ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
A més, per garantir una mòlta d'alta qualitat, cal proporcionar una compactació preliminar de la massa abans del que no es fa suficientment amb un alimentador de cargol. | In addition, to ensure high quality grinding, it is necessary to provide preliminary compaction of the mass before the chopper, which is insufficiently carried out by a screw feeder. | 1 | 1 | 0.840552 | GEN | PAT |
Va agrair a la seva entrenadora Lynne Leydier per ajudar-la a convertir-se en la cantant que és avui. | She thanked her coach Lynne Leydier for helping her become the singer she is today. | 0.998711 | 0.999982 | 0.975797 | CUL | SM |
Sé que m'acusaran d'escriure coses dures, però no puc evitar sentir pena per tu perquè imagino que estàs desaprofitant la teva vida a una edat tan primerenca. | I know I'm going to be accused of writing harsh things, but I can't help but feel sorry for you because I imagine you're wasting your life away at such a young age. | 1 | 1 | 0.910602 | CUL | CON |
En realitat, n'hi ha una, però ha estat modificada moltes vegades. | Actually, there is one but it has been changed many times. | 0.999623 | 0.994459 | 0.925522 | GEN | SM |
Éssers que esgoten la vida, que es rebel·len contra un destí incert i s'entesten una vegada i una altra a trobar una sortida. | Beings that rush through life, that rebel against an uncertain destiny and insist time and time again on finding a way out. | 0.999999 | 0.99996 | 0.890599 | HRM | CON |
El govern, em sembla, està en pànic. | The government, I think, is in a panic. | 0.999741 | 0.986595 | 0.889487 | POL | CON |
d) Termini de liquidació: No més de 15 (quinze) dies hàbils des de la data de recepció dels expedients complets i vàlids. | d) Time limit for settlement: No more than 15 (fifteen) working days from the date of receipt of complete and valid dossiers. | 1 | 0.999981 | 0.955152 | LEG | EML |
Alguna informació no cabia al buffer de dades i no s'envia al sistema d'emmagatzematge. | Some information did not fit into the data buffer and is not sent to the storage system. | 0.999997 | 0.993168 | 0.919622 | COM | MNL |
Els xuhras van adoptar els aspectes externs de l'Islam mantenint els noms musulmans, observant el Ramadà i enterrant els morts. | Chuhras adopted the externals of Islam by keeping Muslim names, observing Ramadan and burial of the dead. | 0.999883 | 0.999651 | 0.871651 | AUT | SM |
Sabíeu que el Regne Unit ha pres la iniciativa de proporcionar l'ecosistema i el finançament necessaris per a les finances socials i els bons d'impacte? | . Did you know that the UK has taken the lead in providing the ecosystem and funding needed for social finance and impact bonds? | 1 | 0.999943 | 0.81818 | ENV | EML |
La paraula deriva de l'antiga paraula 'mahos' que significa tant com a botes fetes de pell de cabra, que eren usades pels habitants nadius de l'illa | The word derives from the ancient word ""mahos"" meaning as much as boots made of goat skin, which were worn by the native inhabitants of the island | 0.994442 | 0.998841 | 0.883411 | GEN | SM |
Després obriu aquesta secció. | Then open to that section. | 1 | 0.98678 | 0.811344 | COM | MNL |
Crec que està malament, soc aquest tweeter | I think it is wrong, I am this tweeter | 0.979402 | 0.98736 | 0.902954 | PRN | SM |
És genial el que has començat, Muhammad, espero que aconsegueixis el teu objectiu i sé que és molt difícil per a un novell llegir, però jo ho vaig aconseguir. | It's great what you started, Muhammad, I hope you reach your goal and I know it's very difficult for a novice to read, but I succeeded. | 1 | 0.999957 | 0.930321 | CUL | SM |
Seguint l'esperit de la campanya 'Real Beauty' d'Unilever des del 2004, el videoclip 'Real beauty sketches' també pretén honrar la veritable bellesa d'una dona representant un experiment. | Following the spirit of Unilever's 'Real Beauty' campaign since 2004, the video clip 'Real beauty sketches' also aims to honor a woman's true beauty by de an experiment. | 1 | 1 | 0.952513 | MWM | SM |
Óscar Paulín, fins aquest dimecres tècnic de Tacuary, va ser presentat com a ensinistrador de Luqueño. | Oscar Paulin, until this Wednesday Tacuary technician, was presented as Luqueno's trainer. | 0.999979 | 0.999955 | 0.896478 | AUT | CON |
