ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
El cos continua creixent i tot el procés de la pubertat es completa després de 3-4 anys, amb pits, arèola i pèl púbic creixent com en els adults. | The body continues to grow and the entire process of puberty is completed after 3-4 years, with breasts, areola and pubic hair growing as in adults. | 1 | 0.999927 | 0.924113 | LSM | SM |
serveis: Suport informàtic per a la vostra empresa | services: IT support for your business | 1 | 0.996676 | 0.936509 | COM | MNL |
El nombre dels que diuen que no van i no van és igual . Jo no vaig | The number of those who say don't go and don't go is equal .. I'm not going | 0.998396 | 0.989341 | 0.813985 | PRN | SM |
Per aprofitar aquest període DTx potencialment útil, es pot permetre que es produeixi un salt de freqüència perquè un grup d'usuaris s'emparelli dinàmicament entre si en cada fotograma. | To take the advantage of this potentially helpful DTx period, one can let frequency hopping to take place so that a group of users are pairing with each other dynamically on every frame basis. | 1 | 1 | 0.932907 | AUT | PAT |
A més de mantenir activitats professionals estables, la Cambra prestarà més atenció a aprofundir a les àrees de PBGDPL, mediació i assistència jurídica, dirigint aquestes activitats a les bases. | Along with maintaining stable professional activities, the Chamber will pay more attention to bringing the areas of PBGDPL, mediation and legal aid into depth by directing these activities to the grassroots. | 1 | 1 | 0.91213 | LEG | SM |
En una realització, la fase orgànica comprèn una barreja de lecitina i palmitat d'isopropil. | In one embodiment the organic phase comprises a mixture of lecithin and isopropyl palmitate. | 1 | 0.997847 | 0.937996 | LSM | PAT |
Intractable en l'amor amb Hangzhou aquest mos | Untreatable in love with Hangzhou this bite | 0.720584 | 0.989262 | 0.860771 | PRN | SM |
Alhora, les innovacions pioneres de l'empresa han creat molts 'millors de la classe' a la indústria de la confiança, ja que impulsa el seu propi desenvolupament. | At the same time, the company's pioneering innovations have created many 'best in class' in the trust industry as it drives its own development. | 1 | 0.999956 | 0.897629 | AUT | SM |
Les figures 1a a 1d mostren una primera realització de l'entrada 1 amb obertures d'entrada 2 per als components a barrejar. | Figures 1a to 1d de a first embodiment of the inlet 1 with input openings 2 for the components to be mixed. | 0.999987 | 0.999047 | 0.925166 | COM | PAT |
Per tant, la demanda augmenta i l'oferta disminueix. | As a result, demand increases while supply decreases. | 0.999727 | 0.999037 | 0.889334 | ENV | SM |
Dissenyador d'honor si utilitzeu els serveis d'un dissenyador independent | Honor designer if you use the services of a freelance designer | 0.99989 | 0.981482 | 0.864541 | MWM | SM |
De manera crucial, en fer-ho, Yahoo podria evitar l'impost de 12 mil milions de dòlars. | Crucially, by doing that, Yahoo could avoid the $12 billion tax. | 0.999671 | 0.999955 | 0.945651 | COM | SM |
La definició del seu atribut està sent empassada per una definició incompleta de diverses línies sobre aquest. | Your attribute definition is being ""swallowed"" by an incomplete multi-line definition on it. | 0.999995 | 0.998081 | 0.824715 | MWM | MNL |
A més, també podem gestionar la quantitat de despeses per a construir la casa. | In addition, we can also manage the amount of expenditure to build the house. | 0.999965 | 0.999263 | 0.931297 | ARC | SM |
