebés més cortesia del vell granger...la seva ignorància mostra la seva veritable identitat de ciutat. | I would like to see that she will receive more courtesy from the old farmer? her ignorance shows her real city identity. | 1 | 0.999978 | 0.796902 | CUL | SM |
Tot i això, si els resultats d'aquest estudi revelen un fet objectiu, cal trobar la manera d'accelerar encara més la inversió en TI a les indústries amb efectes positius de TI. | However, if the results of this study reveal an objective fact, it is necessary to find ways to further accelerate IT investment in industries with positive IT effects. | 1 | 1 | 0.911994 | ING | SM |
Això sí, amb una ocupació en punts percentuals més gran per gairebé 10 punts. | Of course, with an occupation in percentage points greater by almost 10 points. | 0.999995 | 0.999765 | 0.894466 | AUT | CON |
Només et donaré una imatge de la resposta. | I'll just give you a of the answer. | 0.999994 | 0.967342 | 0.829325 | CUL | CON |
Nosaltres fem una política constructiva, va expressar. | We make a constructive policy, he said. | 0.999218 | 0.964625 | 0.932852 | POL | SM |
Fins a 8 GB de RAM i processador AMD Phenom X4 opcional | Up to 8GB RAM and optional AMD Phenom X4 processor | 0.901176 | 0.866192 | 0.951804 | COM | MNL |
Els verbs semipredicatius han patit un procés de desemantització o pèrdua de significat que els fa proclius a ser usats com a copulatius. | The vendors offer a thousand kilos at a price of eighty cents per kilo. | 1 | 0.997034 | 0.088105 | CUL | CON |
Si un intentés una anàlisi superficial i trobés els trucs utilitzats aquí, sens dubte cauria ràpidament en un orgasme intel·lectual davant la seva acumulació. | If one were to attempt a cursory analysis and find the tricks used here, one would undoubtedly quickly fall into an intellectual orgasm at their accumulation. | 1 | 1 | 0.908103 | HRM | SM |
« Un Burger-King », apunta sense dubtar-ho ni un segon. | A Burger-King,"" he points out without hesitation for a second. | 0.986886 | 0.997085 | 0.937309 | GEN | CON |
La treuen de l'acció, el que fa i executa l'endilguen al marit, a Néstor Kirchner, a qui mou els fils. | They remove her from the action, what she does and executes is foisted on her husband, Nestor Kirchner, who pulls the strings. | 0.994437 | 0.999534 | 0.930761 | GEN | CON |
Ens guanyem la confiança dels nostres clients i d'altres persones mantenint la seguretat de la informació personal identificable i complint les lleis de privadesa i protecció de dades dels països on fem negocis. | We earn the trust of our customers and others by keeping personally identifiable information safe and complying with the privacy and data protection laws of the countries in which we do business. | 1 | 1 | 0.946548 | AUT | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.