A Rubbish Clearance, recollim i retirem ferramentes, sofàs, matalassos, llits o pneumàtics de cotxe (poden costar més del que costen) de forma còmoda i adequada. | At Rubbish Clearance, we collect and remove hardware, settees, sofa removal, mattresses, beds or car tyres (can cost more as expensive to dispose of) conveniently and appropriately. | 1 | 1 | 0.933613 | AUT | SM |
A Anaheim, hi ha membres de l'elenc que mantenen constantment els banys, els carrers i cada petit racó del parc. | In Anaheim, there are cast members constantly maintaining the bathrooms, the streets and every little nitch of the park. | 0.999285 | 1 | 0.942029 | CUL | SM |
Segons el pla de l'OPV, Zhou i la seva dona continuaran tenint una participació combinada del 89,18% a Lansen Technology després de l'OPV. | According to the IPO plan, Zhou and his wife will still have a combined% stake in Lansen Technology after the IPO. | 0.999937 | 0.999621 | 0.821115 | AUT | SM |
Vaig crear un compte fa 2 dies i no he pogut fer-lo servir perquè em diu 'alguna cosa ha anat malament, intenta-ho més tard'. | I created an account 2 days ago and I did no get the chance to use it bc it keeps saying 'something went wrong try again later'. | 0.999985 | 0.999995 | 0.943499 | MWM | SM |
Jamie Ingledue explica que tenir cura d'un nen amb necessitats especials és massa aclaparador. | Jamie Ingledue tells all of how taking care of a child with special needs feels too overwhelming. | 0.997022 | 0.999982 | 0.922523 | GEN | CON |
Per celebrar una revolució liderada per una elit esclava, que va resultar a la massacre de molts esclaus, que van ser posats a morir al front? | To celebrate a revolution led by a slave elite, which resulted in the massacre of many slaves, who were put to die on the front lines? | 0.999996 | 0.998217 | 0.899892 | GEN | SM |
L'any 2003 vaig comprar una casa a Os Peares, amb la idea de venir de tant en tant, durant les vacances. | In 2003 she bought a house in Os Peares, with the idea of coming from time to time, on vacation. | 0.986334 | 0.998781 | 0.905311 | AUT | SM |
Catherine: Com a vietnamita, és un recurs poderós. | Catherine: As a Vietnamese person, it's a powerful resource. | 0.980873 | 0.998062 | 0.884227 | GEN | CON |
És divertit barallar amb Matthew, es va donar la química justa. | It's fun to fight with Matthew, there was just the right chemistry. | 0.999624 | 0.996044 | 0.867139 | CUL | CON |
Gary Gibbons, director d'operacions de Berry & Smith va admetre de bon grat que la idea va sorgir de la donació de l'empresa anunciada a començament d'any. | Gary Gibbons, operations manager for Berry & Smith, readily admitted the idea stemmed from the company's donation announced earlier this year. | 1 | 1 | 0.955671 | AUT | NEW |
Tinc alguns pacients a qui va molt bé la dieta, però em pregunto si/quan introduir la RS. | I have some patients doing very well with the diet, but wonder if/when to introduce RS. | 0.999971 | 0.996475 | 0.932243 | LSM | SM |
Ciro Guzmán Chinchilla, Yesith Triana, Alex Pana, Jaime Bornacelli i Wilfrido Ortiz, a més del contralor de Valledupar, Álvaro Castilla Fragoso, van ser els notificats per edicte. | Ciro Guzman Chinchilla, Yesith Triana, Alex Pana, Jaime Bornacelli and Wilfrido Ortiz, in addition to the Valledupar comptroller, Alvaro Castilla Fragoso, were notified by edict. | 0.996166 | 1 | 0.947925 | GEN | NEW |
No se' l podia treure ni el sabó, ni la pluja, ni l'aigua beneïda, ni l'estrenyiment de llaços al seu interior que ni un sol dia podia ignorar. | It couldn't be washed away by soap, by rain, by blessed holy water, or by the tightening bond in her core that not a day went by could she ignore. | 1 | 0.999999 | 0.82078 | AUT | SM |
O, no hi hauria d'haver raça? | Or, should there be no race? | 0.9789 | 0.977855 | 0.905345 | HRM | CON |
Les nostres troballes han demostrat un tipus de gota prominent que rebota dins un medi continu sense paret ni interfície nítida. | Our findings have demonstrated a type of prominent droplet bouncing inside a continuous medium with no wall or sharp interface. | 1 | 0.99998 | 0.920591 | MAT | GEN |
Pel camí a Mercuri, la sonda va utilitzar l'ajuda gravitacional de Venus | On its way to Mercury, the probe used the gravitational assist of Venus | 0.999577 | 0.96954 | 0.873273 | COM | MNL |