Aquesta estratègia –que també es va fer servir amb el blat– va permetre generar al seu moment una gran quantitat de dòlars frescos necessaris per dotar de poder de foc el Banc Central (BCRA). | This strategy -which was also used with wheat- made it possible to generate a large amount of fresh dollars needed to provide the Central Bank (BCRA) with fire power. | 1 | 1 | 0.909481 | ENV | SM |
Notablement, als tres vídeos només apareixen Dryden Mitchell i Mike Cosgrove. | Notably, only Dryden Mitchell and Mike Cosgrove appear in all three videos. | 0.995028 | 0.999996 | 0.960931 | AUT | CON |
Una còpia de seguretat de NMO va fallar perquè un fitxer de recursos NWORA vàlid no existeix o no està disponible. | An NMO backup failed because a valid NWORA resource file does not exist or is not available. | 1 | 0.999945 | 0.94641 | GEN | MNL |
El Govern va anar a la Justícia Laboral després del fracàs de la negociació amb els docents després de sis successives trobades. | The Government went to the Labor Justice after the failure of the negotiation with the teachers after six successive meetings. | 1 | 0.999999 | 0.906843 | AUT | NEW |
També a la pàgina d'inici de Yahoo! | Also at Yahoo! homepage! | 0.999948 | 0.991591 | 0.951485 | MWM | SM |
He estat esperant un trasplantament durant exactament 3 mesos, van cancel·lar la meva subscripció 5 vegades i la van reobrir . Ja n'hi ha prou, no ho vull, vaig trucar 3 vegades per cancel·lar-lo, encara sense resultat.' | ' I've been waiting for a transplant for exactly 3 months, they canceled my subscription 5 times and reopened it . Enough is enough, I don't want it, I called 3 times to cancel it, still no result.' | 1 | 1 | 0.938758 | CUL | SM |
'La majoria de la gent aquí creu que el malestar social probablement seguirà al costat de les mesures d'austeritat. | 'Most people here believe that civil unrest is likely to follow along with austerity measures. | 0.999946 | 0.999995 | 0.857634 | POL | SM |
Finalment, va obrir la boca amb calma. | Finally, he calmly opened his mouth. | 0.998748 | 0.999924 | 0.953926 | HRM | CON |
No em va agradar: El producte era probablement defectuós però era incòmode i perillós. | Did Not Like .: Product was probably defective but was awkward and dangerous. | 1 | 0.999813 | 0.935676 | CUL | SM |
Compte amb eines gratuïtes que t'ajudaran a millorar els motors de cerca, produir resultats i triar paraules clau. | It has free tools that will help you improve search engines, produce results and choose keywords. | 1 | 0.999942 | 0.887392 | MWM | SM |
I el Fòrum s'aferra a aquest fet"", va dir Corral. | And the Forum adheres to this fact,"" said Corral. | 0.999135 | 0.889939 | 0.912089 | AUT | CON |
Vull conèixer el dolor del meu cor quan em dol i ja no em dol em vaig cansar et juro que em vaig cansar | I wish to know the hurt of my heart when it hurts me and it doesn't hurt me any more I got tired I swear I got tired | 0.999989 | 0.999876 | 0.836455 | CUL | SM |
Els alumnes de l'Estudi Nacional de Taquigrafia i Llengües Estrangeres van aprovar l'examen de taquigrafia després d'assolir les 180 spm | Students of the National Study of Stenography and Foreign Languages passed the shorthand exam after reaching 180 spm | 1 | 0.999999 | 0.868206 | ARC | NEW |
Aquesta flotilla, acostant-se a Gaza l'any 2010, va ser atacada per l'exèrcit israelià, i va ocasionar 9 morts i 50 ferits, d'una tripulació merament civil. | This flotilla, approaching Gaza in 2010, was attacked by the Israeli army, causing 9 deaths and 50 injuries to a merely civilian crew. | 1 | 0.999993 | 0.961273 | AUT | SM |
Recentment, es van trobar coneixements nous sobre aquest tema a través de l'estudi d'integrals d'agrupament per a fluids no homogenis, que van revelar la dependència de la forma del recipient del comportament de baixa densitat del sistema. | Recently, new insights in this to were found through the study of cluster integrals for inhomogeneous fluids, that revealed the dependence on the vessel shape of the low density behavior of the system. | 1 | 1 | 0.916464 | MAT | GEN |
