ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
La impressió de la data () no està disponible amb els paràmetres de qualitat d'imatge NEF (RAW) o NEF (RAW) +JPEG. | Date imprint () is not available at image quality settings of NEF (RAW) or NEF (RAW) +JPEG. | 1 | 0.999345 | 0.934209 | COM | MNL |
10 . Quan les nervadures de suport 11 tenen una resistència mecànica relativament alta, les nervadures de suport 11 també poden estar disposades a intervals, és a dir, part de les peces de perforació del rotor 10 poden travessar-les. | 10 . When the supporting ribs 11 have relatively high mechanical strength, the supporting ribs 11 may also be arranged at intervals, that is, part of the rotor punching pieces 10 may pass through. | 1 | 1 | 0.947754 | GEN | PAT |
'No em vaig sentir mai aixi al vestidor amb aquests nois. | ' I've never felt like that in the locker room with those guys. | 0.987019 | 0.994546 | 0.910831 | CUL | CON |
Hem de fer un diccionari per grup i lot. | We have to make a dictionary per group and batch. | 0.969267 | 0.990159 | 0.87468 | COM | CON |
aquest himne és una de les millors coses que han passat al món escolto aquest himne des dels dies de Hara a partir de l'any que ve | this anthem is one of the best things that happened in the world i hear this anthem since the days of Hara from the coming year | 0.997406 | 0.999249 | 0.881717 | ENV | SM |
Si ens fan consumir la nostra energia més ràpidament, no són bones polítiques. | If they make us consume our energy more quickly, those are not good policies .. | 0.999999 | 0.999474 | 0.851403 | ENV | SM |
I llavors la voluble jove va tornar a la seva idea primigènia i va reclamar els set bitllets amb què havia arribat a l'entitat. | And then the fickle young woman returned to her original idea and claimed the seven tickets with which she had arrived at the entity. | 1 | 0.999998 | 0.882925 | GEN | CON |
Una pel·lícula 'ignorant' en moviment | A 'ignorant' moving movie | 0.999962 | 0.876619 | 0.903525 | CUL | SM |
Crec que això és més 'psíquic' que 'intel·ligent'! | I think this is more 'psychic' than 'smart'! | 0.999978 | 0.985187 | 0.951247 | HRM | CON |
@ macNC40 Ugh, no . Jo treballo. | @ macNC40 Ugh, no . I work. | 0.527194 | 0.918294 | 0.969086 | PRN | SM |
Ens anomenem (els humans) les criatures més intel·ligents precisament perquè som estúpids. | We call ourselves (humans) the most intelligent creatures precisely because we are stupid. | 1 | 0.999545 | 0.913513 | HRM | SM |
Tot i així, aquesta preocupació subjau entre els empresaris d'un sector que se sap molt elàstic a la pujada de preus i la caiguda del consum. | However, this concern underlies businessmen in a sector that is known to be highly elastic to rising prices and falling consumption. | 1 | 0.999999 | 0.894293 | AUT | SM |
O bé m'embarcava en l'aventura de la meva vida, o bé acabaria sent una senyora de la borsa, o potser les dues coses. | I was either embarking on the adventure of a lifetime, or I'd wind up as a bag lady maybe both. | 0.999987 | 0.998344 | 0.884015 | CUL | CON |
Pot ser útil tant per a estudis fenomenològics de cossos clàssics en camps gravitatoris com per a treballs conceptuals sobre la violació explícita de Lorentz a la gravetat. | It can be of use for both phenomenological studies of classical bodies in gravitational fields and conceptual work on explicit Lorentz violation in gravity. | 1 | 1 | 0.924142 | MAT | GEN |
Baby Boy presenta nou àlbum i surt de gira. | Baby Boy presents new album and goes on tour. | 0.960382 | 0.968656 | 0.934497 | CUL | NEW |
Cal assenyalar que, igual que passa amb el sistema visual, el sistema auditiu necessita sentir exactament igual per les dues orelles. | It should be noted that, just like the visual system, the auditory system needs to hear exactly the same from both ears. | 0.999983 | 0.999988 | 0.881689 | HRM | SM |
És aquest últim factor abstracte el que molts empresaris 'impulsen'. | It is this last abstract factor that many business people are 'pushing'. | 0.992866 | 0.99345 | 0.910692 | MWM | SM |
els guanyadors dels discursos van presentar els seus treballs per esmorzar anual de la beca martin luther king jr. de dissabte. | speech winners presented their entries at saturday's annual martin luther king jr. scholarship breakfast. | 0.999973 | 0.999986 | 0.927655 | AUT | NEW |
