ca
stringlengths
17
415
en
stringlengths
17
412
ca_prob
float64
0
1
en_prob
float64
0
1
alignment
float64
-0.15
1
Domain
stringclasses
15 values
Type
stringclasses
7 values
Per promoure aquest procés, les agències estatals (CQNN) són la primera 'porta' a obrir-se amb TI, prenent la davantera en el desenvolupament d'aplicacions de TI.
To promote this process, state agencies (CQNN) are the first ""gate"" to open with IT, taking the lead in IT application development.
1
0.99997
0.889521
COM
SM
PENSAR, NO HO USEU PER ALTERAR L'ORDRE
THINKING, DON'T USE IT TO DISTURN ORDER
0.963262
0.987777
0.842563
PRN
EML
Denis, Zakhar, Dasha, Ignat, Katya...D'on puc treure tants diners? I només estem al març . M'agrada fer coses amb les meves mans, però no tinc temps = (Què passa?
Denis, Zakhar, Dasha, Ignat, Katya...Where can I get so much money? And it's only March! I like making things with my own hands, but I have no time . = (What's wrong?
0.999968
0.999896
0.93007
CUL
SM
Quan va arribar el sisè vaig venir a la meva esperança vaig dir truqui a qualsevol del meu germà Jaber mira no està boig
When the sixth came I came to my hope I said call any one of my brother Jaber look he is not mad
1
0.997051
0.888396
HRM
SM
Drets d'autor de la imatge A Itàlia el videoarbitratge, implementat per primera vegada aquesta temporada al calci, ha generat posicions trobades sobre els seus beneficis.
Image copyright In Italy, video arbitration, implemented for the first time this season in Calcio, has generated conflicting positions about its benefits.
1
1
0.893624
COM
NEW
De sobte, Hamilton es va veure sorprès per un granyit als seus auriculars: El pilot intentava dir-li alguna cosa.
Suddenly, Hamilton was startled out of his grogginess by a squawking in his headphones: The pilot was trying to tell him something.
0.999999
1
0.910971
CUL
CON
L'argument és especulatiu, encara que va intentar donar-li el caràcter d'un estudi històric ben documentat
His argument is speculative, although he tried to give it the character of a well-documented historical study
1
0.999839
0.87738
HRM
NEW
Feu te i posi tot el grapat al bullidor, desaprofitat, no pot empassar.
Make tea and put the whole handful in the kettle, wasted, can't swallow.
0.999828
0.999751
0.725119
HRM
SM
Activitats de baix impacte
Low Impact Activities
0.986505
0.925514
0.959957
GEN
MNL
Aquesta va ser una comunicació verbal.
This was a verbal communication.
0.997541
0.955963
0.931155
HRM
CON
Per aquesta raó, el vaig tornar i vaig comprar el model pla FDTV1a.
For this reason, I returned this and bought flat model FDTV1a.
0.997215
0.998281
0.946849
AUT
SM
No a tothom li agrada ocupar-se dels detalls de.
Not everyone likes to deal with the details of.
0.996167
0.998704
0.924577
GEN
CON
Jesús va contestar: ""Tu ho dius: jo soc Rei.
Jesus answered: ""You say it: I am King.
0.914035
0.997788
0.959542
AUT
CON
Sobre la conjectura valorativa de Nagata
On the valuative Nagata conjecture
0.968665
0.81177
0.888927
MAT
GEN
Diu que trobar gent a prop meu i m'aparella amb algú de NY.
It says finding people near me and matched me with someone from NY.
0.998763
0.999919
0.924909
MWM
CON
Però Marinin va haver de sotmetre's a un tractament pel trauma.
But Marinin had to undergo treatment for her trauma.
0.999823
0.99728
0.935173
LSM
SM
Productiu ve de la paraula producte.
Productive comes from the word product.
0.994584
0.908197
0.897648
MWM
GEN
(3) La preparació sòlida segons l'apartat (1) anterior, en què la sal d'aminoàcid és clorhidrat d'aminoàcid.
(3) The solid preparation according to the above (1), wherein the amino acid salt is amino acid hydrochloride.
