ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Havent estat ja llançat al mercat, des del 27 de novembre del 2019 fins al 2 de desembre del 2019 costarà 159 euros per motiu del Black Friday, un preu que pujarà fins als 169 euros després del període esmentat. | Having already been launched on the market, from November 27, 2019 to December 2, 2019 it will cost 159 euros for Black Friday, a price that will rise to 169 euros after the aforementioned period. | 1 | 1 | 0.956423 | AUT | EML |
Immediatament després d'escoltar la sentència, totes les famílies de les víctimes van reaccionar enèrgicament, dient que la sentència era massa lleu. | Immediately after hearing the sentencing, all the victims' families reacted strongly, saying the sentence was too light. | 1 | 1 | 0.914456 | AUT | SM |
Redueix el cost de l'energia | Lowers Energy Cost | 0.999392 | 0.958424 | 0.91197 | ENV | NEW |
Que està utilitzant actualment i que estan inclosos en la subscripció al Pla actiu. | You are currently using that are included in your active Plan subscription. | 1 | 0.999923 | 0.855651 | MWM | MNL |
6 . Fer funcionar el teu propi negoci ofereix les oportunitats contínues per a l'èxit. | 6 . Running your own business offers continual opportunities for success. | 1 | 0.999456 | 0.95544 | MWM | SM |
Una d'aquestes activitats és optimitzar els canals de distribució. | One of those activities is to optimize distribution channels. | 0.999969 | 0.998458 | 0.923216 | GEN | SM |
Autobús ràpid ""Vola in bus fins a l'estació de tren Santa Maria Novella. | Fast bus ""Fly by bus to the Santa Maria Novella train station. | 0.999999 | 0.941926 | 0.967976 | AUT | CON |
Un home que ha dedicat tota la vida a fer diners no busca una dona que li digui ""no t'estimo pels teus diners. | A man who has dedicated his whole life to making money is not looking for a woman who will say ""I don't want you for your money. | 0.975905 | 0.997916 | 0.896375 | COM | CON |
I continuaran entretinguts, però en algun moment, més d'una o dues vegades, hi haurà històries que comencin amb les paraules: '¿Recorden quan ...?'. | And you'll still be entertained, but at some point, more than once or twice, there will be stories that begin with the words: 'Do you remember when ...'. | 1 | 0.999923 | 0.89678 | HRM | CON |
Tres visites i encara no n'hem tingut prou. | Three visits and we still haven't had enough. | 0.960528 | 0.997511 | 0.968742 | POL | CON |
Estan contents amb això. | They are happy with it. | 0.997397 | 0.996601 | 0.897722 | GEN | SM |
Targetes intel·ligents (RSA Card Manager) | Smart Cards (RSA Card Manager) | 0.558885 | 0.947064 | 0.821853 | COM | MNL |
El PLD converteix el benestar migratori en política econòmica per evitar que el poble s'uneixi (++): Diari de Satanàs Pazuzu | LDP turning migration welfare into economic policy to prevent the people from uniting (++): Diary of Satan Pazuzu | 1 | 0.999813 | 0.847025 | ENV | SM |
Abans d'aquesta eina els clients es van enfrontar time-consuming tasca de preparacio d'imatges | Prior to this tool customers faced time-consuming task preparing images | 0.999171 | 0.998876 | 0.952343 | MWM | MNL |
El problema de control òptim no convex es transforma en un problema de programació de con de segon ordre (SOCP), que es pot resoldre mitjançant mètodes de punt interior de darrera generació. | The nonconvex optimal control problem is transformed into a second-order cone programming (SOCP) problem, which can be solved by state-of-the-art interior-point methods. | 1 | 1 | 0.933216 | MAT | GEN |
Cal veure el nombre d'iraquians que han hagut de fugir de casa seva i que estan refugiats en altres països, i són desplaçats interns al seu propi país. | You look at the numbers of Iraqis that have had to flee their homes that are refugees in other countries, and are internally displaced in their own country. | 1 | 1 | 0.865226 | AUT | SM |
Aquesta és la forma de Lionel. | That's lionel's form. | 0.924113 | 0.706141 | 0.815476 | CUL | CON |
I costa menys que les solucions que fan una o cap d'aquestes coses. | And it costs less than solutions that do one or none of these things. | 0.999457 | 0.995727 | 0.943043 | AUT | CON |