Si romangués, Telefónica de España estaria en situació de monopoli per tenir una alta participació accionària a la italiana. | If it remains, Telefonica de Espana would be in a monopoly situation because it has a high shareholding in the Italian company. | 1 | 0.999743 | 0.918667 | COM | SM |
L´escena del seminari d´orientació professional. | The scene of the seminar on career guidance. | 0.990828 | 0.979226 | 0.738267 | HRM | CON |
8 . Com ha aconseguit créixer? | 8 . How has she managed to grow? | 0.999994 | 0.997384 | 0.954351 | CUL | CON |
Durant quant de temps funcionarà aquest mecanisme? | For how long will this mechanism work? | 0.999947 | 0.971402 | 0.948423 | COM | CON |
Sembla que és difícil fer-se notar. | It seems hard to get noticed. | 0.999912 | 0.996608 | 0.933535 | GEN | CON |
La solució és un MLEM kernelitzat regularitzat amb múltiples matrius de kernel i múltiples regularitzadors d'espai de kernel que es poden adaptar per a diferents aplicacions. | The solution is a regularized kernelized MLEM with multiple kernel matrices and multiple kernel space regularizers that can be tailored for different applications. | 1 | 1 | 0.926876 | ING | GEN |
Si tinc mala sort, fa vent i la bossa salta cap amunt, em trobo amb un núvol creixent de mocadors blancs i tovallons i tovalloles de paper, i els he de perseguir. | If I am unlucky, and it is windy and the bag pops upwards, I find myself in a rising cloud of white tissues and napkins and paper towels, and I have to chase them down. | 1 | 1 | 0.879944 | GEN | CON |
Obtingueu el control central de la vostra TI per mantenir el vostre negoci en moviment, evitant la ineficiència de la 'dispersió de la gestió'. | Gain central control of your IT to keep your business in motion, while avoiding the inefficiency of 'management sprawl .'. | 1 | 0.999999 | 0.915576 | GEN | SM |
Centenars de famílies sanfernandines van gaudir d'una jornada a pura diversió amb moltes sorpreses per als més petitons. | Hundreds of Sanfernando families enjoyed a day full of fun with many surprises for the little ones. | 1 | 0.999987 | 0.912487 | CUL | SM |
El centre, que forma part del Projecte Manhattan, és una instal·lació de producció de plutoni amb nou reactors nuclears i instal·lacions relacionades. | Part of the Manhattan Project, the center serves as a plutonium production facility with nine nuclear reactors and related facilities. | 1 | 0.999469 | 0.879629 | ARC | SM |
Ja ho veig . Gaudeix dels viatges gratuïts, el cafè i la família . Em sembla que avui està buit. | Oh, I see . Enjoy free riding, coffee and family . I feel like it's empty today .. | 1 | 0.999915 | 0.878915 | GEN | SM |
Diverses vegades vaig fer la prova MBTI, els resultats van ser introvertits. | Several times I did the MBTI test, the results were introverted. | 0.998925 | 0.955953 | 0.966668 | HRM | SM |
L'objectiu d'aquestes visites és garantir que el tractament es desenvolupi segons allò previst. | These visits aim to ensure that treatment is going according to plan. | 0.999999 | 0.999897 | 0.913439 | HRM | SM |
No creus que t'has equivocat amb això? | Don't you think you've made a mistake with this? | 0.993048 | 0.992304 | 0.919257 | CUL | CON |
La dona no havia presentat cap denúncia prèvia per maltractaments. | The woman had not filed any previous complaint for ill-treatment. | 1 | 0.999811 | 0.880499 | LEG | SM |
Com començar amb l'estratègia publicitària de Google Edwards, les campanyes PPC i l'estratègia de millora dels resultats de cerca SEO | How to start with Google Edwards advertising strategy, PPC campaigns and SEO search results improvement strategy | 1 | 0.999977 | 0.958275 | MWM | SM |
També vam fer l'intercanvi d'informació del matí Conclusió La gent els adora! No estimem Hoptirik Zoptirik humà. | We also did the morning information exchange Conclusion People adore them! We Don't Love Hoptirik Zoptirik Human. | 0.999959 | 0.997121 | 0.8959 | CUL | SM |
Els vitralls es van convertir en un element clau en la decoració de les esglésies, juntament amb les pintures murals que encara s'utilitzen (només un petit nombre sobreviu fins als nostres dies) | Glass stained glass windows have become a key element in the decoration of churches, along with wall paintings still in use (only a small number survive to this day) | 1 | 1 | 0.865314 | ARC | SM |
