ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Luis Enrique Gómez Aldana, que l'havia rebut prestat fa uns mesos, es negava a tornar-ho. | Luis Enrique Gomez Aldana, who had borrowed it a few months ago, refused to return it. | 0.999006 | 0.99947 | 0.928475 | AUT | CON |
La seva vida sempre va ser de feina. | Her life was always work. | 0.984784 | 0.979077 | 0.94074 | CUL | CON |
El meu fill de vint-i-dos anys té molts problemes d'ira perquè el pare no hi era. | My twenty-two-year-old has a lot of anger issues because Daddy wasn't there. | 0.999214 | 0.999732 | 0.825393 | CUL | CON |
Eliminació de continguts - Un cop complerts els requisits de conservació de registres prescrits, a qualsevol empresa convé eliminar-ne els continguts no desitjats. | Content Disposition Upon fulfillment of the prescribed records retention requirements, it is in the best interest of any business to dispose of unwanted content. | 1 | 1 | 0.820413 | LEG | MNL |
En la realització particular il·lustrada a la figura 7, cada pas del procés de mostreig s'executa en resposta a un flanc successiu del senyal HALL. | In the particular embodiment illustrated in Figure 7, each step of the sampling process is executed in response to a successive edge of the HALL signal. | 0.999999 | 1 | 0.942745 | ING | PAT |
La història pot ser falsificada o real? I com sé si és real o fals? | Can history be falsified or real? And how do I know if it's real or fake? | 0.999987 | 0.995904 | 0.895192 | HRM | CON |
Aquest és l'amor que vaig sentir per un noi de la ciutat de Ho Chi Minh, Vietnam, quan me'n vaig enamorar a primera vista. | This is the love I had for a local boy in Ho Chi Minh City, Vietnam when I fell in love with him at first sight. | 0.994625 | 0.997136 | 0.932688 | CUL | SM |
En algunes realitzacions, una vàlvula depenent de la temperatura pot ser una vàlvula passiva que s'obre i es tanca reversiblement en resposta a la temperatura de la vàlvula depenent de la temperatura. | In some embodiments, a temperature-dependent valve can be a passive valve that reversibly opens and closes in response to the temperature of the temperature- dependent valve. | 1 | 1 | 0.959001 | GEN | PAT |
Tot i que els càrrecs a França són de menor gravetat, Noriega serà enviat a aquest país després de la decisió d'avui del Tribunal Suprem dels Estats Units de negar-se a admetre el recurs de Noriega. | Although the charges in France are less serious, Noriega will be sent to that country following today's decision by the United States Supreme Court to refuse to admit Noriega's appeal. | 1 | 1 | 0.951021 | LEG | SM |
Mentrestant, Sehwa E & T planeja ampliar i aplicar la tecnologia de virtualització aplicada als dispositius mòbils. | Meanwhile, Sehwa E & T plans to expand and apply the applied virtualization technology to mobile devices. | 1 | 0.999992 | 0.937183 | GEN | SM |
Al Regne Unit, es va llançar a mitjan 2005 | In the UK, it was launched in mid-2005 | 0.999932 | 0.990732 | 0.946091 | AUT | NEW |
Com a resultat, vaig portar el meu ex a conèixer. | As a result, I took my ex to meet. | 0.999993 | 0.955081 | 0.893461 | GEN | CON |
Morales recordo que quan arribo al Govern per primera vegada el 2006, la demanda interna d'energia elèctrica era de 700 megawatts i indico que el consum local arribo al 2017 a un megawatts. | Morales recalled that when he first came to government in 2006, the internal demand for electricity was 700 megawatts and indicated that local consumption reached a peak of 1,500 megawatts in 2017. | 1 | 1 | 0.954197 | AUT | SM |
Al final, després d'una baralla de carrer força lletja, els mariners van haver de ser trets de la presó de la ciutat pel nostre capità, que pel que sembla havia estat a punt d'abandonar-los a la seva sort. | Eventually arrested after a pretty ugly street fight the sailors had had to be bailed out of the city's lockup by our Captain, who had reportedly been on the verge of leaving them to their fate. | 1 | 1 | 0.882597 | CUL | CON |
