ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Des de 1945 a les regions de Lublin i Podlasie es van celebrar acords de treva local amb la resistència anticomunista Poak, hi va haver casos de cooperació armada (atac a Hrubieszow) | Since 1945 in Lublin and Podlasie regions concluded local truce agreements with anti-communist Poak underground, there were cases of armed cooperation (attack on Hrubieszow) | 1 | 1 | 0.9432 | GEN | SM |
Abans d'escriure qualsevol parany o qualsevol comentari recorda que el teu comentari reflecteix la teva educació | Before you write any cheating or any comment remember that your comment reflects your upbringing | 1 | 0.999996 | 0.854191 | MWM | SM |
Si 'creus' que has perdut, sempre pots renunciar-hi. | If you 'think' you have lost, you can always resign. | 0.998062 | 0.977657 | 0.867302 | GEN | SM |
El portaveu de l'Hospital Brigham and Women's, Tom Langford, va dir que Murray va tenir un infart el Dia d'Acció de Gràcies i hi va morir dilluns. | Brigham and Women's Hospital spokesman Tom Langford said Murray had a heart attack on Thanksgiving and died there Monday. | 0.999998 | 0.999993 | 0.933502 | AUT | NEW |
La primera capa aïllant 1123 pot incloure una capa de barrera i una capa de passivació. | The first insulating layer 1123 may include a barrier layer and a passivation layer. | 0.999995 | 0.996592 | 0.960419 | ARC | PAT |
Aquest metall està treballat amb gran delicadesa en filigranes que formen dibuixos, arquets, espirals i petits cargols. | This metal is worked with great delicacy in filigree patterns that form drawings, arches, spirals and small snails. | 0.999999 | 0.999977 | 0.925501 | ARC | MNL |
La idea: Oferir un menú en què no hi hagi dues experiències gastronòmiques iguals, cadascuna adaptada a les preferències del client. | The idea: Offer a menu where no two dining experiences are alike, each tailored to a patron's preferences .'. | 1 | 0.999804 | 0.877184 | GEN | SM |
Espero que aquest nou any, el meu germà estigui sa i feliç, i que tots els assumptes es facin més fàcils | I hope that in this new year, my brother will be healthy and happy, and all affairs will be made easier | 1 | 0.999916 | 0.894845 | AUT | SM |
'Una conseqüència fonamental és que això impedeix la recerca de qualsevol altra cosa que no siguin solucions de retroalimentació 'locals' a RL, per controlar el creixement explosiu de la variància i, per tant, garantir la precisió'. | ' A fundamental consequence is that this precludes the search for anything other than 'local' feedback solutions in RL, in order to control the explosive variance growth, and thus, ensure accuracy .'. | 1 | 1 | 0.912178 | ING | GEN |
Dell és un dels dos principals proveïdors de monitors LCD a nivell mundial (DisplaySearch Q2CY09) | Dell is one of the top two suppliers of LCD monitors globally (DisplaySearch Q2CY09) | 0.997697 | 0.999804 | 0.950782 | COM | MNL |
Pel que fa als uigurs de Xinjiang, solia dir 'Xina és brutal! Terrible! Solia pensar que 'Xina és cruel! | As for Xinjiang Uyghur, I used to say 'China is brutal! Terrible!' I used to think that 'China is cruel! | 0.944413 | 0.999123 | 0.933516 | CUL | SM |
A través d'aquesta competència, la consciència dels funcionaris i els empleats de la companyia s'ha elevat un pas. | Through this competition, the awareness of the company's officers and employees has been raised one step. | 1 | 1 | 0.907079 | GEN | SM |
Pel·lícula gai .. Contingut que confon la identitat de gènere . No és divertit. | Gay movie .. Content that confuses gender identity . No fun. | 0.999998 | 0.969944 | 0.869276 | CUL | CON |
Tots dos eren seropositius i procedien de Roka, a la província nord-occidental de Battambang, on 234 persones han donat positiu a les proves del VIH des de finals de novembre. | The pair were both HIV positive and from Roka in northwestern Battambang province, where 234 people have tested positive for HIV since late November. | 1 | 1 | 0.892035 | LSM | NEW |