D'altra banda, el secretari general del PSOE, Alfredo Pérez Rubalcaba, ha assenyalat que l'Estat ha de fer tot el possible perquè la banda terrorista ETA deixi d'existir. | On the other hand, the general secretary of the PSOE, Alfredo Perez Rubalcaba, has indicated that the State must do ""everything possible"" so that the terrorist group ETA ceases to exist. | 1 | 1 | 0.95422 | POL | SM |
També podria estalviar molt de temps i diners a anar a conferències, etc. | It could also save a lot ot time and money going to conferences etc. | 1 | 0.996858 | 0.952842 | MWM | SM |
Un herbicida que controla les males herbes després que brotin de la terra. | A herbicide that controls weeds after they emerge from the ground. | 0.998835 | 0.992325 | 0.883825 | ENV | GEN |
Busca que Cepime es quedi en una cosa testimonial i no tingui veu pròpia. | It seeks that Cepyme remains in something testimonial and does not have its own voice. | 0.999989 | 0.999647 | 0.883263 | HRM | CON |
Això és comú al nord de Kyushu, així que jo, qui visc al nord de Kyushu (Fukuoka), respondré...(Perdó per interrompre). | This is common in northern Kyushu, so I, who live in northern Kyushu (Fukuoka), will answer...(Sorry for interrupting). | 0.999945 | 0.999217 | 0.925924 | CUL | CON |
Hi tenen la plaça assegurada, després d'aconseguir les seves classificacions en el passat campionat andalús, un total de sis patinadors del club d'Alhaurín de la Torre. | In it, a total of six skaters from the Alhaurin de la Torre club have secured their place, after getting their qualifications in the last Andalusian championship. | 1 | 1 | 0.867797 | GEN | NEW |
Brien també ha treballat com a administrador de xarxes per a algunes de les companyies d'assegurança més grans dels Estats Units. | Brien has also worked as a network administrator for some of the largest insurance companies in America. | 1 | 0.998747 | 0.926704 | AUT | SM |
Una menor assignació d'actius es concentraria en fons especialitzats menys defensius, com els fons d'estil únic. | A lower asset allocation would focus on less defensive specialty funds, such as single-style funds. | 0.999999 | 0.999906 | 0.900584 | FIN | SM |
A més dels enormes tancs d'oxigen incorporats al disseny per augmentar la concentració de gas en cas que el sistema primordial falli | In addition to the huge oxygen tanks built into the design to increase gas concentration should the primordial system fail | 0.999918 | 0.999887 | 0.817878 | ENV | MNL |
RT @ ABsteward: Totes les morts fins ara han estat a la Xina | RT @ ABsteward: All deaths to date have been in China | 0.869519 | 0.986928 | 0.933685 | PRN | SM |
No te gaire sentit que els pares estiguin lliures quan hi ha un toc de queda per als nens . Despres de setmanes sense poder anar a un lloc familiar a prendre cafe. | It doesn't make much sense for parents to be free when there is a curfew for children . After weeks of not being able to go to a family place and drink coffee. | 1 | 1 | 0.903525 | PRN | SM |
Va subratllar que el seu compromís és que a Chiapas té infraestructures educatives de qualitat, amb l'únic propòsit d'estudiar la infància a les escoles segures i l'organisme docent té un lloc adequat per treballar. | He stressed that his commitment is that in Chiapas there is a quality educational infrastructure, with the sole purpose that children study in safe schools, and the teaching staff have a suitable place to work. | 1 | 1 | 0.935035 | AUT | SM |