1
0.99936
0.93526
LSM
PAT
Si vols gaudir de deliciosos i barats plats de marisc, per què no fas un viatge a Can Gio 'ara i sempre' aquest cap de setmana?
You want to enjoy delicious and cheap seafood dishes, so why not make a trip to Can Gio 'now and always' this weekend.
0.999987
0.999992
0.943825
CUL
SM
Sobre aquest estudi, 'Dunia Al-Ittihad' va tenir la següent posició amb el Dr. Al-Hammadi.
About this study, ""Dunia Al-Ittihad"" had the following stand with Dr. Al-Hammadi.
0.999996
0.999645
0.909258
AUT
SM
Els mètodes utilitzats van ser enquestes en línia a través de Twitter i entrevistes en directe amb el públic que van ser gravades i pujades al canal de YouTube.
The methods used were online surveys via Twitter and live interviews with the public that were recorded and uploaded to his YouTube channel.
1
0.999975
0.919875
AUT
SM
Martin es va enfadar, l'equip de ciclistes va colpejar Martin i li va ferir la cama.
Martin was angry, the bicycle team hit martin and hurt his leg.
0.999993
0.99098
0.893353
AUT
CON
Sense democràcia, no hi ha socialisme, no hi ha modernització del socialisme, no hi ha gran rejoveniment de la nació xinesa.
Without democracy, there is no socialism, there is no modernization of socialism, there is no great rejuvenation of the Chinese nation.
1
0.999552
0.905521
HRM
SM
El mim del faraó . Estàs calenta Adreça: 68F.
Pharaoh's Pamper . You are Warm Address: 68F.
1
0.998066
0.86205
GEN
SM
@ TalentAgentLA T'entristeix saber-ho, però Lori se'n va en 3 setmanes a l'oficina de NYC, per sempre
@ TalentAgentLA You will be sad to hear, but Lori leaves in 3 weeks for the NYC office, for good
0.998837
0.996367
0.899717
PRN
SM
Amb tot, Dow Jones cauria als braços del rival.
Still, Dow Jones would fall into the arms of its rival.
0.99898
0.980437
0.872137
FIN
CON
Fa dos o tres anys vaig celebrar-hi el certamen de Miss Univers, que va ser un gran esdeveniment.
Two or three years ago I held the Miss Universe pageant there, which was a great event.
0.998567
0.998173
0.920085
CUL
SM
Aquesta indomie costa amperes.
This indomie costs 8,000 ampe 10,000.
0.871253
0.855861
0.554715
HRM
CON
0,61 iuans, la vintena part del preu més alt de 12,95 dòlars des del 166④ de Linhai.
yuan, one-twentieth of the highest price of $since Linhai's 166.
0.999695
0.999491
0.699142
ARC
SM
VERACRUZ, Ver., 28 de setembre de 2018.
VERACRUZ, Ver., September 28, 2018.
0.984744
0.930597
0.982444
HRM
EML
(1) Sento plantejar aquesta qüestió, però quan diu 'baixa taxa de mortalitat', suposo que vol dir 'baixa taxa de mortalitat'.
(1) I'm sorry to raise this question, but when you say 'low fatality rate,' I'm assuming you mean 'low mortality rate.
1
0.999559
0.945394
CUL
CON
A només sis dies per a les eleccions, García està recorrent cada barri i assistint a cada fòrum per portar el seu missatge a les masses tot esperant guanyar l'alcalde Rahm Emanuel.
With only six days to go before the elections, Garcia is touring every neighborhood and attending every forum to take his message to the masses hoping to win Mayor Rahm Emanuel.
1
1
0.939484
AUT
SM
CMP compleix plenament la legislació ambiental xilena.
CMP fully complies with Chilean environmental legislation.
0.999947
0.998561
0.92572
GEN
MNL
'New York Times, EUA: ""Ja no hi ha res que puguem fer per salvar Ucraïna"" Traducció, Política, Rússia, EUA / 2 de març del 2014'.
'New York Times, USA: ""There's nothing we can do anymore to save Ukraine"" Translation, Politics, Russia, USA / March 2, 2014'.
