ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Espera publicar-ne els resultats aquest mateix any. | He hopes to publish his results this year. | 0.999192 | 0.986647 | 0.877261 | ING | SM |
Dolor vertebral cervical per menjar Shu Jin, aquest efecte de la droga es bona . Cuida be de tu mateix. | Cervical vertebral pain to eat Shu Jin, this drug effect is good . Take good care of yourself. | 0.998219 | 0.995063 | 0.912774 | GEN | SM |
Després de molt de temps, vaig vessar moltes llàgrimes mentre mirava .... | After a long time, I shed a lot of tears while watching .... | 1 | 0.996418 | 0.870697 | CUL | SM |
Gutiérrez va morir en arribar a San Carlos, presumiblement aquell mateix dia. | Gutierrez died upon arrival in San Carlos, presumably that same day. | 0.999974 | 0.995267 | 0.950641 | GEN | CON |
Quins són els millors llocs per aprendre turc? | What are the best sites to learn Turkish? | 0.996767 | 0.986371 | 0.950172 | GEN | SM |
El canal 7 transmet en directe partits en què juga el President. | Channel 7 broadcasts live matches in which the President plays. | 0.994507 | 0.996481 | 0.958202 | CUL | SM |
elecció hoc de l'anomenada funció de Krotov o funció de resolució, proporcionant així condicions suficients per a l'existència duna solució global basada en un altre problema d'optimització, que és completament equivalent al OCP original. | hoc choice of the so-called Krotov's function or solving function, thereby providing sufficient conditions for the existence of global solution based on another optimization problem, which is completely equivalent to the original OCP. | 1 | 1 | 0.90314 | ING | GEN |
ah, vet aquí el drama!) Els actors van ser decebedors, i en general, estic trist. | ah, there's the drama!) The actors were both disappointing, and in general, I'm saddened. | 0.992647 | 0.999975 | 0.901476 | CUL | SM |
I això és molt important, sobretot en herba », va reconèixer Rafa Nadal. | And this is very important, especially on grass,"" acknowledged Rafa Nadal. | 1 | 0.99954 | 0.941109 | FIN | SM |
Per tant, els beneficis de reduir el consum de sal són cada cop més coneguts. | Therefore, the benefits of reducing salt intake are becoming more and more known. | 0.999727 | 0.999861 | 0.931397 | LSM | SM |
Al documental d'ARD sosté que el dopatge sistemàtic ja existia abans del 2014. | In the ARD documentary he argues that systematic doping existed before 2014. | 1 | 0.997651 | 0.924181 | AUT | NEW |
Per a qualsevol sol·licitud utilitzeu el nostre formulari de contacte. | For any application use our contact form. | 0.999818 | 0.927337 | 0.937351 | GEN | MNL |
CARPETES Les pràctiques carpetes permeten als usuaris crear noves carpetes segons les vostres necessitats i moure els missatges a qualsevol carpeta directament des de la safata d'entrada. | FOLDER Convenient folders allow users to create new folders as needed and move messages to any folder directly from the inbox. | 1 | 0.99999 | 0.87113 | MWM | MNL |
La Xina, el segon consumidor mundial de petroli, s'ha oposat durant molt de temps a les sancions unilaterals que s'enfoquen al sector energètic iranià i ha intentat reduir les tensions que podrien amenaçar els subministraments petroliers. | China, the world's second-largest oil consumer, has long opposed unilateral sanctions that target Iran's energy sector and has tried to reduce tensions that could threaten oil supplies. | 1 | 1 | 0.921732 | FIN | NEW |
Això es produirà atès que l'empresa que proveeix el subministrament reposarà una bomba ubicada a Dellepiane entre Moreno i Güemes que es troba trencada. | This will occur since the company that provides the supply will replace a pump located in Dellepiane between Moreno and Guemes that is broken. | 1 | 0.999899 | 0.925498 | AUT | SM |
Pots esmentar algú que coneguem que tingui tant de talent com ell? | Can you mention anyone that we know who is as talented as he is? | 0.999736 | 0.997803 | 0.870772 | GEN | CON |
Ara continua sent membre titular de la cooperativa i percep G. | Now, he is still a regular member of the cooperative and receives G. 10,000. | 0.941758 | 0.994926 | 0.685424 | AUT | CON |
L´aire de l´interior de l´avió és poc dens (pressió d´uns m d´altitud equivalent) i sec (baixa humitat relativa, per evitar la corrosió dels equips de l´avió). | The air inside the plane is thin (pressure of some 2,700 m of equivalent altitude) and dry (low relative humidity, to avoid corrosion in aircraft equipment. | 1 | 1 | 0.802252 | AUT | MNL |
Sóc partidari que les noies s'enviïn missatges primer, crec que això fa que hi hagi menys ghosting | I'm a fan of having girls message first, I feel like it results in less ghosting | 1 | 0.998868 | 0.846973 | GEN | SM |
El multimilionari va criticar que els augments de pressupost i personal que s'han vist a les Nacions Unides des de l'any 2000 no estan oferint ""els resultats"" que haurien de fer. | The billionaire criticized that the budget and personnel increases that have been seen in the United Nations since the year 2000 are not offering ""the results"" that they should. | 1 | 1 | 0.893469 | GEN | NEW |
El Sud va construir edificis històrics des de la dinastia Ding fins a la dinastia Tay Son. | The South built historical buildings from the Ding dynasty to the Tay Son dynasty. | 0.999988 | 0.999886 | 0.878425 | ARC | SM |