Com que les llengües txadianes són - a part de l'hausa - molt poc conegudes i, la majoria, fins i tot no descrites, cap de les classificacions - inclosa la classificació P | Because the Chadian languages are - apart from Hausa - very poorly understood and mostly even undescribed, none of the classifications - including the P classification | 1 | 1 | 0.892367 | GEN | SM |
En comparació del model de referència, l'enfocament proposat obté una millora relativa del rendiment de més del 100% que es pot millorar encara més amb l'augment de la mida de les mostres transcrites. | Compared to the baseline model, the proposed approach obtains over 100% relative performance improvement which can be further enhanced with the increasing of the size of the transcribed samples. | 1 | 1 | 0.933279 | ING | GEN |
No hi ha dubte que, sense la reforma i l'obertura, la història de la nova Xina hauria estat insostenible i s'hauria quedat en un atzucac. | There is no doubt that without reform and opening up, the history of the new China would have been unsustainable and would have been a dead end. | 1 | 0.999966 | 0.896266 | GEN | SM |
Però, en quina direcció podem anar quan els pastors de bestiar han abandonat el bastó de punxar a favor dels AK47 i s'han embarcat en una campanya d'assassinats en massa? | But in what direction can we go when cattle herders have abandoned their prodding staff in favour of AK47s and embarked on a campaign of mass murder? | 1 | 1 | 0.933647 | AUT | NEW |
5-3 és un diagrama explicatiu (No. | 5-3 is an explanatory diagram (No. | 0.943727 | 0.929459 | 0.951415 | MAT | PAT |
Puc lliscar a la dreta durant dies sense aconseguir una sola coincidència. | I can swipe right for days without getting a single match. | 1 | 0.999162 | 0.899621 | MWM | CON |
La banda de cartró ondulat laminat d'una cara es desplaça així al voltant del primer corró de guia de cartró 3 i del segon corró d'emmagatzematge de cartró 42. | The one-sided laminated corrugated board web thus runs around the first board guide roller 3 and the second board storage roller 42. | 1 | 0.999898 | 0.918145 | GEN | PAT |
Es pot dir que la llum natural sempre aporta un atractiu irresistible al disseny. | It can be said that natural light always brings an irresistible appeal in design. | 0.997675 | 0.998875 | 0.932134 | ARC | SM |
Feu-vos un favor i passiu per la secció de comèdia, s'alegrarà d'haver-se saltat aquesta. | Do your self a favor and stroll over to the comedy section you'll be glad you skipped this one. | 0.999999 | 0.995565 | 0.90769 | MWM | CON |
Però, per anar a un nivell més alt, especialment si hi ha un pressupost gastat en màrqueting i l'ús duna plataforma que té una tarifa. | But, to go to a more level, especially if there is a budget spent on marketing and using a platform that has a fee. | 0.999999 | 0.99996 | 0.883658 | MWM | SM |
Només estant en coma per un moment, el cor segueix bategant, respirant feblement: Porteu la víctima a un lloc ben ventilat, cuideu en silenci el despertar. | Only being in a coma for a moment, the heart is still beating, breathing weakly: Take the victim to a well-ventilated place, quietly take care of the awakening. | 1 | 1 | 0.894995 | CUL | SM |
nBioglass que s'estén a la societat indonèsia | nBioglass that spreads in Indonesian society | 0.999975 | 0.997776 | 0.842432 | LSM | NEW |
Comença de forma senzilla, amb una bella guitarra acústica esquinçada, seguida de la inspiradora veu de Robin Pecknold, per desembocar finalment en una edificant balada inundada d'harmonia vocal. | It begins simply with beautifully strummed acoustic guitar, followed by the inspiring voice of Robin Pecknold, and eventually leading to an uplifting ballad flooded with vocal harmony. | 1 | 1 | 0.946816 | CUL | SM |