0.999999
0.999511
0.974074
GEN
SM
L'autoritat d'auditoria pot, d'acord amb la situació real i amb referència a les disposicions de l'article 34, determinar el contingut principal de l'informe de resultats de l'auditoria.
The audit authority may, in accordance with the actual situation and with reference to the provisions of Article 34 of these Articles, determine the main content of the audit results report.
1
1
0.941893
LEG
MNL
També té interès teòric com a etapa essencial en la inferència científica de lleis a partir de dades empíriques.
It is also of theoretical interest as an essential stage in the scientific inference of laws from empirical data.
1
0.999151
0.938082
MAT
GEN
Per tant, d'acord amb l'estructura d'absorció d'energia de la part lateral de la carrosseria del vehicle de cada invenció de la present sol·licitud, es poden obtenir els efectes següents.
Therefore, according to the energy absorbing structure of the vehicle body side portion of each invention of the present application, the following effects can be obtained.
1
1
0.926937
ING
PAT
Edward Zwick vol fer la comèdia romàntica perfecta.
Edward Zwick wants to make the perfect romantic comedy.
1
0.976089
0.926238
CUL
CON
La meva història no desacredita alguns venedors.
My story does not discredit somay vendors.
0.999998
0.997676
0.759884
MWM
CON
No vull perllongar i els crítics prendran una línia o oració en aquest hadiz per criticar tota la resposta.
I don't want to prolong and the critics will take a line or sentence in this hadith to criticize all the answer ..
1
0.99993
0.829443
ENV
SM
Però el Tasi no ha estat pagat!!! Perquè serveix.
But the Tasi has not been paid!!! What is it for.
0.999962
0.962614
0.882207
CUL
SM
Òbviament, la indecisió de la majoria de la gent no té gaire importància per a la resta, però això no és cert per a tothom.
Obviously, indecision on the part of most people doesn't have much significance for the rest of us, but that's not true of everyone.
1
0.999991
0.909156
AUT
CON
Per obrir la pàgina de Contextos de Proveïment, feu clic a Contextos a la pestanya Proveïdor.
To open the Sourcing Contexts page, click Contexts on the Supplier tab.
1
0.99855
0.921025
MWM
MNL
El cost de l'arranjament del sostre del Cilindre Municipal es va estimar en mig milió de dòlars per la Comissió Administradora de l'Estadi Tancat (Cadec), segons un informe que elevés fa quinze dies a la Junta Departamental.
The cost of fixing the roof of the Municipal Cylinder was estimated at half a million dollars by the Closed Stadium Administrative Commission (Cadec), according to a report that was submitted fifteen days ago to the Departmental Board.
1
1
0.909689
ARC
EML
Fins i tot tinc una col·lecció d'articles.
I even have a collection of articles.
0.992243
0.945532
0.89771
GEN
CON
Veiem, per descomptat, Mark Ruffalo i Chris Hemsworth lluitant a la sorra pertanyent a la caçadora de dinosaures estimada per tots.
Veiem, per descomptat, Mark Ruffalo i Chris Hemsworth lluitant a la sorra pertanyents als dinosaures que cacen per tots.
0.999992
0.000501
0.972099
CUL
NEW
'Estic esperant una explicació que plantarem una bandera turca a les piràmides, la convertirem en una mesquita i deixarem que a la boira del colpista es llegeixi'
' I'm waiting for an explanation that we will plant a Turkish flag on the pyramids, turn it into a mosque and let the coup plotter's fog read'
1
0.999157
0.880718
GEN
SM
L'ambient era aixi de pesat, fins que el nostre cap es va posar a riure i va dir una cosa aixi com 'Has provocat, no?'.
It was that heavy atmosphere, until our boss had a good laugh and said something like 'You provoked, right?'.
0.998963
0.999997
0.861846
CUL
CON
L'empresa Google va anunciar que la propera versió del sistema operatiu per a mòbils Android portarà per nom KitKat, com la popular llaminadura que fabrica Nestlé.
The company Google announced that the next version of the Android mobile operating system will be called KitKat, after the popular candy made by Nestle.
