ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
pel que va anar al passat | so you went to the past | 0.955378 | 0.921106 | 0.788156 | ENV | SM |
Jo també faré l'examen. | I will take the exam too. | 0.999514 | 0.977632 | 0.944547 | CUL | SM |
Serà difícil, però la visitarem un dia | It will be difficult, but let's go and visit one day | 0.999999 | 0.95648 | 0.885667 | CUL | SM |
Si el comptador de BPDUs rebuts no s'incrementa al port que se suposa que és l'arrel alternativa o el port de respatller, aleshores comprova si el port està rebent alguna multidifusió (les BPDUs s'envien com a multidifusió). | If the received BPDU counter is not incrementing on the port that is supposed to be the root alternate or backup port, then check whether the port is receiving any multicasts at all (BPDUs are sent as multicast). | 1 | 1 | 0.923585 | COM | MNL |
Jo t'estic explicant la veritat. | I am telling you the truth. | 0.877651 | 0.98219 | 0.926873 | CUL | CON |
Es pot definir en una paraula .. la millor sèrie! | It can be defined in one word .. the best series! | 0.999964 | 0.956084 | 0.958703 | COM | SM |
Avui, dos treballs d'investigadors austríacs i nord-americans que es publiquen a la tapa de la revista Nature afirmen haver aconseguit, per primera vegada a la història, una mica més prosaic però igualment fascinant: van teletransportar un àtom. | Today, two papers by Austrian and American researchers appearing on the cover of the journal Nature claim to have achieved, for the first time in history, something a little more prosaic but equally fascinating: they teleported an atom. | 1 | 1 | 0.934825 | COM | NEW |
Els majors problemes llavors són el fet que per fer fotos del 3 des d'una distància propera, estaràs mostrant el costat | The bigger issues then are the fact that to take of the 3 from a close distance, you will be showing the side | 1 | 0.999838 | 0.88413 | AUT | SM |
Huong Tho té 88 anys. | Huong Tho is 88 years old. | 0.182382 | 0.982566 | 0.95762 | GEN | CON |
La seva flota va bombardejar la ciutat, però no va causar gaires danys | Their fleet made a bombardment of the city, which, however, did not cause much damage | 0.999947 | 0.999946 | 0.865348 | HRM | SM |
Amb dues dones i un negre al seu gabinet, el proper president dels Estats Units intenta donar-li un aire incloent al seu govern. | With two women and a black man in his cabinet, the next president of the United States is trying to make his government look inclusive. | 0.999577 | 0.999874 | 0.896402 | AUT | SM |
Potser m'ha fet malbé per haver anat tantes vegades a Disneyworld i hagi posat les meves expectatives a aquest nivell. | Perhaps I had been spoiled by going to Disneyworld so many times before and set my expectations to that level. | 0.995528 | 0.999979 | 0.915511 | CUL | SM |
Jo no diria que no he patinat a la meva vida. | I wouldn't say I didn't skate in my life. | 0.944082 | 0.999269 | 0.931797 | PRN | SM |
Si treu d'aquest dubte una pel·lícula que només conté escenes de llit. | If it takes out of this question a movie that contains only bed scenes. | 0.999999 | 0.996142 | 0.923933 | CUL | CON |
Estava molt il·lusionat per això"", va comentar Frederick Lang, el seu germà petit. | I was very excited about it, ""commented Frederick Lang, his younger brother. | 0.999381 | 0.999377 | 0.923446 | HRM | CON |
pots fer ús de 3 programes, jo començo amb StartupCPL que és molt bàsic i fàcil mostrant els que no ofereixen risc. | you can make use of 3 programs, i start with StartupCPL which is very basic and easy showing the ones that don't offer risk. | 1 | 0.999929 | 0.980755 | MWM | SM |
Ets lliure de creure o no creure en la religió i en Déu; això és assumpte teu. | You're free to believe or not believe in religion and God, that's your own business. | 0.999997 | 0.998401 | 0.902618 | AUT | CON |
En demanar un lot de primeres matèries d'un proveïdor, s'incorre en un cost per al processament de la comanda, el seguiment de l'ordre i per a la recepció de la compra al magatzem. | When ordering a batch of raw materials from a supplier, a cost is incurred for order processing, order tracking, and for receipt of the purchase at the warehouse. | 1 | 1 | 0.906297 | AUT | MNL |