Quan se'n va parlar va ser molt imprecís. | When it was discussed it was very vague. | 0.99925 | 0.984326 | 0.850447 | HRM | SM |
La ketubah és més que una elaborada cal·ligrafia. | The ketubah is more than an elaborate calligraphy. | 0.876122 | 0.996569 | 0.837222 | HRM | CON |
El més difícil és bregar amb l'acusació d'assassinat'. | The difficult thing is dealing with the charge of murder . "". | 0.999999 | 0.9987 | 0.785884 | GEN | CON |
Espero que em segueixin perquè al llarg de l'any faré algunes actualitzacions i posts sobre alguns dels programes que implementaré a la tardor. | I hope you'll follow along because throughout the year, I'll be doing some updates and posts concerning some of the programming I will be implementing in the Fall! | 1 | 1 | 0.921136 | MWM | EML |
Àries, el nostre cambrer d'habitació, va mantenir l'habitació en un estat impecable i es va assegurar que tinguéssim tovalloles de platja per a tots els nostres dies d'excursió. | Aries, our room steward, kept the room in impeccable condition and made sure we had beach towels for all of our excursion days. | 1 | 0.999741 | 0.901817 | CUL | SM |
D'acord amb el que ell mateix va relatar, fins ara l'avió va aterrar a l'aeroport Schiphol va estar inconscient. | According to what he himself recounted, until the moment the plane landed at Schiphol airport he was unconscious. | 0.999265 | 1 | 0.919121 | AUT | SM |
Crear un concepte de negoci. | Create a business concept. | 0.954929 | 0.968641 | 0.935128 | MWM | SM |
He de treballar a la part de l'exercici! | I gotta work on the exercise part! | 0.99129 | 0.981066 | 0.952141 | GEN | CON |
El 996, al-Mansur va acomiadar Lleó i el 997 va cremar la ciutat de Santiago de Compostel·la, famós lloc de pelegrinatge cristià, encara que no va malmetre el santuari. | In 996, al-Mansur fired Leon and in 997 he burned the city of St James in Compostella, the famous Christian pilgrimage site, though he did not harm the shrine. | 1 | 1 | 0.922822 | ARC | SM |
I tanmateix, podem dir que és un acte conscient i lliure. | And yet, we can say that it is a conscious and free act. | 0.999911 | 0.991389 | 0.923042 | HRM | CON |
Quina hora és? #enquesta | What time is it? #survey | 0.975203 | 0.970027 | 0.948172 | ENV | SM |
'El govern federal s'ha preocupat per l'ocupació i el benestar de la gent, cosa que ha quedat de manifest amb la iniciativa preferent de reforma laboral prestada per l'Executiu l' 1 de setembre passat'. | The federal government has been concerned about the employment and well-being of the people, which has been made clear with the preferential initiative of labor reform given by the Executive on September 1st . "". | 1 | 1 | 0.852941 | POL | SM |
Però admeto que també és una criatura noble el nom de la qual s'esmenta al Sagrat Alcorà. | But I admit that he is also a noble creature whose name is mentioned in the Holy Qur'an. | 0.999993 | 0.999712 | 0.870235 | HRM | SM |
Als telemarketers se'ls sol pagar per hores i poden guanyar incentius i comissions en funció del rendiment. | Telemarketers are ty paid by the hour and can earn incentives and commissions based on performance. | 0.994044 | 0.999774 | 0.884245 | AUT | GEN |
No crec que hi hagi altres éssers a l'univers, però sí que crec en altres mons que conviuen amb nosaltres a la Terra. | I don't think there are other beings in the universe, but I believe in other worlds living with us on Earth. | 0.999997 | 0.999912 | 0.924709 | AUT | CON |
La funció Quick Image Checker no està disponible en les condicions següents. | The Quick Image Checker function is not available under the following conditions. | 0.999984 | 0.999965 | 0.922664 | COM | MNL |
En aquesta espècie nominada, les plomes tenen un patró d'escorça fosca a la part superior del cos (una mena de camuflatge), ia la part inferior són més groguenques amb un traç longitudinal fosc, especialment gruixut al pit | In this nominate species the feathers have a dark bark-like pattern on the upper body (a kind of camouflage), and on the underside they are more yellowish with a dark longitudinal stroke, especially thick on the breast | 1 | 1 | 0.910463 | ENV | GEN |