fer coses que et fan por et farà divertir-te més | doing things that scare you will make you have more fun | 0.996068 | 0.98644 | 0.929193 | CUL | SM |
No ho van respectar per estar en un grup que no era tan conegut en aquell moment. | They didn't respect him for being in a group that wasn't that well known at the time. | 0.995125 | 0.996947 | 0.915994 | AUT | CON |
I Gloucester va tornar a maleir la sort quan es va anul·lar una altra anotació per una passada de davanter. | And Gloucester were cursing their luck again when another score was disallowed for a forward pass. | 0.99959 | 0.999976 | 0.915162 | GEN | NEW |
Casualment va respondre molt a això | Casually he answered this a lot | 0.999328 | 0.99947 | 0.920498 | PRN | SM |
mai pensi que diria que el capità kirk aquesta calenta, fins que vaig veure la nova Ho sento Shatner, potser la propera vegada. | never thought i would say that Captain Kirk is hot, til I saw the new one . Sorry Shatner, maybe next time. | 0.999916 | 0.999781 | 0.925319 | CUL | EML |
A alguns, el solstici d'estiu els ha assegut molt malament. | For some, the summer solstice has felt very bad. | 0.999929 | 0.980112 | 0.907041 | AUT | CON |
El 28 de febrer de 1943, un comboi de vuit destructors i vuit transports, recolzats per 100 caces, va partir del port de Simpson a Rabaul | On 28 February 1943, a convoy of eight destroyers and eight transports, supported by 100 fighters, commenced from Simpson Harbor at Rabaul | 0.999898 | 0.999999 | 0.930887 | AUT | SM |
Apretat a l'autobús és molt cansat ~ ~ 555 ~ | Squeezing the bus is really tired ~ ~ 555 ~ | 0.999905 | 0.999974 | 0.841533 | PRN | SM |
I per no deixar cap dubte, va reblar sentenciant que sense la reforma laboral, les mesures d'ajust quedarien incompletes. | And to leave no room for doubt, he stressed that without the labor reform, the adjustment measures would remain incomplete. | 0.999949 | 0.999995 | 0.890931 | FIN | SM |
El 1967 va començar una batalla armada contra el govern | In 1967 began an armed anti-government battle | 0.999944 | 0.998184 | 0.914161 | GEN | NEW |
Descens forjat en calent CMI d'alta resistència a la tracció, pla d'aliatge de qualitat. | CMI hot forged descent of high tensile strength, quality alloy plane. | 1 | 0.999276 | 0.893582 | GEN | MNL |
Un jutjat de Londres ha donat la raó a l'artista que només volia netejar el seu bon nom. | A London court has agreed with the artist that all she wanted was to clear her good name. | 0.999999 | 0.999553 | 0.883867 | COM | NEW |
espero donar-vos tot el suport i l'assistència. | hopefully I will give you all the support and assistance. | 0.999999 | 0.999913 | 0.931864 | ENV | EML |
Un cop comprovat el pagament, s'iniciarà per part de TPVGLOBAL la tramitació de la comanda. | Once the payment has been verified, TPVGLOBAL will begin processing the order. | 0.99998 | 0.997724 | 0.962574 | AUT | MNL |
EPLL utilitza un model de mescla gaussiana (GMM) prèviament après en pegats d'imatges netes com una forma de regularitzar pegats degradats. | EPLL uses a Gaussian mixture model (GMM) prior learned on clean image patches as a way to regularize degraded patches. | 1 | 0.999469 | 0.942247 | ING | GEN |
Els ingredients també són molt senzills, per a una ració duna persona, utilitzar: | The ingredients are also very simple, for a serving size of one person, use: | 0.999984 | 0.957371 | 0.918744 | MWM | SM |
'Tenim un gimnàs ple de llegendes que no només són persones llegendàries i noms coneguts, sinó grans persones. | We have a gym full of legends that are not only legendary people and household names, but great people. | 1 | 0.99999 | 0.867403 | CUL | SM |
Amb la creixent densitat de les unitats de disc, cada vegada es pot emmagatzemar més informació a cada disc físic. | With the increasing density of disk drives, more and more information can be stored on each physical disk. | 1 | 0.999865 | 0.916718 | COM | MNL |
Aquestes figures, que estan idealitzades, no són a escala i pretenen ser merament il·lustratives i no limitatives. | These figures, which are idealized, are not to scale and are intended to be merely illustrative and non-limiting. | 0.999142 | 0.999813 | 0.933627 | ARC | PAT |