1
1
0.930163
COM
NEW
Sepultado no ofereix cap altra perspectiva que el suplici de Conroy en allò que, armat d'un cel·lular, intenta comunicar-se amb les possibles autoritats que poguessin salvar-lo, així també amb els seus familiars per acomiadar-se.
Buried offers no other perspective than Conroy's ordeal in which he, armed with a cell phone, tries to communicate with the possible authorities that could save him, as well as with his relatives to say goodbye.
1
1
0.849698
CUL
CON
excellent: el llibre va ser llegit recentment per la meva mare que m'ho va recomanar . em va encantar la pellicula i sabia que gaudiria de la lectura.
excellent: the book was recently read by my mother who recommended loved the movie and knew i would enjoy reading.
0.9994
0.999998
0.943561
CUL
SM
És el mateix que un descompte a la targeta de crèdit.
This is the same as a credit card discount.
0.999986
0.987551
0.891955
LEG
EML
Presta especial atenció a la dieta.
Pay special attention to the diet.
0.993344
0.98562
0.949039
HRM
SM
El desenllaç del primer assalt el coneixem demà.
We will know the outcome of this first assault tomorrow.
1
0.999676
0.809853
POL
CON
Una llar amb bombetes eficients estalviaria fins a un 15% del preu al rebut de la llum, que es tradueix en 25 a 50 euros anuals.
A home with efficient light bulbs would save up to 15% of the price on the electricity bill, which translates into 25 to 50 euros per year.
0.999983
0.999731
0.925164
GEN
NEW
No deixis que les coses es perdin a la traducció.
Don't let things get lost in translation.
0.999713
0.992567
0.941388
GEN
CON
Germà et juro que soc un gos per què faig això
Brother I swear I am a dog why do I do this
0.999715
0.986915
0.848687
PRN
SM
Actualment ens estem centrant en la fase II de GPMB i estem decidits a lliurar-la als inversors a finals de març.
Currently, we are focusing on GPMB phase II and are determined to hand it over to investors by the end of March.
0.999933
0.999855
0.956885
AUT
EML
Ah...Després de tot, has de veure una pel·lícula que s'ajusti al teu estat actual per poder relacionar-te.
Ah .. After all, you have to watch a movie that fits your current state to be able to relate.
1
0.995609
0.890878
CUL
SM
Aquesta llegendària súper banda és una cita obligada per als amants de la música.
This legendary super band is a must-know for music lovers.
1
0.95177
0.877565
CUL
CON
Per què no barallen amb nosaltres cara a cara?, quina és la seva mentalitat?
Why don't they fight us face to face? What is their mentality?
0.999804
0.992702
0.888835
GEN
CON
Grans vistes al voltant.
Great views around.
0.978676
0.988138
0.970007
CUL
CON
Volen trobar algú que sigui comprensiu.
They want to find somebody who will be sympathetic.
0.999422
0.998925
0.846991
CUL
CON
Per inaugurar el Microestadi, ""primer cal tancar la part burocràtica""
To inaugurate the Microstadium, ""first you have to close the bureaucratic part""
1
0.997009
0.927683
ENV
CON
La creativitat cultural pot millorar l'experiència de consum dels consumidors espiritualment, elevant així el valor conceptual dels productes.
Cultural creativity can enhance consumers' consumption experience at the spiritual level, thus raising the conceptual value of products.
1
0.99998
0.916067
MWM
SM
'Abans no tenia ningú amb qui practicar'.
Before, I didn't have anyone to practice with . "".
0.994765
0.998122
0.863168
CUL
CON
Estem demanant solidaritat.
We are asking for solidarity.
0.978913
0.952755
0.877547
GEN
CON
El comportament d'entrada-sortida del sistema dinàmic desconegut sota entrades de control aleatori s'utilitza com a senyal de supervisió per entrenar el model de sistema basat en xarxes neuronals i controlador.
The input-output behavior of the unknown dynamical system under random control inputs is used as the supervising signal to train the neural network-based system model and the controller.
1
1
0.913566
ING
GEN
Aquí vaig conèixer la meva dona i soc molt feliç.
I meet my wife here and I'm so happy.