Per què cal torturar-se? | Why do you have to torture yourself? | 0.993858 | 0.96915 | 0.847913 | HRM | CON |
Cal canviar de simuladors violents a violents. | It is necessary to switch from violent to violent simulators. | 0.99402 | 0.980939 | 0.868234 | COM | SM |
Teníem les localitats a la tribuna 47 (Gran Via), files 3 i 4, seients 8 al 13 de les dues files i només existien fins al número 10 . L'empresa posada per l'Ajuntament ens va estafar. | We had seats in grandstand 47 (Gran Via), rows 3 and 4, seats 8 to 13 in both rows and they only existed up to number 10 . The company set up by the City Council ripped us off. | 1 | 1 | 0.945539 | CUL | CON |
Les instal·lacions estan repartides en molts punts, com es mostra al següent mapa. | The installations are spread across many points, as shown in the map below. | 0.999999 | 0.999488 | 0.911801 | AUT | MNL |
El 5 d'octubre de 1939, va ser arrestat per cinquena i darrera vegada. | On October 5, 1939, he was arrested for the fifth and final time. | 0.999846 | 0.999426 | 0.932701 | AUT | CON |
Tinc 66 anys i toco instruments musicals, observo aus i jugo al billar. | Tinc 66 anys i toco instruments musicals, observo ocells i joc de piscina. | 0.812179 | 0.08862 | 0.943153 | AUT | CON |
Al Donald li van pagar per portar la desfilada a Moscou i, mentre era allà, va signar un acord per construir una Torre Trump al cor de Moscou. | The Donald was paid to bring the pageant to Moscow and he signed an agreement to build a Trump Tower in the heart of Moscow while there. | 0.999981 | 0.999988 | 0.916924 | GEN | SM |
Els accessoris inclosos són suficients. | The included accessories are just enough. | 0.999193 | 0.999606 | 0.913454 | CUL | MNL |
Aquesta visió no coincideix, però, amb la de l'opinió pública nord-americana, que s'oposa per majoria aclaparadora al perdó a Libby. | That vision does not coincide, in any case, with that of the American public opinion, which is overwhelmingly opposed to pardoning Libby. | 0.999997 | 0.999999 | 0.881715 | AUT | CON |
Al temple Lu Cong al llogaret de Bong Lai (El teu Liem), hi ha una antiga estela que diu: El mestre Lu Cong va ensenyar a Kinh Thanh (Van Lang). | At Lu Cong temple in Bong Lai village (Tu Liem), there is an ancient stele that states: Teacher Lu Cong taught in Kinh Thanh (Van Lang). | 0.972593 | 0.998659 | 0.939501 | ARC | SM |
La línia T1, segons Keis, no té prou capacitat per fer la feina necessària. | The T1 line, according to Keis, does not have enough capacity to do the job needed. | 1 | 0.99985 | 0.92584 | AUT | SM |
Per sota ha vingut un soroll i ha passat com si passés per sota dels nostres peus"", ha afegit. | A noise has come from below and it has passed as if it passed under our feet,"" he added. | 0.999977 | 0.999631 | 0.944892 | POL | SM |
Quan es tracta de parlar, els introvertits pensen primer. | When it comes to speaking, introverts will think first. | 0.993874 | 0.995337 | 0.90382 | HRM | SM |
El director nacionalista va aclarir que segueix fent viatges a l'interior, però que ara fa servir el mecanisme anomenat ""partides de retre comptes: sol·licita una quantitat de diners i quan torna de la missió, presenta els comprovants. | The nationalist director clarified that he continues to make trips to the interior, but that now he uses the mechanism called ""accounting items: he requests an amount of money and when he returns from the mission, he presents the receipts. | 1 | 1 | 0.890075 | AUT | SM |
Ho van aconseguir i el 1630 ja havien passat de moda. | They succeeded and by 1630 they had already gone out of fashion. | 0.99788 | 0.999965 | 0.928281 | HRM | CON |
La seva espècie és Praeammoastuta alberdingi. | Its type species is Praeammoastuta alberdingi. | 0.998635 | 0.9542 | 0.95506 | ENV | GEN |