La recuperació mundial es veu amenaçada per la intensificació de les tensions a la zona de l'euro i les fragilitats a altres llocs"", va dir l'FMI. | The global recovery is threatened by intensifying strains in the euro area and fragilities elsewhere,"" the IMF said. | 1 | 1 | 0.947831 | FIN | NEW |
L'encarregat de l'oficina de Recaptació de Rendes va advertir que aquests beneficis no seran durant tot l'any, però la instrucció és seguir amb la feina fins a avís nou. | The person in charge of the Revenue Collection office warned that these benefits will not be throughout the year, but the instruction is to continue with the work until further notice. | 1 | 1 | 0.853159 | LEG | SM |
El 2004 hi havia gairebé estudiants, dels quals només el 10% era educació mitjana superior. | In 2004 there were almost 3,000 students, of which only 10% were upper secondary education. | 0.999998 | 0.999862 | 0.92118 | ARC | NEW |
Són fets, busqueu-los a Google i apreneu sobre la història del seu país. | These are facts, Google it and learn about your country's history. | 0.99999 | 0.999613 | 0.902746 | ENV | SM |
En què es diferencia una discussió de xat normal? La discussió significa expressar una opinió sobre tot allò que està en el tema. | How is a discussion different from a regular chat? Discussion means expressing an opinion on everything that is on the to. | 0.999989 | 0.998407 | 0.919731 | MWM | SM |
Per tant, es poden emmagatzemar més passos d'escacs a la base de dades i més anàlisi de passos d'escacs que l'avi pot fer. | So more chess steps can be stored in his database, and more chess step analysis that the grandfather can do. | 0.999999 | 0.999864 | 0.841862 | COM | CON |
A l'operació d'envolupant, després d'aplicar un filtre de pas de banda, l'operació d'envolupant es converteix a FFT per detectar defectes a les freqüències corresponents a diverses freqüències de rotació del motor. | In the envelope operation, after applying a band pass filter, the envelope operation is FFT-converted to detect defects at frequencies corresponding to various motor rotation frequencies. | 1 | 1 | 0.900857 | ING | PAT |
Recursos Humans a la meva antiga oficina a Estònia també em va preguntar quan prendria una llicència obligatòria durant 2 setmanes seguides. | HR in my former office in Estonia also asked when I would take mandatory leave for 2 weeks in a row. | 1 | 0.999965 | 0.889779 | AUT | SM |
No tots els casos són judicialitzats, queden a la denúncia. | Not all cases are prosecuted, they remain in the complaint. | 1 | 0.999814 | 0.892626 | LEG | SM |
Quan m'hi vaig quedar, estava envoltat d'altres fans. | When I stayed there, I was surrounded by other fans. | 0.998988 | 0.999825 | 0.905403 | CUL | CON |
La llista U16A inclou 718 fonts no incloses prèviament a ICRF2. | The U16A list includes 718 sources not previously included in ICRF2. | 0.999976 | 0.999969 | 0.958957 | MAT | GEN |
Un bon lloc no vol dir prou bo. | Good place does not mean good enough. | 0.618267 | 0.998478 | 0.935862 | ARC | CON |
Segons va dictaminar ahir el Consell Federal, l'àrbitre serà l'ayacuchenc Facundo Díaz. | As ruled yesterday by the Federal Council, the arbitrator will be Facundo Diaz from Ayacucho. | 0.999825 | 0.999096 | 0.905412 | LEG | SM |
'Mas aquest homicídio ens deixarà mais cautelosos, perquè a razão para a mort d'Abu Risha va ser a segura desatenta. | 'But this homicide will make us more cautious, because for the reason that Abu Risha's death was unattended security. | 0.999994 | 0.999999 | 0.922762 | POL | SM |
Pots desfer-te del maruah ratllat? | Can you get rid of the scratched maruah? | 0.99092 | 0.995988 | 0.890707 | PRN | CON |
Si utilitzeu Windows NT o Windows 2000, també hauríeu d'actualitzar el vostre Disc de Reparació d'Emergència (ERD). | If you are running Windows NT or Windows 2000, you should also update your Emergency Repair Disk (ERD). | 1 | 0.999678 | 0.949823 | COM | MNL |
El president dels Estats Units, Barack Obama, va dir: 'Aquesta generació va salvar el món'. | 'US President Barack Obama said: ""That generation saved the world"".'. | 0.985155 | 0.993571 | 0.924617 | ENV | SM |