A més, l'accés a les dades sensibles, tal com defineixen aquesta Declaració, està limitat a aquelles persones i agents que tenen necessitat de saber. | In addition, access to sensitive data as defined in this Statement is limited to those individuals and agents having a need to know. | 1 | 0.999893 | 0.897626 | LEG | MNL |
Qui pensava que l'excel·lent paper de Sally Hawkins a 'Happy-Go-Lucky' era una mostra ocasional de l'art anglès, no tindrà dubtes després de veure la feina de Cole que està davant d'una gran actriu. | Whoever thought that Sally Hawkins' excellent role in 'Happy-Go-Lucky' was an occasional display of English artistry will have no doubts after seeing Cole's work that they are dealing with a great actress. | 1 | 1 | 0.952203 | CUL | NEW |
I finalment, un pacient de tiroide ho resumeix perfectament: 'Aprèn a tenir molta paciència. | And finally, one thyroid patient sums it up perfectly: 'Learn to have a lot of patience. | 1 | 0.999998 | 0.907644 | HRM | CON |
Entraré als 18 anys, què m'aconsellaries? | I will enter the age of 18, what would you advise me? | 0.999018 | 0.984693 | 0.943799 | HRM | CON |
En aquell moment, Khan no sabia què era Instagram o Twitter. | At the time, Khan didn't know what Instagram or Twitter was. | 0.955206 | 0.984368 | 0.904824 | MWM | SM |
detalls de nVidia QUADRE NVS 295 | nVidia QUADRO NVS 295 details | 0.882008 | 0.867145 | 0.939192 | COM | NEW |
Consum de substàncies energètiques i nutrients Els nens mengen sa a temps. | Consumption of Energy substances and Nutrients Children, eat healthy in time. | 1 | 0.999122 | 0.838899 | HRM | SM |
Les nostres qualificacions financeres, la nostra sòlida execució i la nostra cobertura intel·ligent us ajudaran a gestionar els seus majors riscos. | Our financial ratings, strong execution, and smart coverage will help manage your biggest risks. | 1 | 0.999859 | 0.908107 | AUT | SM |
El que és especial és que el sistema immunològic del tauró és simple però molt efectiu. | The special thing is that the shark's immune system is simple but very effective. | 1 | 0.994236 | 0.828432 | ENV | SM |
Els aeroports internacionals més importants són l'aeroport Jorge Chávez i els aeroports d'Arequipa, Chiclayo, Pisco, Iquito i Cusco. | The most important international airports are Jorge Chavez Airport and Arequipa, Chiclayo, Pisco, Iquito, and Cusco airports. | 0.979823 | 0.880396 | 0.958835 | AUT | SM |
Des d'ara, als efectes electorals viu a Carlos Belgrano el 4500, Benavídez. | From now on, for electoral purposes, he lives in Carlos Belgrano at 4500, Benavidez. | 0.999612 | 0.86938 | 0.92116 | AUT | CON |
La descortesia de les noies els porta a vigilar la noia amb el pare, gràcies quan la nostra societat acceptarà ser amiga dels nois | The rudeness of the girls leads them to guard the girl with her father, thank him when will our society accept to be friends with guys | 1 | 0.999641 | 0.862074 | PRN | SM |
És més clar que mai que hem de replegar les nostres forces a l'Iraq perquè puguem concentrar una altra vegada els nostres esforços a la guerra contra el terrorisme"", van assenyalar en un document. | It is clearer than ever that we must redeploy our forces in Iraq so that we can once again focus our efforts on the war on terror,"" they said in a document. | 1 | 1 | 0.92785 | POL | SM |
Sent els diners que li donen!! I com em disgusta!!! X mé Itàlia ja no existeix!!!!! | Feel the money they give her!! And how I dislike it!!! X me Italy no longer exists!!!!! | 0.999986 | 0.999812 | 0.923967 | CUL | SM |
Els treballadors a les botigues dijous rebran salari de dia firat i podran ser a casa a temps per al sopar d'Acció de Gràcies, va assenyalar Friedman. | Workers in stores on Thursday will receive holiday pay and will be able to be home in time for Thanksgiving dinner, Friedman said. | 1 | 0.999996 | 0.927277 | FIN | NEW |