Els Billaboard 2017 la cantant va comptar amb un escot que va pro l'atenció dels paparazzi, els quals van disparar les seves càmeres cap a l'exmusa de Marc Anthony. | At Billaboard 2017, the singer had a neckline that drew the attention of the paparazzi, who shot their cameras at Marc Anthony's ex-muse. | 1 | 0.999812 | 0.904442 | AUT | NEW |
Pàgina de la 'franquícia' USA Latitude | USA Latitude 'Franchise' Page | 0.999999 | 0.932742 | 0.878268 | PRN | SM |
L'entrenador de la selecció nacional del Kazakstan després la va ocupar Kajrat Biyienow | The function of the coach of the national team of Kazakhstan was then held by Kajrat Biyekienow | 0.999601 | 0.99947 | 0.849629 | AUT | SM |
Israel també s'enfronta al difícil repte de proporcionar prou aigua potable, l'escassetat de la qual es fa sentir cada cop més en l'agricultura i la indústria | Israel also faces the difficult challenge of providing sufficient drinking water, shortages of which are increasingly being felt in agriculture and industry | 1 | 1 | 0.953022 | ENV | NEW |
Es pot fer servir qualsevol dels agents de detecció. | Any of the detection agents may be used. | 0.999861 | 0.956395 | 0.928482 | LSM | PAT |
Com es va descriure anteriorment, segons aquesta invenció, les dades s'assignen al canvi de color (canvi de color) i les dades s'expressen, de manera que es rastreja la posició del dispositiu emissor de llum (objecte objectiu adjunt). | As described above, according to the present invention, data is assigned to color change switching (color change change) and the data is expressed, so that the position of the light emitting device (target object attached) is tracked. | 1 | 1 | 0.923435 | ING | PAT |
A les persones amb problemes de mobilitat sovint se'ls recomanen estudis d'avaluació de la marxa per diagnosticar-ne la condició i seleccionar la fisioteràpia adequada per millorar-ne la mobilitat. | People with mobility impairments are often recommended for gait assessment studies to diagnose their condition and to select appropriate physiotherapy to improve their mobility. | 1 | 1 | 0.925604 | ING | GEN |
Seguint amb l'apartat anterior, continuarem explorant els models de SUV més esperats en un futur proper. | Following the previous section, we will continue to explore the most anticipated SUV models in the near future. | 0.998869 | 0.999354 | 0.939091 | AUT | EML |
no és divertit . Sense arreglar i comparat. | no fun . Unfixed and compared. | 0.978044 | 0.982074 | 0.88599 | CUL | EML |
Explorarà la bretxa generacional, com la seva mandrosa vida de classe mitjana ha defraudat el seu jo adolescent, i si el món ha canviat a millor els últims 20 anys. | She will explore the generational gap, how her lazy middle class life has let her teenage self down, and whether world has changed for the better over the last 20 years. | 1 | 1 | 0.935571 | AUT | SM |
Xassis virtual per a la simplicitat operativa | Virtual Chassis for operational simplicity | 0.946594 | 0.904688 | 0.85485 | COM | MNL |
Tot i això, la Justícia va resoldre autoritzar la llista encapçalada per José Luis Collada sota les sigles d'ixC, per sentència ferma del Tribunal Contenciós Administratiu número 2 de Conca. | However, the Justice decided to authorize the list headed by Jose Luis Collada under the initials of ixC, by final judgment of the Contentious-Administrative Court number 2 of Cuenca. | 1 | 1 | 0.947714 | LEG | SM |
Quan aquest problema purament clínic s'uneix a la desproporcionada construcció social del VIH/SIDA, les PVVS rebran una doble càrrega de patiment. | When this purely clinical problem is coupled with the disproportionate social construction of HIV/AIDS, PLWHA will receive a double burden of suffering. | 1 | 1 | 0.902756 | LSM | SM |
R. La quantitat és molt difícil de calcular. | A . The amount is very difficult to calculate. | 0.999971 | 0.989533 | 0.926557 | CUL | CON |
#Mohland Road #Si vols llegir aquesta pel·lícula a fons, realment has de veure el drama . [Triste] [Khan] | #Mohland Road #If you want to read this movie thoroughly, you really have to look at the drama . [Sad] [Khan] | 0.999205 | 0.999943 | 0.901335 | CUL | SM |