El règim militar de la dinastia Liao estava dividit al Palau Militar, l'Exèrcit Tribal, la Província Kinh Chau i l'Exèrcit Nacional | The military regime of the Liao Dynasty was divided into the Military Palace, the Tribal Army, the Kinh Chau Province, and the National Army | 1 | 0.999647 | 0.854012 | ARC | SM |
La clau està en el procés de convertir l'estímul en sensació, cosa que determina que la seva sortida sigui el jo de cada individu. | The key is in the process of converting the Stimulus into Sensation, which determines its output is the self of each individual. | 1 | 0.998917 | 0.833966 | COM | PAT |
Només el molt controlat cos de policia la porta a les seves funcions. | Only the highly controlled police force carries it in its functions. | 0.999883 | 0.999601 | 0.881138 | AUT | CON |
La Xina continuarà important una mica de carn de boví per alimentar els turistes i els empresaris que arriben, però el tonatge no serà enorme'. | China will continue to import some beef to feed the tourists and incoming businessmen, but the tonnage involved will not be enormous .'. | 1 | 0.999993 | 0.930241 | HRM | SM |
Un cop vaig mantenir una conversa amb un grup de persones d'Europa sobre per què el beisbol no floreix a Europa . Això és el que havien de dir. | I once had a conversation with a group of people from Europe about why baseball is not flourishing in Europe . Here is what they had to say. | 0.999999 | 0.999951 | 0.941218 | GEN | CON |
Garavano: ""Esperem que el jutge pugui anar aclarint que va ser el que va passar"" | Garavano: ""Let's hope that the judge can clarify what happened"" | 0.999376 | 0.995771 | 0.89998 | GEN | CON |
Sina Sports: Bé, Sr. Pauli Luo, m'alegro molt que s'hagi pres el temps de rebre'ns en aquest moment tan nerviós. | Sina Sports: Well, Mr. Pauli Luo, I am very glad that you have taken time to welcome us at this very nervous time. | 0.999178 | 0.999087 | 0.949922 | GEN | EML |
Mentrestant bullici a Rio és fàcil oblidar que dos dels atletes olím més celebrats de la història estan preparant-se per a la seva participació final. | Amid all the hubbub in Rio, it's easy to forget that two of history's most celebrated Olympians are gearing up for their final run. | 1 | 0.999988 | 0.878933 | COM | NEW |
Després rebré notificacions de missatges nous, però quan obri l'aplicació no apareix. | Then i will get notifications of new messages, yet when i open the app it doesnt show. | 1 | 0.999805 | 0.932195 | MWM | SM |
'Als 1 centenar d'actius, hi ha vulnerabilitats crítiques o d'alt risc' . Les vulnerabilitats altes o crítiques es defineixen com: Fàcilment explotable, remotament explotable. | In the 1 hundred assets, there are high-risk or critical vulnerabilities ."" High or critical vulnerabilities are defined as: Easily exploitable, remotely exploitable. | 1 | 1 | 0.855344 | COM | SM |
Déu m'aprecia en el futur i soc una bona mare com la meva mare i la meva filla m'estima igual que la meva mare. | God appreciates me in the future and I am a good mother like my mother and daughter loves me the same as my mother. | 0.990258 | 0.998765 | 0.895928 | AUT | SM |
Els quatre equips van avançar fora de cada districte, i Skelton es va alegrar que les Panteres no haguessin de viatjar a Durango o Denver, on es dirigeixen els equips número 2 i 4. | All four teams advanced out of each district, and Skelton was happy the Panthers wouldn't have to travel to Durango or Denver, where the Nos . 2 and 4 teams are headed. | 1 | 1 | 0.952567 | GEN | SM |
Això, alhora, millorarà el compromís dels usuaris i les seves possibilitats de tancar un nombre més gran de vendes. | This, in turn, will improve user engagement and your chances of closing a higher number of sales. | 1 | 0.999007 | 0.901755 | MWM | SM |
En absència d'anotacions temporals, aquest model és propens a donar una falsa alarma mentre detecta les anomalies. | In the absence of temporal-annotations, such a model is prone to give a false alarm while detecting the abnormalities. | 1 | 0.999059 | 0.886515 | ING | GEN |
Només quan la paret cel·lular està malmesa es desplacen i bloquegen els porus dels envans | Only after the cell wall is damaged do they move and block the pores in the septa | 0.999994 | 0.997712 | 0.756761 | LSM | MNL |