A mi el que m'estranya més és la resposta de Murguía en el sentit que ell té això i més, i que si no ho declara és per protegir la seva família. | What surprises me the most is Murguia's response in the sense that he has that and more, and that if he does not declare it, it is to protect his family. | 1 | 0.993503 | 0.910924 | GEN | CON |
car a qualsevol lloc, no hi ha prou zoom extra per al preu: per als diners que es paga per aquest zoom extra, no em va impressionar per res aquest producte. | expensive anywhere, not enough extra zoom for price: for the money paid for this extra zoom, i wasen't impressed at all with this product. | 0.997691 | 0.999812 | 0.950638 | CUL | SM |
Connecta el cable d'alimentació. | Plug in the power cord. | 0.996112 | 0.859877 | 0.854992 | COM | MNL |
Els mitjans d'operació mecànica per operar mecànicament l'element de subjecció 402a inclouen un motor elèctric 404 unit a la carcassa 400 i un dispositiu telescò 405, que és accionat pel motor 404 i connectat operativament a l'element de subjecció 402a. | Mechanical operation means for mechanically operating the clamping element 402a includes an electric motor 404 attached to the housing 400 and a telesco device 405, which is driven by the motor 404 and operatively connected to the clamping element 402a. | 1 | 1 | 0.950003 | AUT | PAT |
no obstant, els resultats suggereixen que la vacuna si que sembla funcionar entre certes minories. | i don't know what it is . complex and difficult. | 0.999992 | 0.950715 | 0.143214 | CUL | SM |
Aquests colorits vehicles han pres completament la ciutat. | These colourful vehicles have completely overtaken the town! | 0.998587 | 0.999899 | 0.901549 | CUL | CON |
La primera d'aquestes conclusions és que els talibans encara tenen capacitats prou grans per impedir que els Estats Units redueixin el nivell de les seves forces a l'Afganistan. | The first of these conclusions is that the Taliban still possesses large enough capabilities to prevent the United States from reducing the level of its forces in Afghanistan. | 1 | 1 | 0.917833 | AUT | SM |
I no és periodisme groc en absolut. | And it's not yellow journalism at all. | 0.944156 | 0.953273 | 0.876109 | POL | CON |
Tot i les seves múltiples relacions amoroses, va tenir durant un temps una relació estable amb la comtessa de Shortshot. | Despite her multiple love affairs, she had a stable relationship with the Countess of Shortshot for a while. | 0.999996 | 0.999827 | 0.947912 | CUL | CON |
Els partidaris del president assenyalen que, durant el seu mandat, Veneçuela ha aconseguit un èxit considerable a l'economia ia la lluita contra la pobresa | The president's supporters point out that during his time in office, Venezuela has achieved considerable success in the economy and in the fight against poverty | 1 | 1 | 0.900705 | GEN | SM |
Si som tractats per un metge expert i conscienciós, ens desfarem ràpidament de la malaltia. | If we are treated by a skilled and conscientious physician, we will quickly get rid of the disease. | 1 | 0.999995 | 0.892618 | LSM | SM |
Quan s'acosta l'hora de sortida, em vull allunyar del portàtil (o si puc, allunyar-me també del mòbil). | When it's getting close to dismissal time, I want to get away from my laptop (or if I can, get away from my cell phone too). | 1 | 0.996622 | 0.921039 | COM | SM |
Aleshores, ningú és impulsat per una turbina de gas amb un hidrojet? | So no one is driven by a gas turbine with a hydrojet? | 0.996713 | 0.96106 | 0.910535 | HRM | CON |
Sí, cal tenir paciència per guanyar diners amb les aplicacions a la play store. | Yup, it takes patience to earn money from apps on the play store. | 0.999999 | 0.997294 | 0.88119 | MWM | SM |
Qualsevol persona raonable pot veure l'absurditat de la història de Mahoma. | Any reasonable person can see the absurdity of Muhammad's story. | 1 | 0.997775 | 0.871084 | AUT | CON |
Em vaig menjar el meu propi cadàver per seguir viu en el joc de supervivència d'accés anticipat The Wild Eight Quant a les estratègies, menjar-se un mateix no és perfecte, però funciona en un compromís. | I ate my own dead body to stay alive in Early Access survival game The Wild EightAs strategies go, dining on yourself isn't perfect but works in a pinch. | 1 | 1 | 0.85702 | CUL | SM |