'Què preferirien que féssim, l'antiga rutina del 1964 amb raigs d'aigua i porres? | 'What would you rather we do, the old 1964 routine with water jets and batons? | 0.999981 | 0.995954 | 0.953808 | CUL | CON |
Nota relacionada sobre què és el MP3 i els seus drets. | Related note about what is MP3 and its rights. | 0.999774 | 0.990714 | 0.952886 | GEN | MNL |
Montoya diu que a l'octubre heu de triar entre l'ajust o el desenvolupament | Montoya says that in October you have to choose between adjustment or development | 0.999996 | 0.999997 | 0.901947 | ENV | SM |
Com a filla de quinze anys, estava pensant en les meves futures opcions de carrera i veient en què cremaria el foc al meu cor. | As a fifteen-year-old daughter, I was thinking about my future career choices and seeing what the fire in my heart would burn in. | 0.999998 | 0.999999 | 0.913926 | AUT | CON |
Els tèrbols lligams entre professors universitaris i Wall Street aviven el debat de fins a quin punt el sector financer ha corromput l'estudi de l'economia. | Shady ties between college professors and Wall Street fuel debate about the extent to which the financial sector has corrupted the study of economics. | 1 | 1 | 0.927914 | FIN | NEW |
Va seure al porxo, sostenint el sobre que xu Ziming li va lliurar. | He sat on the porch, holding the envelope xu Ziming handed over. | 0.999834 | 0.997994 | 0.876399 | AUT | CON |
L'etapa de fregit en peix encens té requisits tècnics molt estrictes. | The stage of frying on incense fish has very strict technical requirements. | 0.999923 | 0.999376 | 0.912508 | ENV | MNL |
P. Recordant Suárez Illana, en pitjors places hem torejat? | Q. Remembering Suarez Illana, have we fought in worse places? | 0.999552 | 0.990435 | 0.872749 | CUL | CON |
No només això, aquest condicionador d'aire amb qualitat provada a través de la confiança dels clients realment fa que la gent ignori altres noms. | Not only that, this air conditioner with proven quality through the trust of customers really makes people ignore other names. | 1 | 0.999993 | 0.931445 | AUT | SM |
Gran manera de conèixer una parella seriosa si et ve de gust. | Great way to meet a serious match if you're so inclined. | 0.999993 | 0.996173 | 0.772342 | CUL | CON |
2 . Hi ha una considerable població de núvols resplendents invisibles. | 2 . There is a sizeable population of invisible glowing clouds. | 0.999968 | 0.999449 | 0.948667 | CUL | CON |
Aquesta conjectura sembla estar recolzada per fonts històriques | The above conjecture appears to be supported by historical sources | 0.999997 | 0.999683 | 0.838398 | HRM | EML |
El PSOE acusa Imbroda de posar les prefabricades que va comparar amb 'barracons militars de l'Afganistan' | The PSOE accuses Imbroda of putting up the prefabricated buildings that he compared to ""military barracks in Afghanistan"" | 0.998715 | 0.999759 | 0.910694 | ARC | NEW |
La fossa de les musaranyes fa una inusual parada en aquest corriol que travessa la serralada dels hivernacles. | The shrew loo makes an unusual pit stop on this trail through the Glasshouse Range. | 0.99991 | 0.999997 | 0.791681 | CUL | CON |
Pel que fa al peronisme sortir de la visió ""populista demagògica que impregnava vastos sectors. | With regard to Peronism, getting out of the ""demagogic populist"" vision that permeated vast sectors. | 1 | 0.997722 | 0.941491 | AUT | SM |
Reconeix INE que vot des de l'estranger ""es va quedar curt - INE que vot des de l'estranger ""es va quedar curt | INE acknowledges that voting from abroad ""fell short - INE acknowledges that voting from abroad ""fell short"" | 0.996259 | 0.999172 | 0.900247 | POL | NEW |
S'han informat de detencions que resulten d'operatius en el moment, però no d'ordres d'aprehensió emplenades per part de la PGJE recolzades per comandaments militars. | There have been reports of arrests that turn out to be of operatives at the time, but not of arrest warrants carried out by the PGJE supported by military commanders. | 1 | 1 | 0.870007 | AUT | SM |
L'economia de l'Equador es desaccelera, augmenta la desocupació i la confiança del consumidor és baixa. | Ecuador's economy is slowing, unemployment is rising and consumer confidence is low. | 1 | 1 | 0.921788 | FIN | NEW |
I, en realitat, aquesta pregunta està mal abordada. | And actually this question is mis-addressed. | 0.999963 | 0.998051 | 0.938435 | HRM | CON |