A més, l'olor d'oli no és gaire bona per a la salut. | Plus the smell of oil there is not very good for health. | 0.932122 | 0.981554 | 0.891255 | ENV | SM |
Jo me'n vaig anar a trobar-los a Múrcia, ella estava en braços del meu marit, la vaig voler agafar i no em va reconèixer, es va posar a plorar i ella no volia venir a mi. | I went to find them in Murcia, she was in my husband's arms, I wanted to hold her and she didn't recognize me, she started crying and she didn't want to come to me. | 1 | 1 | 0.869161 | CUL | CON |
Es va encoratjar els monjos a treure's el safrà i convertir-se en soldats, i alguns es van convertir en generals. | Monks were encouraged to take off their saffron and become soldiers, and some became generals. | 0.999999 | 0.99999 | 0.917497 | ARC | CON |
L'aigua de roses ajuda a desfer-se de les ulleres, i de fet l'aigua de roses es recomana diàriament sobre la pell tant si hi ha halos negres com si no. | Rose water helps get rid of dark circles, and rose water is actually recommended on a daily basis on the skin whether there are black halos or not. | 0.999999 | 0.999982 | 0.893412 | LSM | SM |
Posteriorment, el substrat de matriu s'uneix al substrat de filtre de color fabricat segons un procés conegut sota la interposició de la capa de cristall líquid per completar la fabricació del dispositiu de visualització de cristall líquid segons aquesta invenció. | Subsequently, the array substrate is bonded to the color filter substrate manufactured according to a known process under the interposition of the liquid crystal layer to complete the manufacture of the liquid crystal display device according to the present invention. | 1 | 1 | 0.897224 | ING | PAT |
El primer que vaig notar va ser com es veia de bé la gràfica i com sonava. | First thing I noticed was just how great the graphics looked and how good it sounded. | 0.999989 | 0.999962 | 0.907366 | CUL | SM |
Atès que el Sr. Kansai Yamamoto va morir el 21 de juliol, he de dir que això és extremadament improbable. | Since Mr. Kansai Yamamoto passed away on July 21, I have to say that this is extremely unlikely. | 0.999281 | 0.999963 | 0.915524 | LEG | CON |
He vist moltes parelles casades i amb fills abans i cap tenia aquest aspecte, per que ara en els homes? | I've seen a lot of couples who were married and had children before and none of them looked like this, why is it now in men? | 0.996063 | 0.999982 | 0.918599 | PRN | SM |
De fet, aquest no és el cas. | In fact, that is not the case. | 0.880205 | 0.92314 | 0.910367 | HRM | CON |
El dia més llarg de la setmana | Longest day of the week | 0.989728 | 0.960484 | 0.954793 | GEN | SM |
El túnel carpià és una zona del canell que té forma de vall poc profunda. | The carpal tunnel is an area in the wrist that is shaped like a shallow valley. | 0.999788 | 0.999089 | 0.835008 | AUT | SM |
El grup era perseguit des que a finals d'abril segrestessin Juan Carlos Lizcano, de 23 anys, a qui van alliberar dissabte a la nit, quan es van lliurar els primers quatre guerrillers. | The group had been persecuted since the kidnapping of 23-year-old Juan Carlos Lizcano at the end of April, who was released on Saturday night, when the first four guerrillas turned themselves in. | 1 | 1 | 0.908509 | GEN | NEW |
El lliurament de resultats de les proves es realitza a la recepció del Servei de Diagnòstics. | The test results are delivered at the Diagnostic Service reception. | 1 | 0.994155 | 0.932732 | ING | MNL |
en afegir tambe vis self-service creator, les organitzacions poden desplegar una unica plataforma des de la qual poden lliurar i gestionar de manera exclusiva escriptoris virtuals i carregues de treball en un entorn de multiples ubicacions i proveidors. | by also adding vis self-service creator, organizations can deploy a single platform from which they can uniquely deliver and manage virtual desktops and workloads in a multi-location, multi-vendor environment. | 1 | 1 | 0.93007 | MWM | MNL |