En primer lloc perquè no va complir amb el seu deure aplicar la llei i ajustar-se a dret. | In the first place, because he did not comply with his duty to apply the law and comply with the law. | 0.999994 | 0.999805 | 0.775268 | GEN | SM |
Hi ha una diferència entre tenir una política repressiva i que alguns militars hagin comès errors. | There is a difference between having a repressive policy and that some soldiers have made mistakes. | 1 | 0.999859 | 0.911688 | POL | SM |
Mariano i el seu aquelarre haurien de dimitir i ficar-se a frares/monges de cloenda! | Mariano and his coven should resign and become cloistered friars / nuns! | 0.99987 | 0.999099 | 0.94279 | HRM | CON |
Un cop fet això, també pots desar els resultats en un fitxer. | Once done, you can also save the results to a file. | 0.999994 | 0.921045 | 0.922576 | MWM | MNL |
Cnm, se'm curarà ja el tatuatge? o és que estic gairebé flac de tant gratar-me | Cnm, will my tattoo be healed now?? or I'm almost skinny from scratching | 0.999989 | 0.999619 | 0.857247 | PRN | SM |
Tindrem a estar més interessats a veure alguna cosa que no és clara, oi? | We will tend to be more interested in seeing something that is not clear, right? | 0.999965 | 0.99976 | 0.917247 | HRM | CON |
A la reunió va assistir Grace R. Zprenissa, Ambaixadora de la República de Filipines al país. | The meeting was attended by Grace R. Zprenissa, Ambassador of the Republic of the Philippines to the country. | 0.999917 | 0.998616 | 0.946982 | AUT | SM |
I el pitjor de tot plegat és que el president Museveni té un problema mental o és total i cegament arrogant. | And worst of all, President Museveni either has a mental problem or is utterly and blindly arrogant. | 0.986235 | 0.999073 | 0.94062 | GEN | SM |
Això és perquè la seva prioritat és aconseguir que ho compris. | This is because their priority is to get you to buy it. | 0.99998 | 0.998283 | 0.752197 | CUL | CON |
No esperava gaire de tu avui. | I didn't expect too much from you today. | 0.985632 | 0.995043 | 0.944194 | CUL | CON |
60 mil habitants a més del doble. | 60 thousand inhabitants to more than double. | 0.959103 | 0.976986 | 0.942974 | HRM | CON |
I aquí, com gairebé tot, hi ha diferències, segons l'estratègia de cadascuna. | And here, as in almost everything, there are differences, depending on the strategy of each one. | 1 | 0.999855 | 0.907075 | HRM | CON |
Et puc assegurar que podràs viatjar a un altre món . Recomano els treballs més recents tant com sigui possible (jajaja). | I can assure you that you will be able to travel to some other world . I recommend the most recent works as much as possible (lol). | 0.999999 | 0.997719 | 0.828305 | CUL | SM |
Per contra, la distribució d'espècies com Acartia longiremis, Pseudocalanus minutus elongatus i Evadne nordmanni mostra una influència marina creixent del Bàltic obert des d'una distància d'uns 55 km de les principals afluències. | Conversely, the distribution of species such as Acartia longiremis, Pseudocalanus minutus elongatus and Evadne nordmanni show an increasing marine influence of the open Baltic from a distance of around 55 km from major inflows. | 1 | 1 | 0.972464 | ENV | GEN |
En resum, aquest és l'abast de l'acusació. | In short, that's the extent of the accusation. | 0.998767 | 0.998825 | 0.859687 | LEG | CON |
Aquest llibre del 1994 és un relat memorable del millor moment de la NASA. | This 1994 book is a memorable account of NASA's finest hour. | 0.975992 | 0.956097 | 0.936267 | COM | SM |
Com més paraules contingui, més gran serà la mida (fins a més de 10 GB) només del fitxer del diccionari. | The more words in it, the bigger the size (up to 10 GB+) just for the dictionary file. | 1 | 0.988347 | 0.929681 | MWM | SM |