0.999998
0.953273
0.909891
CUL
CON
Presentem una representació binària nova i efectiva per a formes convexes.
We present a novel and effective binary representation for convex shapes.
1
0.981158
0.914937
ING
GEN
'Tan malament! Sortir del cotxe durant el rodatge-Joels corretja de la càmera es va enganxar a la cama em va caure la seva càmera a terra està bé tho'
'So BAD! Getting out of the car during the shoot-Joels camera strap got caught on my leg I dropped his camera on the ground it's ok tho'
1
0.999861
0.896469
PRN
SM
Crec que hauria d'existir el lliure mercat, amb la regulació de l'Estat, no un monopoli.
I think there should be a free market, with state regulation, not a monopoly.
0.999829
0.999513
0.906883
POL
CON
Kit - 16GB de memòria (1x16GB), 1066MHz, Quad Ranked RDIMMs
Kit - 16GB Memory (1x16GB), 1066MHz, Quad Ranked RDIMMs
0.996884
0.971459
0.985309
COM
MNL
L'herba bermuda, una mala herba de temporada càlida, fa furor ara mateix, va dir Miller.
Bermuda grass, a warm-season weed, 'is raging right now,' Miller said.
0.999907
0.999307
0.892452
ENV
SM
Alguns comentaristes han interpretat aquest nou estil com un moviment cap al corrent principal.
Some commentators have interpreted this new style as a move ""into the mainstream .'.
0.999861
0.99914
0.874131
COM
NEW
No puc esperar a provar-ho, però el cap de setmana vaig acabar amb la meva reserva de plàtans madurs.
Can't wait to try it but I just cleaned out my supply of ripening bananas over the weekend.
0.999999
0.999756
0.822775
CUL
SM
Anunci oportú de les noves empreses (institucions) comercials emissores de targetes de prepagament que s'han registrat (autoritzat), per facilitar-ne la supervisió pública.
Timely announcement of the new commercial prepaid card issuing enterprises (institutions) that have been filed (licensed), to facilitate public supervision.
1
1
0.879011
AUT
SM
Aquesta situació dona inestabilitat a la molècula i, de fet, aquest compost és pirofòric.
This situation gives instability to the molecule, and in fact, this compound is pyrophoric.
1
0.999488
0.925274
LSM
GEN
El problema del pobre és que hi haurà soroll i confusió . El meu cap donen . No és això però trobo a faltar l'escena zombie més que azkar.
The problem of the poor man is that there will be noise and confusion . My head dan . It's not that but I miss zombie scene more than azkar.
0.999998
0.946289
0.925291
CUL
SM
Tot i això, sota grans càrregues de treball, els controladors tradicionals poden consumir quantitats significatives de potència de processament del servidor, reduint la quantitat disponible per a les aplicacions crítiques.
Under heavy workloads, however, traditional controllers can consume significant amounts of server processing power, reducing the amount available for critical applications.
1
1
0.892378
COM
MNL
Excel·lent compra: Els aliments es mantenen calents/freds i la mida de la porció és justa i apropiada si estàs vigilant la teva ingesta d'aliments.
Excellent purchase: Foods stay warm/cold and the serving size is just right and appropriate if you are watching your food intake.
0.999994
0.999992
0.947738
MWM
SM
Ara toca a l'esquerra, com la dècada passada va governar la dreta.
Now it's up to the left, as in the past decade the right ruled.
0.999983
0.996617
0.894991
GEN
CON
Si la quinoa és un aliment bàsic a la dieta de la seva família, aquesta versió lleugera d'un plat de pollastre segur que li agradarà.
If quinoa is a staple in your family's diet, this light take on a chicken dish is bound to please.
1
0.999328
0.87872
MWM
SM
Les seves sabates cavalquen crema contra un saudita la veu del qual bufa el timpà
His shoes are riding cream against a Saudi whose voice blows the eardrum
0.999752
0.999971
0.837664
GEN
NEW
Això requereix un gran compromís.
This requires a major commitment.
0.999996
0.998666
0.933119
AUT
CON
000 . Valentina acabarà la seva aventura a Chinauta, penjada de cables en una pràctica que es coneix com a Tirolínies.