Amb mapes i dades obtingudes via satèl·lit en mà, el ministeri de Defensa britànic va insistir que els seus marins havien estat confiscats en aigües territorials iraquianes, a més de 3 km de distància de les de l'Iran. | With maps and satellite data in hand, the British Defense Ministry insisted that its sailors had been apprehended in Iraqi territorial waters, more than 3 km away from those of Iran. | 1 | 1 | 0.921614 | POL | SM |
Silverio Jurez li va demanar a David que ja no truqués i li vaig oferir allotjar-lo a casa seva. | Silverio Juarez asked David not to call anymore and offered to host him at his house. | 0.999909 | 0.999104 | 0.862434 | GEN | CON |
Els artistes que havien donat anteriorment a les seves pintures de flors una gran audiència ara veien el seu treball publicat en un format més ampli. | Artists who had previously given their flower paintings a large audience now saw their work published in a broader format. | 1 | 0.999999 | 0.943647 | ARC | NEW |
Juntament amb els comerciants i els consumidors, els grups han desenvolupat criteris per identificar l'especificitat dels productes de litxi de Thanh Ha. | Together with traders and consumers, the groups have developed criteria to identify the specificity of Thanh Ha lychee products. | 1 | 0.999985 | 0.906929 | AUT | SM |
Al costat polonès no hi va haver respostes al principi, van intentar arribar a algun acord i evitar el vessament de sang | On the Polish side there were no answers at first, they tried to come to some agreement and avoid bloodshed | 0.999995 | 0.999998 | 0.928986 | CUL | SM |
Com a resultat, l"" espai intern del circuit integrat 10 en forma de caixa està substancialment blindat electromagnèticament, il"" element de circuit 22d és menys susceptible a la interferència electromagnètica. | As a result, the internal space of the case-shaped integrated circuit 10 is substantially electromagnetically shielded, and the circuit element 22d is less susceptible to electromagnetic interference. | 1 | 1 | 0.936725 | ING | PAT |
Les dades s'han d'eliminar d'aquests discs durs utilitzant mètodes aprovats localment abans de retirar-los d'un entorn segur. | Data should be removed from these hard disk drives using locally approved methods before they are removed from a secured environment. | 0.999999 | 0.999999 | 0.931485 | COM | MNL |
El nostre senador Robledo, el doctor ""No"", acaba de protagonitzar dos debats agrestos contra els ministres de Protecció Social i Agricultura; S'injecten, com moltes altres a l'oposició, grans dosis d'antivacuna. | Our senator Robledo, doctor 'No', has just led two bitter debates against the ministers of Social Protection and Agriculture; he is injecting, like many others in the opposition, large doses of anti-vaccine. | 1 | 1 | 0.966145 | COM | NEW |
Hi ha moltes motivacions per millorar l'eficiència energètica | There are many motivations for improving energy efficiency | 1 | 0.998887 | 0.917386 | ENV | MNL |
Decebedor: Vaig llegir moltes crítiques sobre aquest producte abans de comprar-lo i em vaig sentir segur que seria fiable. | Disappointing: I read a lot of reviews about this product before buying it and felt confident it will be reliable. | 1 | 1 | 0.829904 | CUL | SM |
Tots els grups van mobilitzar la gent per fer les pròpies contribucions per construir un sistema de residus sanitaris, d'acord amb les regulacions, i inspeccionat i reparat anualment. | The groups all mobilized people to make their own contributions to build a sanitary waste system, in accordance with regulations, and annually inspected and repaired. | 1 | 1 | 0.900633 | AUT | SM |
Has d'augmentar les teves habilitats, les teves capacitats, les teves destreses. | You should increase your skills, your abilities, your skills. | 0.978823 | 0.998384 | 0.893804 | GEN | SM |