(3) Les especificacions de l'equipatge no han d'excedir la norma (56 CM de llargada, 36 CM d'amplada i 23 CM d'alçada), i el pes no ha d'excedir els 20 kg. | (3) The specifications of the baggage shall not exceed the standard (56CM in length, 36CM in width, and 23CM in height), and the weight shall not exceed 20kg. | 0.999961 | 0.999995 | 0.956568 | LEG | MNL |
Bols d'or de la compassió: Aquest CD és preciós. | Golden Bowls of Compassion: This CD is beautiful. | 0.998834 | 0.995233 | 0.898056 | CUL | SM |
Jackie Chan sense accio es absurd, i Younghwan es el pitjor comparat amb l'actuacio comica del famos actor Yang Jo-wi. | Jackie Chan without action is absurd, and Younghwan is the worst compared to famous actor Yang Jo-wi's comic acting. | 0.932672 | 0.999836 | 0.949485 | CUL | NEW |
Això és...Això no és una pel·lícula...Què és...Què passa amb el meu temps ... | This is...This is not a movie...What is it...What's going on with my time ... | 0.999996 | 0.992843 | 0.940943 | CUL | CON |
L'energia eòlica, com a recurs d'energia verda, està creixent ràpidament a tot el món, juntament amb els sistemes d'emmagatzematge d'energia (ESS) per mitigar-ne la volatilitat. | Wind power, as a green energy resource, is growing rapidly worldwide, along with energy storage systems (ESSs) to mitigate its volatility. | 1 | 1 | 0.882508 | ING | GEN |
De sobte, el meu xicot em va treure la polla de la boca, i va ser llavors quan vaig veure que el meu germà petit ens mirava. | Suddenly my boyfriend took his cock out of my mouth, and that's when I saw my little brother watching us. | 0.999988 | 0.99999 | 0.874775 | CUL | CON |
La funció de recopilar imatges, la propera actualització de WhatsApp, està disposada en vertical, com si estiguessis llegint un article | The collecting feature, WhatsApp's next update, is arranged vertically, as if you were reading an article | 1 | 0.999936 | 0.848775 | MWM | NEW |
Es una pellicula que porta molt de temps. | It's a movie that's been around for a long time. | 0.968395 | 0.975939 | 0.78496 | CUL | CON |
Potser la seva darrera producció està plena d'humor banal i simplista, però combinada amb la magnífica interpretació d'Elizabeth Banks i recorrent a tot tipus d'estereotips de gènere, la pel·lícula és un bon barril de rialles. | His latest production may be full of banal, simplistic humour, but combined with Elizabeth Banks' superb performance and drawing on all sorts of gender stereotypes, the cinematic is a good barrel of laughs. | 1 | 1 | 0.927757 | CUL | NEW |
Si no teniu historial de crèdit o heu tingut problemes de deutes que us han portat a una mala qualificació creditícia, un compte bancari garantit pot ser la vostra millor opció. | If you have no credit history or you've had debt troubles that resulted in a bad credit rating, a guaranteed bank account might be your best bet. | 1 | 0.999986 | 0.939519 | FIN | SM |
En primer lloc, agraeixo sincerament a Shoptretho, hi ha lliçons que ajuden molt per als nous cònjuges primerencs com jo, m'agradaria confirmar que hi puc participar. | First of all, I sincerely thank Shoptretho, there are lessons that help a lot for new first-time spouses like me, I would like to confirm that I can participate. | 1 | 1 | 0.922836 | AUT | SM |
A l'exemple que es mostra a la vista en perspectiva explosionada de la fig . 26, la proximitat de la part on es disposa la part de pedestal 72 està parcialment retallada del marc 25 del primer marc 24. | In the example shown in the exploded perspective view of FIG . 26, the vicinity of the portion where the pedestal portion 72 is arranged is partially cut out from the frame 25 of the first frame 24. | 1 | 1 | 0.944495 | ARC | PAT |