Tampoc no hi ha majoria perquè el tribunal resolgui si accepta o no l'apartament de Fayt i per això haurà d'esquivar conjutges. | Nor is there a majority for the court to decide whether or not to accept Fayt's removal and that is why it will have to draw a number of co-judges. | 1 | 0.999966 | 0.814767 | LEG | SM |
Vet aquí ets bella; els teus ulls són com coloms. | Behold, you are beautiful; your eyes are like doves. | 0.98939 | 0.994198 | 0.87889 | HRM | CON |
Hi ha diverses raons per les quals la situació econòmica afecta la natalitat. | There are various reasons why the economic situation affects the birth rate. | 1 | 0.999979 | 0.903528 | ENV | SM |
Després d'aquell 1835, en què es va cremar gran part de l'església i de l'ala de llevant del claustre, l'interior de Sant Jeroni de la Murtra ens mostra com un claustre obert. | After that 1835, when a large part of the church and the eastern wing of the cloister burned, the interior of Sant Jeroni de la Murtra appears to us as an open cloister. | 1 | 1 | 0.954943 | ARC | SM |
El circuit de processament analògic 20 inclou un circuit de subjecció 21, un circuit dʻajust de compensació 23 i un circuit dʻajust de guany 25. | The analog processing circuit 20 includes a clamp circuit 21, an offset adjustment circuit 23, and a gain adjustment circuit 25. | 1 | 0.999868 | 0.930807 | COM | PAT |
El chavisme al túnel del temps del seu govern es va emportar el país fa 50 anys. | Chavismo in the time tunnel of his government took the country 50 years ago. | 0.999862 | 0.998344 | 0.939189 | AUT | CON |
El nen que plorava i estava nu jeia en un moisès en una zona fosca i freda rebutjada per la societat moderna. | The infant crying and naked lay in a bassinet in a dark cold area cast aside by modern society. | 0.999999 | 0.999598 | 0.884662 | CUL | CON |
Aleshores, per què, si Newsom creu que un acord sobre l'estadi seria massa arriscat o costós, la seva ciutat en seguiria considerant un de propi? | So why then, if Newsom thinks a stadium deal would be too risky or costly, would his city still be considering one of its own? | 0.999991 | 0.999992 | 0.90948 | AUT | CON |
S'està estudiant la possible fi de l'arrendament de la ciutat de Baikonur, que pot passar sota la jurisdicció del Kazakhstan"", va avançar Mussabàev, que va subratllar que és el Govern kazakh qui insisteix a posar fi al lloguer. | The possible end of the lease of the city of Baikonur is being studied, which can pass under the jurisdiction of Kazakhstan,"" said Musabaev, who stressed that it is the Kazakh government that insists on ending the lease. | 1 | 1 | 0.949131 | POL | SM |
Per a més informació sobre la configuració del servidor tftp en un router consulteu el document Comandes addicionals de transferència de fitxers. | For more information about the configuration of tftp server in a router see the document Additional File Transfer Commands. | 1 | 0.999131 | 0.960547 | COM | MNL |
Quan dic Geòrgia, molta gent pensa que és als Estats Units. | When I say Georgia, many people think it's in the United States. | 0.999965 | 0.995293 | 0.914557 | GEN | CON |
La fusió amb l'empresa de Wrocław permetrà a BISE gairebé duplicar el volum de dipòsits de clients particulars. | The merger with the Wrocaw company will make it possible for BISE to nearly double the volume of deposits from individual clients. | 0.999994 | 0.996512 | 0.865554 | AUT | NEW |
Només Daudén Ibáñez, amb alguna badada amb les targetes grogues, amenitzava la tarda. | Only Dauden Ibanez, with the occasional mistake with the yellow cards, brightened up the afternoon. | 1 | 0.999976 | 0.84806 | HRM | CON |
La història: La mítica sèrie televisiva creada per Gene Roddenberry va passar de ser un semifracàs als anys 60 a tenir vitola de culte al cinema. | The story: The mythical television series created by Gene Roddenberry went from being a semi-failure in the 1960s to having a cult following in the cinema. | 1 | 1 | 0.924914 | CUL | NEW |
Morena Rial es va barallar amb Facundo Ambrosioni i va trucar a la…. | Morena Rial had a fight with Facundo Ambrosioni and called the. | 0.987101 | 0.936816 | 0.920718 | AUT | CON |