Després, el tanc d'emmagatzematge d'aigua es comunica amb l'armari i altres llocs que necessiten aigua, de manera que les aigües residuals es poden fer servir novament i es pot aconseguir l'objectiu d'estalviar aigua. | The water storage tank is then communicated with the closet and other places needing water, thereby, the wastewater can be used again and the aim of saving water can be achieved. | 1 | 1 | 0.923863 | ENV | PAT |
Originari de Nedadors, Coahuila, on va néixer el 1904. | Originally from Nadadores, Coahuila, where he was born in 1904. | 0.999756 | 0.905225 | 0.934986 | ARC | SM |
El venedor em va advertir abans de provar que les calces eren exagerades, però jo ho sabia, perquè les havia vist a revistes. | The seller warned me before I proved that the panties were over the top, but I knew, because I had seen them in magazines. | 0.999998 | 0.99918 | 0.876374 | CUL | SM |
Les anomenades 'noves finances' inclouen tant les noves formes financeres representades pel finançament per Internet, la inversió en accions i el capital risc, com els nous segments de negoci desenvolupats o escindits per les institucions financeres tradicionals. | The so-called 'new finance' includes both new financial forms represented by Internet finance, equity investment and venture capital, as well as new business segments developed or spun off by traditional financial institutions. | 1 | 1 | 0.93706 | COM | SM |
No hi ha sinergia entre nosaltres mentre el dia abans de la feina. | There is no synergy between us as long as the day before work. | 0.999662 | 0.997699 | 0.886265 | HRM | CON |
Equip addicional com ara aparells, càmeres, etc. | Additional equipment such as gadgets, cameras, etc. | 0.999972 | 0.99962 | 0.917134 | GEN | MNL |
On els béns no surten a l'off, aixecar els seus béns, castigar la seva gent. | Where the goods do not come out in the off, lift their goods, punish their people. | 0.999983 | 0.999107 | 0.871104 | HRM | SM |
La placa es va escanejar al dispositiu Typhoon (Ex 488 i Em 520 nm) i després es va llegir al lector de plaques M5 (Ex 495 i Em 520 nm) per a senyals RFU. | The plate was scanned on the Typhoon device (Ex 488 and Em 520 nm) and then read on the M5 plate reader (Ex 495 and Em 520 nm) for RFU signals. | 0.99854 | 0.999758 | 0.964254 | ING | PAT |
Si utilitzeu la tecnologia consistent-split, consulteu el capítol 6 <: cs 'Emphasis' 5> <: /cs> per obtenir més informació i consideracions relacionades amb la restauració d'aplicacions que utilitzen aquesta tecnologia. | If you are using consistent-split technology, refer to Chapter 6 <: cs 'Emphasis' 5> <: /cs> for more information and considerations associated with restoring applications using that technology. | 1 | 1 | 0.943699 | COM | EML |
La mort és el procés de desplaçament o canvi en la forma d'aquesta energia. | Death is the process of displacement or change in the shape of that energy. | 0.999999 | 0.998058 | 0.900115 | HRM | GEN |
Sóc un usuari d'AMD, però respondré de manera més objectiva. | I am an AMD user, but I will answer more objectively. | 0.999823 | 0.987315 | 0.957895 | COM | SM |
Client: No m'importa de quin color és, només digues-me ràpidament. | Customer: I don't care what color it is, just tell me quickly. | 0.999996 | 0.996472 | 0.943022 | CUL | CON |
Hem privilegiat les dades, fent una inversió molt molt gran. | We have privileged data, making a very, very large investment. | 0.99521 | 0.996781 | 0.89585 | POL | SM |
La germandat de la cançó va tornar a mantenir-la | The song brotherhood kept it up again | 0.999966 | 0.998104 | 0.743094 | PRN | SM |
La persona que més recapti entrarà en un sorteig per poder visitar Malawi i veure de primera mà el gran impacte que estem tenint amb les nostres donacions. | The top fundraiser will be entered in a draw to be eligible to visit Malawi and see first-hand what a tremendous impact we are making with our donations. | 1 | 1 | 0.857914 | MWM | EML |