Hamaliuk"" de Laura Cuello i Esteban Azuela (Espanya-Mèxic), paràbola ecològica a través d'un home que manipula el temps amb l'aixeta de la banyera. | Hamaliuk"" by Laura Cuello and Esteban Azuela (Spain-Mexico), an ecological parable through a man who manipulates time with his bathtub faucet. | 1 | 0.999979 | 0.962785 | CUL | CON |
No han de tancar els ulls, ni repetir-les o memoritzar-les. | They do not have to close their eyes, nor repeat or memorize them. | 0.993211 | 0.995746 | 0.930202 | HRM | CON |
És més fàcil guanyar a la mega sena que morir en un vol comercial ordinari | It's easier to win in the mega sena than to die on an ordinary commercial flight | 0.99995 | 0.995705 | 0.872776 | AUT | NEW |
En aquest article, proposem un nou model, anomenat sistemes d'esdeveniments discrets bi-borrosos (BFDES), mitjançant la combinació de la teoria clàssica DESs i la teoria T2 FSs. | In this paper, we propose a new model, called as bi-fuzzy discrete event systems (BFDESs), by combining classical DESs theory and T2 FSs theory. | 1 | 0.999691 | 0.968267 | ING | GEN |
La tardor del 2017, la cadena TVN va emetre la segona edició d'Àsia Express, en què van participar Pawlicki i el seu company, l'actor Pawel Lawrynowicz, amb qui va acabar guanyant a la final | In the fall of 2017, the TVN station aired the second edition of Azja Express, featuring Pawlicki and his companion, actor Pawel Lavrynowicz, with whom he eventually won in the finale | 1 | 1 | 0.928748 | CUL | NEW |
Per això a l'amor hi va haver un pas. | From there to love there was a step. | 0.990346 | 0.952058 | 0.743577 | CUL | CON |
Acabo de discutir això al grup jaja hihi amics de la universitat . nNikah jove. | Just discussed this in the group haha hihi college friends . nNikah young. | 0.996417 | 0.998763 | 0.896594 | PRN | SM |
Si voleu estalviar diners en el seu viatge i trobar ràpidament les ofertes de Happy Air que voleu, feu clic aquí per trobar ràpidament els bitllets de Happy Air que necessita. | If you want to save money on your trip and quickly find the Happy Air specials you want, click here for Cool Air Tickets to quickly find the Happy Air tickets you need. | 1 | 1 | 0.9495 | GEN | EML |
Perquè aquesta és una bellesa cultural única que té aquest indret. | Because that is a unique cultural beauty that this place has. | 0.999981 | 0.993926 | 0.912299 | AUT | SM |
De vegades es presentava amb el nom de Bobby Minton. | Sometimes he introduced himself under the name Bobby Minton. | 0.967574 | 0.999898 | 0.930845 | ARC | CON |
L'enfocament nou de GymFC fusiona el paradigma d'agermanament digital per a l'entrenament de control de vol per proporcionar una transferència perfecta al maquinari. | GymFC's novel approach fuses together the digital twinning paradigm for flight control training to provide seamless transfer to hardware. | 1 | 0.999995 | 0.901571 | ING | GEN |
A gairebé 21 mesos que Mexicana d'Aviació deixés de volar, la confusió preval en l'intent de capitalitzar-la. | Almost 21 months after Mexicana de Aviacion stopped flying, confusion prevails in the attempt to capitalize on it. | 1 | 0.999975 | 0.946089 | AUT | CON |
Controladors de xarxes cablejades Intel | Intel wired networking drivers | 0.999976 | 0.978944 | 0.853853 | COM | MNL |
Això ja ho sé per phia. | This I know from phia already. | 0.996199 | 0.998683 | 0.891748 | HRM | CON |
@ Detectiu, els meus pensaments exactament. | @ Detective, my thoughts exactly. | 0.999911 | 0.999209 | 0.889029 | PRN | SM |
En 30 anys de feina mai he vist infraccions tan horribles, l'únic objectiu de les quals era provocar patiment i dolor"", va comentar l'agent Matt Sutton, citat per la NCA. | In 30 years of work I have never seen such horrible violations, whose sole objective was to cause suffering and pain,"" said agent Matt Sutton, quoted by the NCA. | 1 | 1 | 0.97458 | GEN | NEW |