El nostre marc no només té en compte els factors econòmics, sinó que també incorpora l'estabilitat i l'eficiència de la xarxa intel·ligent, com ara les restriccions del flux d'energia i les regulacions de l'angle de voltatge. | Our framework not only takes into account the economic factors but also incorporates the stability and efficiency of the smart grid, such as the power flow constraints and voltage angle regulations. | 1 | 1 | 0.917543 | ING | GEN |
Torna True (1) si el proveïdor va marcar el fitxer com a modificat i no és idèntic a la versió original enviada; en cas contrari retorna False (0). | Returns True (1) if the provider marked the file as modified and it is not identical to the original shipped version; otherwise returns False (0). | 1 | 0.999982 | 0.955906 | COM | MNL |
Puc veure' l als teus ulls, assaborir-lo en el nostre primer petó, estrany en aquesta ciutat solitària, salva'm del meu buit .... Trobo a faltar Reagan | I can see it in ur eyes, taste it in our first kiss, stranger in this lonely town, save me from my emptiness .... I miss Reagan | 1 | 0.998344 | 0.88395 | GEN | SM |
Les articulacions femoro-tibio-rotulianes no s'han de girar cap endins ni cap a fora. | The femoro-tibio-patellar joints should not be rotated in or out. | 0.995908 | 0.992139 | 0.916081 | LSM | MNL |
Ubaque, però ja com a professionals. | Ubaque, but now as professionals. | 0.994348 | 0.155174 | 0.891394 | HRM | CON |
Segons la Confederació Argentina de la Mitja Empresa (CAME), les vendes detallistes ja encadenen set caigudes interanuals consecutives. | According to the Argentine Confederation of Medium Enterprises (CAME), retail sales have already chained seven consecutive year-on-year falls. | 1 | 0.999997 | 0.917548 | GEN | NEW |
La fotografia d'Ursula sembla, efectivament, mística, profunda, inquietant. | Ursula's photography seems, indeed, mystical, profound, disturbing. | 0.999988 | 0.99999 | 0.937291 | CUL | CON |
Setmana, que comença el dilluns. | Week, which kicks off on Monday. | 0.99998 | 0.997094 | 0.919416 | GEN | SM |
Uruguai XXI va informar que a diferència de mesos anteriors, en què el sector serveis va encapçalar la llista de sectors consultats, aquest mes l'industrial va ocupar el primer lloc amb gairebé el 34% del total de consultes del mes. | Uruguay XXI reported that unlike previous months, in which the service sector led the list of consulted sectors, this month the industrial sector ranked first with almost 34% of the total consultations for the month. | 1 | 1 | 0.934926 | AUT | NEW |
Els camins de pas ocupen preferiblement menys del 15% o menys del 10% de l'àrea emissiva del dispositiu. | The through paths preferably occupy less than 15% or less than 10% of the emissive area of the device. | 0.999988 | 0.999693 | 0.966938 | AUT | PAT |
¡El BMW elèctric està de mal humor! | The electric BMW is cranky! | 0.999921 | 0.931942 | 0.916655 | AUT | SM |
Volem fer una recomanació a part sobre la Síndrome de Capgras . La síndrome de Capgras La pel·lícula 'El doble', adaptació del llibre de Dostoievski' L'altre jo', tracta sobre la síndrome de Capgras. | 'We would like to make a separate recommendation about Capgras Syndrome . Capgras Syndrome The movie 'The Double', adapted from Dostoyevsky's book 'The Other Me', is about Capgras Syndrome. | 1 | 1 | 0.922086 | CUL | SM |
La capa orgànica es va assecar sobre sulfat de sodi anhidre i després es va eliminar el dissolvent per destil·lació per obtenir G (sòlid groc) del compost del títol. | The organic layer was dried over anhydrous sodium sulfate, and then the solvent was distilled off to obtain g (yellow solid) of the title compound. | 1 | 0.999999 | 0.902665 | ENV | PAT |
Els LED es formen al mòdul LED 500 que té una longitud predeterminada, i cada lent s'instal·la per permetre una il·luminació més eficient. | The LEDs are formed in the LED module 500 having a predetermined length, and each lens is installed to enable more efficient illumination. | 0.999995 | 0.999886 | 0.931243 | AUT | PAT |