Aleshores vaig portar la meva mare a un hospital de Tangerang perquè li fessin una endoscòpia. | I then took my mother to a hospital in Tangerang for an endoscopy. | 0.999999 | 0.981844 | 0.928779 | LSM | CON |
I al vaixell no se' l pot ignorar. | And the ship cannot be ignored. | 0.99624 | 0.97941 | 0.939731 | CUL | CON |
El departament de recerca i estadístiques del banc central va dir que el desequilibri regional al finançament ha millorat significativament. | The central bank's investigation and statistics department said that the regional imbalance in financing has improved significantly. | 1 | 0.999958 | 0.910849 | AUT | SM |
'La serp em va seduir i me la vaig menjar' . 14 El Senyor Déu va dir a la serp, | 'The snake seduced me, and I ate it .' 14 The Lord God said to the serpent, | 0.999608 | 0.995777 | 0.935885 | HRM | SM |
El nou camí de la reforma i l'obertura ens crida i les noves expectatives del poble ens inspiren. | The new journey of reform and opening up is calling us, and the new expectations of the people are inspiring us. | 0.99385 | 0.998742 | 0.917371 | AUT | SM |
2 . Què és el que ha retratat amb aquesta acusació? | 2 . What has she portrayed herself with that accusation? | 0.999943 | 0.999952 | 0.894067 | HRM | CON |
Si no tens capital, et converteixes en un freelancer. | If you don't have capital, you become a freelancer. | 0.985313 | 0.869724 | 0.929539 | MWM | SM |
M'encanta que la gent es reuneixi i comparteixi opinions. | I love it when people get together and share opinions. | 0.99995 | 0.996156 | 0.914219 | CUL | SM |
Mor a l'Havana el 2 de febrer de 1969. | He died in Havana on February 2, 1969. | 0.940418 | 0.998765 | 0.970082 | GEN | CON |
Aquest lideratge mundial se sustenta en l'activitat de les 80 empreses exportadores regulars que hi ha a la comunitat, que suposen gairebé la meitat del total de 168 empreses exportadores d'aquest sector el 2014. | This world leadership is supported by the activity of the 80 regular exporting companies that exist in the community, which account for almost half of the total of 168 exporting companies in this sector in 2014. | 1 | 1 | 0.93976 | AUT | SM |
Què passa després que es produeixi una supernova de tipus II? | What happens next after a Type II supernova occurs? | 1 | 0.98761 | 0.95616 | GEN | CON |
L'aigua que es filtra a les partícules de poliacrilat de potassi es pot emmagatzemar fins a 1 any sense evaporació. | Water seeping into potassium polyacrylate particles can be stored for up to 1 year without evaporation. | 1 | 0.999979 | 0.91893 | ENV | MNL |
Oaxaca presenta gran varietat climàtica, així, al seu territori hi ha climes càlids, semi-càlids, temperats, semi-freds, semi-secs i temperats. | Oaxaca presents great climatic variety, thus, in its territory there are warm, semi-warm, temperate, semi-cold, semi-dry and temperate climates. | 1 | 0.997481 | 0.949555 | ENV | GEN |
La meva filla i el seu marit es van portar el cérvol Ezo-shika d'un viatge a Hokkaido fa uns anys, i després de veure com el cuinaven a baixa temperatura, vam començar a cuinar-ho sovint. | My daughter and her husband brought back Ezo-shika deer from a trip to Hokkaido a few years ago, and after watching them cook it at low temperature, we started to cook it often. | 1 | 1 | 0.920325 | GEN | SM |
Em va entristir quan ho va dir | I was sad when you said it | 0.849574 | 0.955539 | 0.77774 | CUL | SM |
Els darrers mesos, els internautes han penjat més de 170 milions de vídeos a YouTube i han publicat milions d'imatges a la xarxa social d'intercanvi de fotografies Flickr. | In recent months, Internet users have posted more than 170 million videos on YouTube and posted millions of images on the photo-sharing social network Flickr. | 1 | 1 | 0.945972 | MWM | NEW |
Ara és el Parlament qui té la paraula. | Now it is Parliament that has the floor. | 0.998951 | 0.987747 | 0.851757 | LEG | CON |