Com es pot posar els alumnes a escriure una mena d'examen d'informàtica on hi ha Internet? oO Quin sentit té donar l'oportunitat de cansar-se | How can you put students to write some kind of test for computers where there is an Internet? oO What is the point of giving the opportunity to get tired | 1 | 1 | 0.838678 | COM | SM |
Així que emprèn la cerca, perseguint la música, que no només és la seva passió a la vida, sinó que el nen està 'marcat' per ella i té un immens talent. | So he sets out on their quest, chasing music, which is not only his passion in life, but the child is 'marked' by it and has immense talent. | 1 | 0.999389 | 0.944721 | CUL | SM |
La microanàlisi realitzada, mostrada a la figura 9, ha assenyalat que aquest material és molt ric en carboni i té quantitats apreciables de 0, 30 S i Cl. | The performed microanalysis, shown in figure 9, has pointed out that this material is very rich in carbon and it has appreciable quantities of 0, 30 S and Cl. | 1 | 1 | 0.960072 | ING | PAT |
Com em comunico amb els becaris en línia? | How do I communicate with scholars online? | 0.999126 | 0.994538 | 0.871059 | HRM | SM |
Estic d'acord amb la seva proposta. | I agree to your proposal. | 0.954024 | 0.941581 | 0.928654 | GEN | CON |
Ayyy on es venen @ CocaColaTR | Ayyy where are they sold @ CocaColaTR | 0.530413 | 0.989862 | 0.902165 | PRN | SM |
En un cassó amb oli d'oliva posem a daurar una dent d'all laminat, hi afegim el pebre i immediatament li afegim la coliflor i un pessic de sal. | Brown a sliced garlic clove in a saucepan with olive oil, add the paprika and immediately add the cauliflower and a pinch of salt. | 0.999949 | 0.999998 | 0.862721 | GEN | MNL |
Hi ha diferents maneres de lucrar-se a la plataforma, des de crear una pàgina per promocionar una marca fins a vendre articles a Facebook Marketplace -el seu espai de compravenda- o publicar un avís publicitari. | There are different ways to profit on the platform, from creating a page to promote a brand to selling items on Facebook Marketplace -your sales space- or publishing an advertisement. | 1 | 1 | 0.933161 | MWM | SM |
Segons va transcendir delegats de la fàbrica seran rebuts per la vicepresidenta de la Nació, Gabriela Michetti; el vicecap de Gabinet de Ministres, Gustavo Lopetegui; i l'interventor de Fabricacions Militars, Luis Riva. | According to reports, delegates from the factory will be received by the Vice President of the Nation, Gabriela Michetti; the Vice Chief of the Cabinet of Ministers, Gustavo Lopetegui; and the comptroller of Military Manufacturing, Luis Riva. | 1 | 1 | 0.961088 | GEN | SM |
Per tant, lluitar pels interessos d"" aquesta classe és la base primordial i bàsica de legitimitat perquè els partits polítics se sostinguin i desenvolupin. | Therefore, fighting for the interests of this class is the primary and basic basis of legitimacy for political parties to sustain and develop. | 1 | 0.999991 | 0.908548 | AUT | SM |
Com tothom ha respost ja al perquè de l'educació obligatòria ... | Since everyone has already answered why compulsory education is available ... | 1 | 0.999999 | 0.868488 | COM | CON |
Liliales és un ordre llargament reconegut, però no necessàriament delimitat com en els sistemes de classificació esmentats. | Liliales is a widely recognized order, but not necessarily delimited as in the aforementioned classification systems. | 1 | 0.999995 | 0.917082 | LSM | GEN |
Una malaltia de la infància que la va portar a l'Hospital Oschner durant un temps prolongat va cimentar la decisió de seguir la carrera d'infermeria. | A childhood illness that landed her in Oschner's Hospital for a lengthy time cemented her decision to pursue a nursing career. | 1 | 1 | 0.941262 | AUT | SM |
Per cert, si estàs a punt per invertir, també pots registrar-te usant aquest enllaç per obtenir un bo directe de 100k al teu compte. | By the way, if you're ready to invest, you can also register using this link to get a direct bonus of 100k in your account. | 1 | 0.998763 | 0.916555 | MWM | EML |
L'anciana va somriure amb 'Ha, ha! | The old woman smiled mischievously: 'Ha ha! | 0.999804 | 0.999984 | 0.855416 | CUL | CON |
'Quan estic sota l'aigua i nedant amb una balena, se sent com si només importés', va explicar Sarah Kohan al diari britànic The Daily Mail. | When I'm underwater and swimming with a whale, it feels like nothing else matters,"" Sarah Kohan told Britain's The Daily Mail newspaper. | 0.999992 | 0.999982 | 0.92156 | AUT | NEW |