Per triar entre formats rectangulars o ovalats, clàssics o amb aire retro i en negre, caramel, havà, del sípia al porpra, brodó, plata i or. | To choose between rectangular or oval formats, classic or with a retro air and in black, caramel, havana, from sepia to purple, burgundy, silver and gold. | 1 | 1 | 0.892044 | GEN | MNL |
Hi ha hagut brots esporàdics de violència, el més recent aquest mes quan un franctirador de l'exèrcit libanès va matar un soldat israelià. | There have been sporadic outbreaks of violence, most recently this month when a Lebanese army sniper killed an Israeli soldier. | 1 | 0.999996 | 0.916275 | AUT | NEW |
Fly!: Aquest és l'àlbum més venut que Céline ha tret fins ara, va arribar al número u a tot el món. | Fly!: This is the best selling album that Celine has released so far, it hit number one all around the world. | 0.99999 | 0.99986 | 0.921276 | CUL | SM |
Fins i tot reformes equivocades, revisions per degoteig. | Even wrong reforms, trickle-down revisions. | 0.997406 | 0.976675 | 0.910626 | GEN | CON |
Ofereixi ajuda per tornar a casa o contactar amb un conegut. | Offer to help them get back home or contact an acquaintance. | 0.999969 | 0.998357 | 0.89319 | MWM | MNL |
Si em desperto a dos quarts de tres, encara que mengi a les 4 menys de quinze???? | If I wake up at half past three, even though I eat at 4 less than fifteen???? | 0.998387 | 0.999806 | 0.905327 | GEN | CON |
Protegir la salut reproductiva dels nens amb discapacitat intel·lectual i retard en el desenvolupament 23 de març de 2017 | Protecting reproductive health for children with intellectual disabilities and developmental delays March 23, 2017 | 1 | 0.999969 | 0.894898 | LSM | SM |
Van dir que sentien la pressió de ser forts, decisius, sense emocions i saber exactament què fer en qualsevol situació. | They said they felt the pressure to be strong, decisive, unemotional and to know exactly what to do in any situation. | 1 | 0.999885 | 0.917118 | HRM | SM |
En aquest sentit, se' l pot comparar amb un equip de futbol on cada jugador sent que si el guanya, tots guanyen. | In this sense, it can be compared to a soccer team where each player feels that if he wins, everyone wins. | 0.999848 | 0.998776 | 0.914131 | MWM | SM |
Si vols aconseguir una feina ràpidament després de la graduació, et recomano que triïs DKV. | If you want to get a job quickly after graduation, I recommend that you choose DKV. | 1 | 0.999887 | 0.947493 | MWM | EML |
D'altra banda, Vidal va reconèixer que si hi ha ""gent que està travessant un moment difícil com a govern cal ""escoltar. | On the other hand, Vidal recognized that if there are ""people who are going through a difficult time as a government, they must listen. | 1 | 0.999997 | 0.904503 | AUT | SM |
Abunden les falsificacions, les prostitutes, les drogues i les bandes col·ludides amb funcionaris públics i gàngsters, i abunden i s'estenen els fenòmens que perjudiquen la societat, com ara el joc, la corrupció. | Fakes abound, prostitutes, drugs, and gangs colluded with public officials and gangsters are rampant everywhere, and phenomena that harm society such as gambling, corruption, and corruption abound and spread. | 1 | 1 | 0.877033 | HRM | SM |
No especifiquis números i deixa'ns canviar esforços sense especificar números perquè francament la nostra concentració en els números fa que no els aconseguim per sentir-nos frustrats | Don't specify numbers and let us change efforts without specifying numbers because frankly our concentration in the numbers makes us not get them to feel frustrated | 1 | 1 | 0.883532 | ENV | SM |
Yetialtica pindapoyensis va ser descrit científicament per primera vegada el 1998 per Cabrera. | Yetialtica pindapoyensis was scientifically described for the first time in 1998 by Cabrera. | 0.999998 | 0.998552 | 0.972979 | ENV | NEW |