A l'escola secundària, has de seguir totes les lliçons que han estat determinades per l'escola. | In high school, you have to follow all the lessons that have been determined by the school. | 1 | 0.998841 | 0.880337 | HRM | CON |
* El fet que ser gai sigui en gran mesura genètic no implica que sigui hereditari. | * The fact that being gay is largely genetic does not imply it is hereditary. | 0.999932 | 0.999431 | 0.938915 | CUL | SM |
Per això aquesta visita mensual a la seva barbeta, front o nas. | Hence that monthly visitor on your chin, forehead or nose. | 0.99855 | 0.999758 | 0.871857 | GEN | SM |
Necetat, insistència de conductores de demanar noms de futurs funcionaris als candidats. | Foolishness, insistence of drivers to ask candidates for names of future officials. | 1 | 0.999906 | 0.838674 | AUT | CON |
El paper de la dona a l'esdevenir històric de la Fiscalia General de la República, fundada com a òrgan de l'Estat el 23 de desembre de 1973, ha estat essencial. | The role of women in the historical development of the Attorney General's Office, founded as a State body on December 23, 1973, has been essential. | 1 | 0.99999 | 0.905148 | LEG | SM |
5 Reserva com aprendre qualsevol cosa en 20 hores | 5 Book how to learn anything in 20 hours | 0.999632 | 0.995233 | 0.936934 | CUL | SM |
[0039] Quan LZD és inferior a 2 o superior a 40, l'operació estable és difícil. | [0039] When LZD is less than 2 or greater than 40, stable operation is difficult. | 0.999967 | 0.987402 | 0.968895 | COM | PAT |
PubMed és un motor de cerca en anglès de bases de dades en línia que abasta articles de medicina i ciències de la vida | PubMed is an English-language search engine for online databases covering articles in the medical and life sciences | 0.999999 | 0.999885 | 0.905787 | LSM | NEW |
L'última paraula per a les vacances és que les ulleres de sol es porten només pel sol, però t'asseus entre les teves cambres com si fossis Om Kalthoum no està bé que Al·là et beneeixi | The last word for the vacation is the sunglasses are worn only by the sun but you sit between your quarters as if you are Om Kalthoum it is not right May Allah bless you | 1 | 1 | 0.895691 | CUL | SM |
Insatisfet amb la manera com funciona l'hospital, Son va dir: 'Si no podem trobar una veu comuna entre les dues parts, potser el 22 de juliol hauríem de portar els nens de tornada, però deixar-los ficar-se al llit'. | Dissatisfied with the way the hospital works, Son said: ""If we can't find a common voice between the two sides, maybe on July 22 we have to take the children back, but let them lie there . "". | 1 | 1 | 0.910849 | POL | SM |
Van trencar finestres en un McDonalds, un Vips, un Scotiabank, un Santander Serfin. | They broke windows in a McDonalds, a Vips, a Scotiabank, a Santander Serfin. | 0.104112 | 0.99818 | 0.959245 | ARC | CON |
Amb el temps, les plagues poden superar tota mena de mètodes de control. | Over time, pests can overcome all types of control methods. | 0.99989 | 0.995371 | 0.921057 | ENV | GEN |
Els bancs guanyen molt aprofitant-se de les seves condicions especials, però no reconeixen a l'estalviador més rendibilitat. | Banks earn a lot by taking advantage of its special conditions, but they do not give savers greater profitability. | 1 | 0.999902 | 0.924605 | FIN | NEW |
Al segle XVIII es va convertir en un bastió dels independentistes de Pasquale Paoli, però el 1768 va ser ocupada pels francesos després del Tractat de Versalles. | In the eighteenth century it became a stronghold of Pasquale Paoli's independentists, but in 1768 it was occupied by the French following the Treaty of Versailles. | 1 | 1 | 0.94998 | ARC | SM |
No hi pots viure mentre treballes. | You can't live while you work. | 0.995431 | 0.946877 | 0.946021 | ENV | CON |
Finalment, mostrem que quan el llenguatge es restringeix al fragment lliure d"" en endavant', el conjunt de fórmules vàlides per a la semàntica relacional i topològica coincideixen. | Finally, we show that when the language is restricted to the 'henceforth'-free fragment, the set of valid formulas for the relational and topological semantics coincide. | 1 | 1 | 0.904751 | MAT | GEN |