El conegut advocat Ram Jethmalani ha recorregut al tribunal per la seva expulsió del BJP, ignorant que és prerrogativa del partit mantenir o expulsar un membre. | Well-known advocate Ram Jethmalani has approached the court on the issue of his expulsion from the BJP, ignoring the fact that it is the party's prerogative to retain or expel a member. | 1 | 1 | 0.925067 | AUT | NEW |
Arxiu i recuperació de continguts | Content archiving and retrieval | 0.999929 | 0.944617 | 0.910727 | ARC | MNL |
Bé pel preu: Els altaveus són bons per a un portàtil també--Si tens un televisor antic és una bona manera de veure DVDs--el subwoofer és realment potent | Good for the price: The speakers are good for a laptop as well--If you have an old TV it is a good way to watch DVDs--the subwoofer is really powerful | 1 | 0.999999 | 0.959702 | COM | SM |
Com es prepara per al consum? | How to prepare it for consumption? | 0.69504 | 0.980786 | 0.932988 | ENV | SM |
Per exemple, obtenim, sota suposicions adequades, la conjugació d'una acció afí donada per parts amb una acció afí en possiblement un altre model. | For instance we obtain, under suitable assumptions, the conjugacy of a given piecewise affine action to an affine action on possibly another model. | 1 | 1 | 0.9352 | MAT | GEN |
Tot i així, per què el nivell de felicitat és tan alt? | Still, why is the happiness level so high? | 0.998997 | 0.99477 | 0.932214 | HRM | CON |
Es va oferir com a voluntari per a la guerra i va anar al camp de batalla amb el duc Lu Zhuang. | He volunteered for war and went to the battlefield with Duke Lu Zhuang. | 0.953162 | 0.999977 | 0.880604 | ARC | SM |
Treballem específicament en un escenari de sector fosc amb una simetria de calibre SU (2) RSU (2) R, trencada espontàniament per un phph escalar. | We specifically work on a dark sector scenario with a SU (2) RSU (2) R gauge symmetry, spontaneously broken by a scalar phph. | 1 | 1 | 0.923374 | MAT | GEN |
La decisió final que es tramiti serà considerada per ambdues juntes un cop completat el procés de consulta i realitzat l'anàlisi final del programa i les implicacions financeres. | The final decision to be processed will be considered by both boards after the consultation process is completed and final analysis of the program and financial implications have been made. | 1 | 1 | 0.911974 | AUT | EML |
L'ACF és la principal organització de cuiners professionals d'Amèrica del Nord, amb més de membres en més de 210 seccions. | ACF is the premier professional chefs' organization in North America, with more than 20,000 members in more than 210 chapters. | 1 | 0.99996 | 0.913952 | CUL | SM |
'Per, deixa que em posi una foto o una mica de maquillatge pesat després' | 'Stop, let me put on a photo or something heavy makeup then' | 0.999963 | 0.995742 | 0.879031 | PRN | SM |
En una realització preferida, el fosfolípid és un diacilfosfat. | In a preferred embodiment, the phospholipid is a diacylphosphate. | 1 | 0.999586 | 0.950908 | LSM | PAT |
Una família pot tenir aquesta resposta, i anima cada família a buscar el seu senyal des de dalt. | One family may have that answer, and they encourage every family to look for their own sign from above. | 0.999998 | 0.999986 | 0.922361 | HRM | CON |
3 és un diagrama de flux que il·lustra un mètode per controlar un sistema de reconeixement de gestos de vehicles segons una realització de la present invenció. | 3 is a flowchart illustrating a method of controlling a vehicle gesture recognition system according to an embodiment of the present invention. | 1 | 1 | 0.909202 | AUT | PAT |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.