Els musicals d'estil Hollywood també van ser molt populars, en aquest cas amb els estudis Cathay, com es pot veure amb obres com Mambo Girl (1957) i The Wild, Wild Rose (1960). | Hollywood-style musicals were also very popular, in this case with Cathay Studios, as can be seen with works like Mambo Girl (1957) and The Wild, Wild Rose (1960). | 1 | 0.998936 | 0.961811 | CUL | NEW |
2 . Un dispositiu com es defineix a la reivindicació 1 Vin en què aquest cos tribular té una secció transversal rectangular. | 2 . A device 'as dened in claim 1 Vin which 'said tribular body is of rectangular cross-section. | 0.999992 | 0.998385 | 0.917614 | LEG | PAT |
Així i més enllà d'algun imponderable, el camí rumb a la continuïtat de Diego al càrrec estaria aplanat. | Thus and beyond some imponderable, the path towards Diego's continuity in office would be paved. | 1 | 0.999809 | 0.913683 | HRM | CON |
Tant se val quantes vegades cobrem, si no tenen intenció de pagar, no ho faran. | No matter how often we collect, if they have no intention of paying, it won't happen. | 0.998985 | 0.99998 | 0.751338 | AUT | CON |
Khairar per què la vida és dura tots els que els volien un reclutar i l'altre reclutar per pagar-los no serveix de res reclutar | Khairar why life is hard all who loved them one recruited and the other recruited to pay them no use of recruiting | 0.999958 | 0.998889 | 0.847342 | GEN | SM |
Sis amics del meu pare van portar el taüt a la tomba. | Six friends of my father carried the coffin to the grave. | 0.986934 | 0.994877 | 0.921786 | AUT | CON |
Per tant, s'han proposat diversos sistemes impulsats per aprenentatge profund considerant la importància crítica de la detecció i segmentació de pòlips a les pràctiques clíniques. | Hence, several deep learning powered systems have been proposed considering the criticality of polyp detection and segmentation in clinical practices. | 1 | 1 | 0.911568 | ING | GEN |
Com que és estiu està molt concorregut. | Since it's summer it is extremely crowded. | 0.9998 | 0.994365 | 0.815574 | CUL | SM |
Tal com van les coses, crec la traurà per cansament. | The way things are going, I think he'll take it out due to exhaustion. | 0.999682 | 0.994934 | 0.820535 | CUL | CON |
2 . Línies aèries que exploten rutes a Da Lat, segments de vol i tarifes Com a destinació turística que ningú no pot ignorar, hi ha moltes línies aèries que operen rutes a Da Lat. | 2 . Airlines exploiting routes to Da Lat, flight segments and fares As a tourist destination that anyone cannot ignore, there are many airlines operating routes to Da Lat. | 1 | 1 | 0.923749 | AUT | SM |
I si t'hi acostes i li fiques una hòstia que arregles al nen et fiquen a la presó. | And if you go near and put a host that you fix the kid, they put you in jail. | 0.999987 | 0.954268 | 0.779534 | MWM | CON |
Enfocaments d'intel·ligència artificial, processament de la parla i del llenguatge per monitoritzar la malaltia d'Alzheimer: una revisió sistemàtica | Artificial Intelligence, speech and language processing approaches to monitoring Alzheimer's Disease: a systematic review | 1 | 0.999956 | 0.922589 | ING | GEN |
El 67% dels residents d'Ecobiki van respondre a l'enquesta de satisfacció, i no pocs van dir que el seu estil de vida havia canviat durant la seva estada. | 67% of Ecobiki residents responded to the satisfaction survey, and not a small number of residents said their lifestyles had changed during their stay. | 1 | 1 | 0.959417 | GEN | SM |
KIT...Si vols anar a jugar algun dia...La mare no té plans. | KIT...If you want to go play someday...Mom has no plans. | 0.952927 | 0.977067 | 0.957629 | PRN | CON |
però després del sí es podrà dir no crec que no per treure el dret a vot al ciutadà vot no | but after the yes it will be possible to say no I think not to remove the right to vote from the citizen I vote no | 1 | 0.99647 | 0.917585 | ENV | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.