Feliç dilluns a tothom . Vull estar jugant al parc d'atraccions de Shepherds Bush Green, però en comptes d'això estic treballant | Happy Monday everybody . I want to be playing at the funfair on Shepherds Bush Green but instead I'm working | 0.999998 | 0.999993 | 0.919111 | CUL | SM |
Playbill, 20 gener del 2007. | Playbill, January 20, 2007. | 0.003406 | 0.999996 | 0.952873 | CUL | EML |
Prentice Hall, 1995 o Malik. | Prentice Hall, 1995 or N. R. Malik. | 0.05036 | 0.948931 | 0.861945 | HRM | CON |
Aquesta gent té seguretat de l'aeroport fins a cert punt. | These people have airport security clearance to some extent. | 0.998757 | 0.999719 | 0.872594 | AUT | CON |
Començaré a les cinc amb un piscolabis i una hora i mitja per respondre als correus electrònics que necessito i ocupar-me de la paperassa que cal tramitar. | I'll start at five with a snack and an hour and a half to answer the emails I need to and take care of the paperwork that needs to be processed. | 1 | 0.999982 | 0.908465 | GEN | SM |
Revisa els teus comptes i anota les decepcions d'avui i demana-li a Déu pels petits pecats que potser no coneguis, després perdona qui et va fer mal i dorm tranquil. | Check your accounts and write off today's disappointments and ask God for small sins you may not know then forgive who hurt you and sleep comfortably. | 1 | 1 | 0.904961 | AUT | SM |
el jutge li va dir que mostres una mica de respecte i miller va respondre que no en tenia cap, cosa que va provocar la seva expulsio. | the judge told him to show some respect and miller replied that he had none, prompting his ejection. | 0.999528 | 0.999957 | 0.923679 | GEN | CON |
12. connectar l'eix giratori; | 12. connecting the rotating shaft; | 0.900309 | 0.997269 | 0.936543 | MAT | PAT |
Si se'n vol parlar, seria més apropiat parlar de 'països en declivi', no de 'països en desenvolupament'. | If you want to talk about that, 'declining countries' would be more appropriate, not 'developing countries. | 1 | 0.999997 | 0.953399 | ENV | SM |
Els patrons encarnen fenòmens repetitius i, com a tals, són parcials però no totalment separables del seu context. | Patterns embody repeating phenomena, and, as such, they are partly but not fully detachable from their context. | 1 | 0.999998 | 0.917596 | ING | GEN |
Afortunadament, tots els llocs de lesehan observat indicaven els preus dels aliments/begudes que venien. | Fortunately, all the lesehan stalls I observed listed the prices of the food/drinks sold. | 0.999629 | 0.999936 | 0.854321 | AUT | SM |
Investiguem el ressò de Loschmidt en una cadena d'espín unidimensional que té una interacció de tipus Kitaev en camps magnètics constants i patejats. | We investigate the Loschmidt echo in a one-dimensional spin chain having Kitaev-type interaction in constant and kicked magnetic fields. | 1 | 0.99912 | 0.92068 | MAT | GEN |
El cantant Ha Anh Tuan es va convertir en doble a l'últim moment, però al principi es va negar. | Singer Ha Anh Tuan became a stuntman at the last minute, but at first he himself refused. | 0.998257 | 0.999995 | 0.901503 | GEN | SM |
Oh . Jo també . Estaré a casa de 1:00 a 4:00 matí i després de les 2:00 el diumenge . Diverteix-te aquesta nit | Oh . Me too! I'll be at home from 1:00 to 4:00 tomorrow and after 2:00 on Sunday . Have fun tonight | 0.999999 | 0.998487 | 0.929286 | CUL | EML |
Aquest és el punt de suport perquè cada persona multipliqui el seu profund amor i forta vitalitat i continuï escrivint les enlluernadores pàgines daurades de la terra heroica de Ha Tinh. | That is the fulcrum for each person to multiply their deep love and strong vitality and continue to write the dazzling golden pages of the heroic land of Ha Tinh. | 1 | 1 | 0.909544 | HRM | SM |
Segur que donarien que estan acostumats a donar. | They would definitely give they are used to giving. | 0.996875 | 0.999427 | 0.907041 | GEN | SM |
Els agents de seguretat francesos estarien buscant un home atlètic, fred, tranquil i amb una moto blanca de gran cilindrada. | The French security agents would be looking for an athletic, cold, calm man with a large displacement white motorcycle. | 1 | 0.999986 | 0.901987 | AUT | CON |
Que Déu et doni paciència. | 'May God give you patience. | 1 | 0.959493 | 0.821621 | CUL | SM |