Permeteu-me dir d'entrada que la millor de tot el repartiment (llegiu: l'única bona) és Ania Cieślak. | Let me say right away that the best of the whole cast (read: the only good one) is Ania Cieslak. | 0.998636 | 0.998547 | 0.893968 | CUL | SM |
A l'hora d'aconseguir-ne un, el millor és trobar una parella que tingui alguna cosa en comú amb nosaltres com: aficions, interessos o talents. | When it comes to getting one, it's best to find a partner who has something in common with us such as: hobbies, interests or talents. | 1 | 0.999797 | 0.893541 | MWM | SM |
Obtenció d'elements de la matriu atòmica a partir de longituds d'ona de sintonització vectorial mitjançant interferometria atòmica | Obtaining Atomic Matrix Elements from Vector Tune-Out Wavelengths using Atom Interferometry | 1 | 0.999893 | 0.858411 | MAT | GEN |
Segons una font, el Sr Paul Walker III -, pare biològic de l'actor de 40 anys, ha presentat oficialment una demanda en un tribunal de Los Angeles contra Porsche per suposada irresponsabilitat. | According to a source, Mr. Paul Walker III -, 40-year-old actor's biological father, has officially filed a lawsuit in Los Angeles court against Porsche for alleged irresponsibility. | 1 | 1 | 0.964595 | COM | NEW |
Sabem que aquesta ha estat una situació de no acabar. | We know this has been a never-ending situation. | 0.999949 | 0.997281 | 0.95338 | AUT | CON |
No és estrany que el nombre de produccions d'animació hagi augmentat espectacularment en els darrers anys. | No wonder the number of animated productions has increased dramatically over the past few years. | 0.999963 | 0.999959 | 0.942576 | MWM | NEW |
Camino de pobre crist al teu recordclavat, reclavat. | I walk from poor Christ to your memory nailed, nailed. | 0.632249 | 0.996944 | 0.760041 | AUT | CON |
La construcció d'habitatges va baixar 1,6% al novembre a una taxa anual de milions, després d'una gran recuperació del% a l'octubre. | Home construction fell% in November to an annual rate of billion, after a big recovery of% in October. | 1 | 0.999962 | 0.855957 | ARC | NEW |
No cal rentar un Chesapeake Bay Retriever amb regularitat, ja que el pelatge és resistent a l'aigua. | One does not need to wash a Chesapeake Bay Retriever on a regular basis, as its coat is water resistant. | 0.82763 | 0.997131 | 0.933485 | LSM | SM |
Jo he vingut diverses vegades. | I have come several times. | 0.990557 | 0.748705 | 0.963773 | CUL | CON |
Quan es tracta de carreres universitàries, no hi ha aquest resultat de recerca. | When it comes to college majors, there is no such research result. | 1 | 0.990412 | 0.881355 | GEN | CON |
Si les cèl·lules anormals es detecten a temps, el càncer es pot prevenir. | If abnormal cells are caught early, cancer can be prevented. | 0.999988 | 0.998612 | 0.865659 | LSM | GEN |
Compromesos constantment amb Jesús com el nostre Salvador i Senyor, som alliberats de la càrrega de les nostres males accions passades | Constantly committed to Jesus as our Savior and Lord, we are freed from the burden of our past wrongdoings | 1 | 0.999997 | 0.893838 | AUT | SM |
A mesura que condemnes, et condemnen, i els diners no són segurs ja que vols afecte, a part que satisfaràs la humiliació | As you condemn, you get condemned, and the money is not safe as you want affection, other than you will satisfy the humiliation | 0.999996 | 0.99984 | 0.881053 | HRM | SM |
No m'agrada com a part del disseny de la borsa. | Don't like it as part of the bag's design. | 0.971086 | 0.900039 | 0.903088 | GEN | CON |
La interpretació erosiona l'experiència. | Interpretation erodes experience. | 1 | 0.883861 | 0.924743 | HRM | GEN |
Era difícil fer que la roba a l'era Showa s'ajustés al cos. Hi ha tres elements. | It was difficult to make clothes in the Showa era conform to the body . There are three elements. | 0.999952 | 0.996245 | 0.916849 | CUL | SM |
La participació en les comissions de quadres i consells de direcció no poques vegades és formal. | Participation in management committees and boards of directors is not infrequently formal. | 0.999919 | 0.999949 | 0.925611 | MWM | SM |