El major èxit de la seva carrera com a pilot de caça es va produir el 2 de juny de 1917, quan va volar darrere de les línies alemanyes de matinada sol, sense assegurança | Greatest career success as a fighter pilot came on June 2, 1917, when he flew behind German lines in the early morning alone, without insurance | 1 | 0.999973 | 0.891122 | AUT | SM |
Després d'això, apagueu el flaix i ajusteu al mode d'enfocament manual (MF) per evitar que el sistema d'enfocament de la càmera hagi de buscar el punt d'enfocament a la foscor. | After that, turn off the flash and adjust to Manual Focus (MF) mode to avoid the camera's focus system having to search for the focus point in the dark. | 1 | 0.999884 | 0.943745 | GEN | MNL |
Si esperes que les lliçons escolars i universitàries per si soles siguin suficients per tenir èxit al món del treball, això està molt malament. | If you hope that school & college lessons alone are enough to be successful in the world of work, that's very wrong. | 1 | 0.999996 | 0.920908 | HRM | SM |
Quan Pamela David va asseverar que li agradava la parella, l'actor va fitar: A mi també m'agrada! i va seguir elogiant la morocha ex de Leo Fariña: ""Em va semblar encantadora i bella. | When Pamela David asserted that she liked the couple, the actor said: I like it too! and he continued to praise Leo Farina's brunette ex: ""She seemed charming and beautiful to me. | 1 | 1 | 0.948478 | CUL | SM |
Pels adolescents més sofisticats, hi ha revistes molt millors. | For more sophisticated teens, there are much better magazines available. | 0.999203 | 0.999764 | 0.905848 | GEN | SM |
Els responsables de l'escola o la universitat haurien de posar en marxa algunes mesures i activitats per educar i comprendre millor la comunitat estudiantil fins que s'acabi l'assetjament. | School or university officials should put some steps and activities in place to educate and understand the student community more until bullying is over. | 1 | 1 | 0.90642 | GEN | SM |
No és probablement aquesta vacuna més ràpida i efectiva de la història? | No es aquesta 'probablement la vacuna mes rapida i efectiva de la historia'? | 1 | 0.016959 | 0.978321 | LSM | SM |
La noia lluita amb els problemes de la pubertat i intenta entendre la cultura del seu despòtic pare. | The girl struggles with puberty issues and tries to understand the culture of her despotic father. | 1 | 0.999963 | 0.935065 | CUL | SM |
El percentatge representa menys de la meitat del 120% previ a la reestructuració del 2005. | The percentage represents less than half of the 120% prior to the 2005 restructuring. | 0.999929 | 0.989092 | 0.944722 | AUT | EML |
Ha arribat el moment de dir clarament, que aquesta no és la seva funció, la seva funció és la catequesi. | The time has come to say clearly that this is not his role, his role is catechism. | 0.999807 | 0.999803 | 0.885336 | AUT | CON |
Per exemple, Duke Ou no aprofundia en les escriptures i era molt senzill en el significat dels números elefantiàsics, però l'ús del nou i el sis no s'assemblava als altres. | For example, Duke Ou was not deep in scripture and was very simple in the meaning of elephant numerals, but the use of nine and six was unlike others. | 1 | 0.999808 | 0.892647 | AUT | SM |
Era un servei ofert pels captaires. | It was a service offered by the beggars. | 0.959462 | 0.99302 | 0.838263 | HRM | CON |
Estudi a nivell nacional al Canadà - grans experiències a Toronto | Nationwide Study in Canada great experiences in Toronto | 0.999998 | 0.99997 | 0.886788 | GEN | SM |
Aquests nens deixen a Garrette 3000 missatges cada dia, la majoria preguntant sobre com jugar el joc. | These children leave Garrette 3000 messages every day, most of them asking about how to play the game. | 0.999998 | 0.999813 | 0.931367 | HRM | CON |
També tindrem fiscalitzadors de Transports agilitzant el flux a l'Av. | We will also have Transportation inspectors speeding up the flow on Av. | 0.999927 | 0.995463 | 0.878248 | AUT | CON |
Totes dues parts van discutir les relacions bilaterals i temes d'interès comú. | The two sides discussed bilateral relations and issues of common interest. | 0.999988 | 0.999403 | 0.939238 | POL | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.