No portar cotó, és negatiu per al fred. | Do not bring cotton, it is negative for the cold. | 0.983565 | 0.962819 | 0.904527 | GEN | MNL |
Som addictes al vodka, el raki fa mala olor | We are addicted to vodka, raki smells bad | 0.681766 | 0.917557 | 0.923572 | PRN | SM |
Aquesta característica la va transmetre al seu fill | This characteristic she passed on to her son | 0.999902 | 0.983284 | 0.926059 | HRM | SM |
L'octubre del 2012, la balança comercial de Mèxic va ser deficitària en mil 647 milions de dòlars, de manera que en els primers 10 mesos de l'any va presentar un saldo superavitari de 471 milions de dòlars. | In October 2012, Mexico's trade balance was in deficit by 1,647 million dollars, with which in the first 10 months of the year it presented a surplus balance of 471 million dollars. | 1 | 1 | 0.932453 | FIN | SM |
Massa angoixada i temorosa que els seus veïns li faltessin el respecte al seu fill, el va portar al sud per viure. | Too distressed and afraid of her son being disrespected by his neighbors, she took him to the South to live. | 1 | 0.99999 | 0.9052 | AUT | CON |
Entre tots els algoritmes de classificació, l'algorisme dinàmic basat en sèries de temps (DTW) és àmpliament adoptat per fer la tasca de classificació d'ECG. | Among all classification algorithms, the time series-based algorithm dynamic time warping (DTW) is widely adopted to undertake the ECG classification task. | 1 | 1 | 0.946348 | ING | GEN |
Com han dit altres persones, depèn completament de cada persona. | As other people have said, it's completely up to the individual. | 0.999991 | 0.996744 | 0.912699 | HRM | CON |
Mostrem que la seqüència (mòrfica) (-1) ^ {sarphi (n)} (-1) ^ {sarphi (n)} és asimptòticament ortogonal a totes les funcions multiplicatives acotades, on sarphisarphi denota la funció de suma de dígits de Zeckendorf. | We show that the (morphic) sequence (-1) ^ {sarphi (n)} (-1) ^ {sarphi (n)} is asymptotically orthogonal to all bounded multiplicative functions, where sarphisarphi denotes the Zeckendorf sum-of-digits function. | 1 | 1 | 0.950339 | MAT | GEN |
La decisió sobre això es produirà el mes que ve. | The ruling on this will happen next month. | 0.999993 | 0.994286 | 0.913878 | LEG | EML |
@ serhanacar germano va haver-hi el llegendari GP del Canada 2011 . No hi ha stream a Twitch aquesta vegada? | @ serhanacar brother there was the legendary 2011 Canadian GP . No stream on Twitch this time? | 0.619955 | 0.999198 | 0.897745 | PRN | SM |
L'endemà de la conferència de premsa a la cinquena d'Oliveres on va admetre errors de gestió però va avisar que aprofundirà la reducció de dèficit com a única manera de contenir la inflació. | The day after the press conference at the Quinta de Olivos where he admitted management errors but warned that he will further reduce the deficit as the only way to contain inflation. | 1 | 1 | 0.862704 | FIN | SM |
Els germans Sánchez Garcete no només són familiars, sinó que també són socis comercials. | The Sanchez Garcete brothers are not only family members, but are also business partners. | 0.999978 | 0.998076 | 0.94203 | AUT | CON |
Roses aconseguides per Pemberton * 'Buff Beauty' - es pensava per algun que havia estat creat per Pemberton, encara que a la pràctica va ser introduïda per Ann Bentall el 1939, uns 13 anys després de la mort de Pemberton. | Roses obtained by Pemberton * 'Buff Beauty' - thought by some to have been created by Pemberton, although in practice it was introduced by Ann Bentall in 1939, some 13 years after Pemberton's death. | 1 | 1 | 0.955162 | HRM | NEW |
'No me'n recordo de la xifra. | ' I don't remember the number. | 0.974814 | 0.990199 | 0.949913 | CUL | CON |
D'acord amb la seva història, el comiat havia de ser gran. | According to his story, the farewell had to be big. | 0.999995 | 0.998827 | 0.868326 | CUL | CON |