Com es fa servir la utilitat de reversió de controladors a Microsoft Windows XP? ID de l'article: 149681 | How Do I Use the Driver Roll Back Utility in Microsoft Windows XP? Article ID: 149681 | 0.982157 | 0.983938 | 0.8855 | COM | MNL |
Malauradament, en examinar-la més de prop descobrim que els creadors de la versió han apostat per la quantitat en lloc de per la qualitat. | Unfortunately, upon closer inspection we discover that the makers of the release have just gone for quantity rather than quality. | 0.99999 | 0.99994 | 0.847858 | CUL | SM |
Demana opinions! A tothom li agrada el meu maquillatge o la meva cara? | Ask for opinions! Everyone likes my makeup or face? | 0.999445 | 0.992515 | 0.939722 | PRN | SM |
En fer-ho, s'elimina la necessitat d'un període de capacitació dedicat a la reducció de la velocitat i alhora es permet la mitigació d'interferències multiantena intel·ligents i dinàmiques. | Doing so removes the need for a dedicated rate-reducing training period while enabling the mitigation of smart and dynamic multi-antenna jammers. | 1 | 1 | 0.821362 | ING | GEN |
Si és la Presidenta de la Nació, no pot no saber res. | If she is the President of the Nation, she cannot not know anything. | 0.980873 | 0.997442 | 0.934876 | HRM | CON |
Una de les seves noves pretensions, segons va circular entre periodistes i delegats a Còrdova, és canviar el mateix escut de l'associació sumant una nova estrella a les quatre que té. | One of his new claims, as circulated among journalists and delegates in Cordoba, is to change the association's own shield by adding a new star to the four he has. | 1 | 1 | 0.90133 | AUT | NEW |
L'espectacle dels somnis a les va ser fantàstic. | The dreams show at was just fantastic. | 0.999997 | 0.973928 | 0.811831 | CUL | SM |
Aquest tipus d'acord té en compte tant la sostenibilitat dels ingressos fiscals com l'asequibilitat de la societat. | Such an arrangement takes into account both the sustainability of fiscal revenue and the affordability of society. | 0.999985 | 0.999993 | 0.868762 | AUT | SM |
La regidora Mungo va dir que el 5è districte havia vist un creixement considerable dels negocis, incloent-hi 240 noves llicències comercials del 5è districte l'últim any. | Councilwoman Mungo said the 5th district had seen a sizable growth in businesses, including 240 new 5th district business licenses over the past year. | 1 | 1 | 0.939874 | AUT | SM |
La directora encarregada del Departament Administratiu d'Hisenda, Luz Dary Bará Jiménez, va afirmar que les finances de Cali han tingut un canvi molt gran els darrers anys, ja que compta amb informació ordenada i ajustada a la realitat. | The director in charge of the Administrative Department of the Treasury, Luz Dary Bara Jimenez, affirmed that Cali's finances have had a very big change in recent years, since it has orderly information that is adjusted to reality. | 1 | 1 | 0.933434 | FIN | SM |
Les solucions Dell Energy Smart permeten estalviar energia mantenint el rendiment i la productivitat | Dell Energy Smart solutions deliver energy savings while maintaining performance and productivity | 0.999931 | 0.999979 | 0.932425 | ENV | MNL |
El futur de l'operació, doncs, és el preu. | The future of the operation, then, is in the price. | 0.996494 | 0.976888 | 0.869829 | HRM | CON |
No és així . Tots els implicats mai no acceptaríem una cosa així. | No, it's not . All of us involved would never accept such a thing. | 0.999999 | 0.998037 | 0.927966 | HRM | CON |
Sento que tinc un 'valor' en mi que només la persona adequada el podrà sentir i jutjar. | I feel like, I have a 'value' in me that I think is only the right person who can feel and judge that. | 0.999993 | 0.998972 | 0.872496 | AUT | SM |
Ara, analitzem els costos. | Now, let's look at the costs. | 0.990171 | 0.985866 | 0.850763 | ENV | CON |
L'aplicació és força bona però és sorprenent la quantitat de gent que apareix després de | The app is pretty good but its astounding how much more people appear after | 1 | 0.99991 | 0.934338 | MWM | SM |