000 . Valentina will end her adventure in Chinauta, hanging from cables in a practice known as Tirolinas.
1
0.976649
0.961711
CUL
CON
Els crítics de l'energia nuclear creuen que incidents com els de Fukushima demostren que cal pensar en formes alternatives de generar electricitat.
Critics of nuclear power believe that incidents like the one in Fukushima show that alternative ways of generating electricity should be thought of.
1
1
0.93845
COM
NEW
l'ultim cop de fletxa - em va fer participar durant mesos i despres va convidar a sortir a la meva amiga (ella el va rebutjar, per descomptat).
last crush - got me involved for months and then asked my friend out (she rejected him, of course).
1
0.999995
0.902216
CUL
CON
El tipus de paisatge es caracteritzava per la captació del tema, la cura a l'acabat, la línia delicada, la uniformitat de la textura i l'ús expressiu del color
The landscape type was characterized by the grasp of the subject, the care in finishing, the delicate line, the uniformity of texture, and the expressive use of color
1
1
0.884007
ARC
SM
El 1944, durant una retirada, els alemanys van incendiar els edificis del palau
In 1944 during a retreat the Germans set fire to the palace buildings
0.999708
0.994152
0.95637
ARC
SM
Aquesta aplicació ens la millor av va conèixer tanta gent genial en aquesta aplicació i és molt bona
This app us the best av met so many cool people in this app and its very good
0.999999
0.983946
0.951129
MWM
SM
El Dr. phan Truc Huan va sintetitzar, investigar, presentar un sistema de biologia, tècniques de reproducció, cultiu d'orquídies i comerç.
Deputy Dr. Phan Truc Huan synthesized, researched, presented a system from biology, breeding techniques, orchid cultivation and trading.
1
0.999999
0.803214
ENV
SM
'Crec que es diu Romnèsia', va dir entre esbroncades i aplaudiments del públic.
' I think it's called Romnesia,' he said to hoots and applause from the crowd.
0.999974
0.999607
0.92526
CUL
SM
EXEMPLES A les pàgines següents, aquesta invenció es descriu amb més detall amb referència a exemples que de cap manera pretenen limitar l'abast de la invenció.
EXAMPLES [0042] On the following pages, the present invention is described in greater detail by reference to examples which are by no means intended to limit the scope of the invention.
1
1
0.873537
LEG
PAT
Xile i Mèxic representen gairebé el 75% de l'univers de les empreses llatinoamericanes, i és en aquests dos mercats on veiem la diferència més gran entre líders i endarrerits.
Chile and Mexico represent almost 75% of the universe of Latin American companies, and it is in these two markets where we see the greatest difference between leaders and laggards.
1
1
0.947859
GEN
SM
Segur que et refereixes a Nozomi Kiyokawa.
I'm sure you mean Nozomi Kiyokawa.
0.967183
0.980515
0.851419
CUL
CON
O empresário britânico Chris Thomas tempta girar per a can Los Angeles des de cinquena-feira.
The British businessman Chris Thomas tries to return home to Los Angeles from Quinta-feira.
0.348913
0.998342
0.877403
COM
NEW
Una història divertida . Tinc la mateixa edat que tu i els consells que esmentaré també s'apliquen a mi.
A funny story???? I am the same age as you and the tips I will mention apply to me too.
1
0.999261
0.856768
GEN
SM
En segon lloc, em va semblar que el tractament de l'homosexualitat era força fals i es passava per alt.
Gee...I wonder who the killer is? Secondly, I felt his treatment of homosexuality was really rather false and glossed over.
0.999904
0.999975
0.759752
CUL
CON
El sotssecretari de Desenvolupament Local, José Luis Zubizarreta, va explicar que ""la devolució dels diners va obeir que no es va realitzar la rendició corresponent durant la gestió municipal de María Eugenia Martini.
The Undersecretary of Local Development, Jose Luis Zubizarreta, explained that ""the return of the money was due to the fact that the corresponding surrender was not made during the municipal management of Maria Eugenia Martini.
1
1
0.961419
LEG
SM