Agraeixo la confiança dels meus companys. | I appreciate the trust of my colleagues. | 0.999987 | 0.998559 | 0.93009 | GEN | CON |
Els rètols de les estacions estaven ocults perquè són a la capa C-ROAD-TEXT i el seu estil fa referència a la capa C-ROAD-TEXT, que vostè va desactivar. | The station labels were hidden because they are on the C-ROAD-TEXT layer and their style refers to the C-ROAD-TEXT layer, which you turned off. | 1 | 0.999984 | 0.956026 | MWM | MNL |
Curiosament Raine va notar que quan els participants homes rugien, era molt més probable que els qualifiquessin com a més forts que quan s'expressaven a través d'un llenguatge agressiu. | Interestingly, Raine noted that when male participants roared, they were much more likely to rate them as stronger than when they expressed themselves through aggressive language. | 1 | 1 | 0.901928 | HRM | SM |
Però cada vegada que Greenway condueix el seu automòbil, recorda el dur que va treballar per arribar fins aquí, com va de perdre ràpid i com s'ha d'esforçar per tornar. | But every time Greenway drives his car, he's reminded of how hard he worked to get here, how quickly he lost it, and how hard he must work to get back. | 1 | 0.999987 | 0.943907 | AUT | CON |
Un home de 33 anys, resident de Commerce, va morir quan la seva motocicleta va xocar amb una Toyota Tacoma 2000 a Long Beach dilluns al voltant de les 10pm, va dir la policia. | A 33-year-old Commerce man was killed when his motorcycle collided with a 2000 Toyota Tacoma in Long Beach around 10 p. m. Monday, police said. | 1 | 0.999998 | 0.94602 | COM | EML |
En sintonia amb el departament d'Enginyeria, es porta la tecnologia al disseny i viceversa, per adequar a cada context, la solució més efectiva sense perjudici de l'estètica del disseny o projecte arquitectònic. | In tune with the Engineering department, technology is brought to design and vice versa, in order to adapt the most effective solution to each context without prejudice to the aesthetics of the design or architectural project. | 1 | 1 | 0.930856 | ARC | SM |
Pel que fa a les pel·lícules que he de revisar aquesta setmana no és certament una bona. | In terms of films I have to review this week is certainly not a good one. | 0.99993 | 0.999889 | 0.937945 | CUL | SM |
Es pot considerar una situació molt especial. | It can be considered a very special situation. | 0.99971 | 0.975741 | 0.962249 | HRM | CON |
El ministre d'Afers Estrangers iemenita, Riyad Yassin, també va confirmar que el govern del seu país no durà a terme cap diàleg polític que doni als Houthis l'oportunitat d'imposar les demandes per la força. | Yemeni Foreign Minister Riyad Yassin also confirmed that his country's government will not conduct any political dialogue that would give the Houthis the opportunity to impose their demands by force. | 1 | 1 | 0.934286 | AUT | SM |
He de confessar la meva ignorància sobre els seus antecedents que de seguida algú em va explicar, alertat per la curiositat que tots tenim quan assistim al naixement d'una nova estrella del toreig. | I must confess my ignorance about his background that someone immediately told me, alerted by the curiosity that we all have when we witness the birth of a new bullfighting star. | 1 | 1 | 0.88075 | CUL | CON |
Les mesures preventives estan relacionades amb el cessament de l'hàbit tabàquic, no freqüentar espais amb fum de cigarret o altre tipus i fomentar l'exercici físic. | Preventive measures are related to cessation of smoking, not frequenting spaces with cigarette or other smoke, and encouraging physical exercise. | 1 | 1 | 0.911155 | LSM | GEN |
En aquest treball avaluem la darrera versió de CAD4TB, una plataforma de programari comercial dissenyada per a aquest fi. | In this work we evaluate the latest version of CAD4TB, a commercial software platform designed for this purpose. | 0.99997 | 0.999502 | 0.936357 | ING | GEN |