No tinc una portada ni un enllaç de compra per enviar als meus blocaires amfitrions. | I don't have a cover or buy link to send on to my host bloggers. | 0.999999 | 0.940514 | 0.899986 | MWM | SM |
Va trigar un segon a funcionar, però després va ser força fàcil | Took a second to get working, but pretty easy after that | 1 | 0.999192 | 0.866502 | CUL | SM |
Portes obertes i podeu contemplar cada centímetre d'aquest monument únic | Open gates and I could contemplate every inch of that unique monument | 0.999999 | 0.981622 | 0.761649 | ARC | CON |
Escriviu el títol de la revista que esteu buscant. | Escort in Valencia, a sweet for the most exquisite palates and that borders on perfection. | 0.999856 | 0.940578 | 0.039095 | ARC | SM |
És això, de fet, correcte? | Is this, in fact, right? | 0.996771 | 0.953848 | 0.944202 | HRM | CON |
Sobre la inassoliment de la temperatura zero absoluta i el teorema de la calor de Nernst | On the unattainability of absolute zero temperature and the Nernst heat theorem | 0.995904 | 0.998815 | 0.912057 | MAT | GEN |
Fins on jo sé, que diria Rubalcaba, Espanya és un regne, el president del qual és Joan Carles I . Per cert, ¿Sap qui és el president d'Alemanya? | As far as I know, what Rubalcaba would say, Spain is a kingdom whose 'president' is Juan Carlos I . By the way, do you know who the president of Germany is? | 0.998667 | 0.994381 | 0.936462 | HRM | CON |
Recupereu el vostre espai amb el nou Inspiron One 19, un nou sobretaula all-in-one ple de funcions. | Reclaim your space with the new Inspiron One 19, a new all-in-one desktop packed with features. | 0.999935 | 0.999996 | 0.965015 | COM | NEW |
'Estic casat, soc feliç, m'estic preparant per a la final . fins i tot ara estic explicant anatomia a les mongetes tendres les mongetes tendres han passat a primer pla . Gaster no volia baixar. | ' I am married, I am happy, I am preparing for the finals . even now i am explaining anatomy to green beans green beans have come to the fore . Gaster didn't want to go down. | 1 | 1 | 0.813614 | PRN | SM |
'Era una nena de cor'. | 'She was a child at heart .'. | 0.833536 | 0.967139 | 0.880441 | GEN | SM |
El rellotge temporitzador 31 es pot formar, per exemple, generant un rellotge de cicle baix a partir d"" un rellotge intern mitjançant un circuit divisor de freqüència. | The timer clock 31 can be formed, for example, by generating a low-cycle clock from an internal clock by a frequency dividing circuit. | 1 | 0.999299 | 0.931575 | COM | PAT |
És alhora commovedor i esquinçador. | It's both heartwarming and heartbreaking. | 0.999977 | 0.999976 | 0.624697 | CUL | CON |
A la Cort, a més de Lorenzetti, eren blancs d'aquest espionatge paral·lel Carmen Argibay i Eugenio Zaffaroni. | At Court, in addition to Lorenzetti, Carmen Argibay and Eugenio Zaffaroni were targets of this parallel espionage. | 0.957794 | 0.997925 | 0.902806 | GEN | CON |
Amb el suport del patriarca nord-americà, bon Ngo Dinh Diem va trencar descaradament l'acord, reprimint directament els antics combatents de la resistència, els nostres quadres i el poble que simpatitzava amb la revolució. | With the support of the American patriarch, bon Ngo Dinh Diem blatantly broke the agreement, directly suppressing the old resistance fighters, our cadres and the people who sympathized with the revolution. | 1 | 1 | 0.914394 | AUT | SM |
Homes armats van arribar fins a la seva finca i el van conduir a la pista, on el van disparar. | Armed men came to his farm and took him to the field, where they shot him. | 0.99934 | 0.996657 | 0.870153 | CUL | CON |
Solia ser molt prima. | I used to be really thin. | 0.875019 | 0.985334 | 0.566858 | CUL | CON |
El més atractiu és el partit, que crida l'atenció no només pel nom sinó també pel poder real. | The most attractive is the - Real match, who attract attention not only because of the name but also because of the real power. | 1 | 0.999675 | 0.820996 | CUL | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.