En el cas del col·legi Rosalía de Castro i del de Conmeniño, l'equipament ja està disponible i només en falta la posada a punt perquè estigui operatiu. | In the case of the Rosalia de Castro and Conmenino schools, the equipment is already available and all that remains is to get it ready for it to be operational. | 1 | 1 | 0.895246 | AUT | SM |
El senyal de la banda d'alta freqüència dividit a l'operació 2910 es codifica utilitzant el senyal de la banda de baixa freqüència (operació 2940). | The high frequency band signal divided in operation 2910 is encoded using the low frequency band signal (operation 2940). | 1 | 0.999714 | 0.954432 | COM | PAT |
Dona es va suïcidar llançant-se semidespullada des del Morro d'Arica. | Woman committed suicide by throwing herself half naked from the Morro de Arica. | 1 | 0.999853 | 0.927288 | CUL | CON |
Hi ha dues maneres de fer-ho: | There are two ways it does this: | 0.916117 | 0.979862 | 0.946435 | COM | CON |
Pèrdua d'amor 33 dies [trist] | Loss of love 33 days [sad] | 0.999289 | 0.897227 | 0.948127 | PRN | SM |
'Totalment narked amb la meva experiència recent de barber . Massa curt per a la comoditat Ell era calb; potser odiava els meus panys fluids? #sospir #grr' | 'Totally narked with my recent barber experience . Far too short for comfort He * was * bald; maybe he hated my flowing locks? #sigh #grr' | 1 | 0.999995 | 0.921551 | PRN | SM |
Ahir es va comprar un nou raspall al costat de la porta de Huaiyuan . La ploma és de 10 centímetres de llarg i 2,5 centímetres de diàmetre . Per tastar el bolígraf, es van escriure diverses paraules. | A new brush was bought on the side of Huaiyuan Gate yesterday . The pen is 10 centimeters long and centimeters in diameter . In order to try the pen, several words were written. | 1 | 1 | 0.875546 | COM | SM |
Entre els nostres clients hi ha alguns dels empresaris més reeixits, empreses de nova creació i corporacions multimilionàries. | Our customers include some of the most successful entrepreneurs, start-ups and multi-billion dollar corporations. | 1 | 0.999999 | 0.870495 | AUT | SM |
Se us demana que seleccioneu un punt en un segment. | You are prompted to select a point on a segment. | 0.986015 | 0.965411 | 0.903544 | MWM | MNL |
nom de la base de dades abc al fitxer de control no és xyz. | database name abc in control file is not xyz. | 0.992067 | 0.829013 | 0.956929 | GEN | MNL |
Però moltes persones no segueixen el règim per al dolor, la por a les agulles i la interferència en activitats normals, va dir Samir Mitragotri, professor Hiller de bioenginyeria a la Universitat de Harvard i autor de l'article. | But many people don't follow the regimen because of pain, fear of needles and interference with normal activities, said Samir Mitragotri, a Hiller professor of bioengineering at Harvard University and an author on the paper. | 1 | 1 | 0.953059 | GEN | NEW |
Esperem la vostra cooperació. | We look forward to your cooperation. | 0.996345 | 0.984111 | 0.919339 | GEN | CON |
Per seure en el camí i queixar-se i dir oprimit i em vas fer mal i que resen sobre tu al crepuscle de Dji per mullar-te com ho vas fer amb mi | To sit on the road and complain and say oppressed and you wronged me and let them pray on you in the dusk of Dji to wet you as you did to me | 0.999954 | 0.999855 | 0.873966 | AUT | SM |
Avui més que mai reconeix el valor d'una caputxa per al portador: ""Per això és que quan es perd la màscara és com si es perdés un ésser estimat. | Today more than ever he recognizes the value of a hood for its wearer: ""That's why when you lose the mask it's like losing a loved one. | 1 | 0.999991 | 0.886458 | GEN | CON |
Només les camionetes consumeixen prop de 864 milions de litres de gasoil, és a dir, el 88% del total importat per Petropar pararà als tancs de camionetes que van inundar el mercat els últims anys. | Trucks alone consume about 864 million liters of diesel, that is, 88% of the total imported by Petropar goes to truck tanks that have flooded the market in recent years. | 1 | 1 | 0.94149 | AUT | NEW |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.