Així, Suïssa lluitarà per revalidar el títol que va obtenir l'any passat. | Thus, Switzerland will fight to revalidate the title they won last year. | 1 | 0.999865 | 0.919713 | FIN | SM |
La directora i productora, Marzena Więcek, va recórrer a l'ajuda del portal Polak potrafi (El polonès és capaç), així com a fons privats. | La directora i productora, Marzena Wiecek, es va dirigir a l'ajuda del portal POK Potrafi (el polones es capac), aixi com fons privats. | 0.999996 | 0.007738 | 0.87516 | CUL | SM |
Denis Leary interpreta el paper principal increïblement bé, el repartiment en general és increïble i les històries i el desenvolupament dels personatges al llarg de la sèrie són excel·lents. | Denis Leary plays the lead amazingly well, the ensemble cast in general are incredible and the stories and character development throughout the series is excellent. | 1 | 1 | 0.95763 | CUL | SM |
Però no sé si encara hi és perquè el mercat es va cremar parcialment diverses vegades. | But I don't know if it's still there because the market was partially burnt down several times. | 0.999992 | 0.999791 | 0.922478 | AUT | CON |
Els gats són molt vulnerables quan dormen i els agrada trobar un lloc o una persona de confiança per dormir. | Cats are very vulnerable when they are sleeping and like to find a place or person they trust to sleep. | 0.999959 | 0.997817 | 0.908703 | GEN | GEN |
Reconstrucció de navegadors basats en imatges 3D no cartesianes submostrejades per a ARM coronària utilitzant un model d'aprenentatge profund desenvolupat | Reconstruction of Undersampled 3D Non-Cartesian Image-Based Navigators for Coronary MRA Using an Unrolled Deep Learning Model | 1 | 0.999988 | 0.838284 | ING | GEN |
Camisa sense corbata, jersei a sobre, fiqueu-me al meu cotxe de lloguer i me'n vaig anar a fer una passejada | Shirt without tie, pullover over, meti-me in my rental car and I went for a walk | 0.999965 | 0.984961 | 0.876729 | PRN | SM |
Les seves cèl·lules produeixen espores diploides amb una gruixuda paret cel·lular | His cells produce diploid spore spores with a thick cell wall | 1 | 0.992395 | 0.850632 | ENV | GEN |
El procediment de disseny del filtre està dissenyat sobre la base de desigualtats de matriu lineal (LMI). | The filter design procedure is designed based on linear matrix inequalities (LMIs). | 0.99999 | 0.999092 | 0.931626 | ING | GEN |
Aquests són els principals passatges de l'entrevista de Stormy Daniels a CBS. | These are the main excerpts from the Stormy Daniels interview on CBS. | 0.996298 | 0.999914 | 0.936366 | AUT | EML |
En alguns casos, a més, poden aparèixer perfils de Google+ a la funció autocompletar en cercar el nom d'una persona. | In some cases, in addition, Google+ profiles may appear in the autocomplete function when searching for a person's name. | 1 | 0.999673 | 0.938172 | MWM | MNL |
Situat al centre del Hall of Tech, l'espai de L'Oréal també inclourà un racó de startups dedicat a les associacions del Grup amb les startups a l'àmbit dels recursos humans. | Located in the center of Hall of Tech, the L'Oreal space will also include a startup corner dedicated to Group's partnerships with startups in the area of human resources. | 1 | 1 | 0.939053 | ARC | SM |
De cop i volta, l'estadi Louis Armstrong va prendre el color d'una pista de futbol. | Suddenly, Louis Armstrong Stadium took on the color of a soccer field. | 0.941308 | 0.999565 | 0.918483 | CUL | CON |
Novel·les: No llegeixo gaire novel·les, prefereixo els llibres, però el meu novel·lista favorit és Guillaume Miso, m'agrada molt el seu estil | Novels: I don't read novels much, I prefer books, but my favorite novelist is Guillaume Miso, I love his style very much | 0.999999 | 0.9844 | 0.962661 | CUL | SM |
El canvi, segons sembla, serà gradual, per la qual cosa alguns usuaris ho veuran abans que altres i inclourà l'aparença de les icones, els botons i la manera de navegar entre les pestanyes. | The change, it seems, will be gradual, so some users will see it before others and it will include the appearance of the icons, the buttons and the way to navigate between the tabs. | 1 | 1 | 0.90653 | MWM | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.