Aquestes piulades van ser el 2011, quan tenia 16 anys. | Those tweets were in 2011 when I was 16 years old. | 0.999593 | 0.990899 | 0.916625 | GEN | CON |
Així, Dow Jones s'ubica a pocs minuts de la seva obertura, en,60 punts, registrant una baixa de 0,37%, mentre que l'índex tecnològic de Nasdaq baixa un 0,19% i s'ubica a les,89 unitats. | Thus, Dow Jones is located a few minutes from its opening, at 13, points, registering a drop of%, while the Nasdaq technology index drops% and stands at 2, . units. | 1 | 1 | 0.809708 | FIN | SM |
Pot ser mortal i deixar seqüeles greus. | It can be deadly and leave serious consequences. | 0.999999 | 0.998456 | 0.933021 | POL | SM |
Va ser impossible, li van fer una sortidora quan va retirar la suma, el van robar i el van matar a trets encara que no es va resistir. | It was impossible, they made a leak when he withdrew the sum, they robbed him and shot him to death, although he did not resist. | 0.999919 | 0.999999 | 0.894529 | HRM | CON |
Us oferim la millor i més rendible manera d'anunciar-vos internacionalment. | We offer the best and most cost effective way for you to advertise internationally. | 0.999982 | 0.99827 | 0.931568 | MWM | EML |
A la nova actualització s'ha eliminat la possibilitat de veure quan es va connectar la gent per última vegada, que era una bona funció. | In the new update being able to see when people were last online has been removed which was a good feature. | 0.999977 | 0.999966 | 0.889911 | AUT | SM |
Del mal en estat pur. | Of evil in its purest form. | 0.679643 | 0.520468 | 0.766756 | HRM | CON |
El president d'AENA, Juan Ignacio Lema, mantindrà un esmorzar-debat amb els socis de l'Associació de Periodistes Europeus. | The president of AENA, Juan Ignacio Lema, will hold a lunch-debate with members of the Association of European Journalists. | 1 | 0.994372 | 0.973971 | GEN | NEW |
Per veure què?, una mola de ciment recent pintada. | To see what? A recently painted mass of cement. | 0.997952 | 0.998361 | 0.851613 | CUL | CON |
Això pot ser una mica inusual, però això és:) | This may be a bit unusual, but that's:) | 0.999406 | 0.987334 | 0.94776 | CUL | SM |
En quart lloc, els nuclis solen exhibir una gran similitud entre classes i una gran variabilitat intraclasse. | Fourth, the nuclei often exhibit high inter-class similarity and intra-class variability. | 0.974108 | 0.999341 | 0.887778 | ING | GEN |
L'assemblea sempre té previst un màxim de set mesos d'antelació per a la publicació dels temes d'importància a les sessions de manera provisional, però aquest s'obté de manera definitiva 60 dies abans de cada sessió. | The assembly always plans a maximum of seven months in advance for the provisional publication of important issues in the sessions, but this is obtained definitively 60 days before each session. | 1 | 1 | 0.949138 | GEN | EML |
També creu que el fet de ser un estudiant que es desplaça a la feina afecta tot el concepte d'anar-hi. | She also believes that being a commuter student affects the whole concept of going. | 0.999992 | 0.999917 | 0.851486 | AUT | SM |
No em va funcionar: El gos del meu veí em desperta cada dia i el vaig comprar amb l'esperança que m'ajudés. | Did not work for me: My neighbor's dog wakes me up every day .I bought this hoping it would help. | 0.999987 | 0.999889 | 0.840608 | CUL | SM |
Però com es diu: peix al mar i peix fora de l'aigua. | But as they say: fish in the sea and fish out of water. | 0.996365 | 0.992463 | 0.895301 | HRM | CON |
Els expedients, al moment en què el Consell va prendre la mostra (novembre del 2016), portaven un tràmit, de mitjana, de cinc anys a Comodoro Py. | The files, at the time the Council took the sample (November 2016), had been processed, on average, for five years in Comodoro Py. | 1 | 0.999582 | 0.943888 | AUT | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.