A la universitat, vaig sol·licitar treballar com a cambrer per a un restaurant. | In college, I applied to work as a waiter for a restaurant. | 0.994138 | 0.980951 | 0.888386 | AUT | SM |
Ah, sí, també va ell mateix al mercat a comprar els ingredients. | Oh yeah, he also goes to the market himself to buy ingredients. | 0.999772 | 0.998692 | 0.88815 | CUL | CON |
Treballa unes quatre hores a la setmana en un centre d'atenció a gent gran ajudant pacients amb demència. | He works about four hours a week at an elderly care facility helping dementia patients. | 1 | 0.999942 | 0.921835 | AUT | SM |
Classificació de perfils de cites en línia a Tinder usant FaceNet Facial Embeddings | Classifying Online Dating Profiles on Tinder using FaceNet Facial Embeddings | 0.98868 | 0.999992 | 0.95001 | MAT | GEN |
no escriguis coses així fill de la meva tia | don't write stuff like that my aunt's son | 0.997468 | 0.995496 | 0.906168 | PRN | SM |
Els casos aparentment convergents inclouen tensions superficials desiguals donades pel model de Read & Shockley i les seves extensions tridimensionals, juntament amb mobilitats iguals, que són una opció molt comuna a la ciència de materials computacionals. | The apparently convergent cases include unequal surface tensions given by the Read & Shockley model and its three dimensional extensions, along with equal mobilities, that are a very common choice in computational materials science. | 1 | 1 | 0.931018 | MAT | GEN |
I la democràcia no és així de radical: es guanya o es perd. | And democracy is not that radical: you win or you lose. | 0.999999 | 0.981202 | 0.925494 | POL | CON |
Només necessitem fer un hàbit d'escoltar una vegada i una altra a la pàgina que volem memoritzar en cadascuna de les nostres activitats. | We just need to make a habit of listening over and over again on the page we want to memorize in each of our activities. | 1 | 0.998453 | 0.911565 | MWM | SM |
El fitxer font-type per a les operacions d'importació és incorrecte, el fitxer font no és del tipus esperat o corrupte. | The source file-type for import operations is wrong, the source file is not of the expected type, or is corrupt. | 0.999946 | 0.994553 | 0.893968 | COM | MNL |
Al començament del partit, l'entrenador Eric Gerets va disposar un equip format per Ali Khaseef; Khaled Sabeel, Muslim Fayez, Hamad Al Hammadi, Abdullah Musa; Joseli da Silva, Khamis Ismail, Jonathan Petroiba; Manuel Lanzini, Mirko Vucinic i Ali Mabkhout. | At the beginning of the match, coach Eric Gerets pushed a squad consisting of Ali Khaseef; Khaled Sabeel, Muslim Fayez, Hamad Al Hammadi, Abdullah Musa; Joseli da Silva, Khamis Ismail, Jonathan Petroiba; Manuel Lanzini, Mirko Vucinic, and Ali Mabkhout. | 0.00041 | 1 | 0.982482 | GEN | SM |
A Canonical hem invertit molt en aquestes eines durant els darrers anys, així que és bo saber que els resultats han estat ben rebuts. | At Canonical we have invested significantly in these tools over the last few years, so it is good to know that the results have been well received. | 0.999951 | 0.99998 | 0.941666 | AUT | SM |
La UNITA estava dirigida per Jonas Savimbi, la columna vertebral del moviment estava formada per representants del poble Owimbundu | UNITA was headed by Jonas Savimbi, the backbone of the movement was made up of representatives of the Owimbundu people | 0.991959 | 0.999958 | 0.945183 | AUT | SM |
Dissenyadors tucumans es preparen per participar de la fira Puro Disseny que es realitzarà al maig a Buenos Aires. | Tucuman designers are preparing to participate in the Puro Diseno fair that will take place in May in Buenos Aires. | 0.99997 | 0.992355 | 0.925972 | GEN | NEW |
Argument Comencen les vacances de Pasqua, i els Cinc marxen a Kirrín com és preceptiu, malauradament, el freixe del jardí cau enderrocat per una tempesta sobre els dormitoris dels nois. | Plot The Easter holidays begin, and the Five go to Kirrin as required, unfortunately, the ash tree in the garden falls down by a storm on the boys' bedrooms. | 1 | 1 | 0.884491 | CUL | CON |
'Aquests nois són tots tan muntanyencs i tan naturals que no es pot dir que no sàpiguen què fan'. | These kids are all such mountain kids and such naturals that you can't say they don't know what they're doing . "". | 0.999999 | 0.99955 | 0.799723 | ENV | SM |
Lema de les forces especials russes: Cal perdonar els criminals i els terroristes? Déu perdonarà . La nostra tasca és organitzar la trobada. | Russian Special Forces motto: Criminals and terrorists should be forgiven? God will forgive . Our task is to organize their meeting. | 0.999986 | 0.999726 | 0.918567 | COM | SM |
Els punts exposats són ambiciosos, però molt perillosos: si se'n falla un, tot s'ensorra. | The points exposed are ambitious but highly dangerous: one misses one and everything falls apart. | 0.999999 | 0.999976 | 0.906356 | HRM | CON |
De tots els llibres de Dan Brown que he llegit, el meu favorit seria Inferno. | Out of all the books from Dan Brown that I've read, my favorite would have to be 'Inferno'. | 0.8871 | 0.99732 | 0.914921 | CUL | SM |
L'Institut de Gestió de Subministraments va dir dijous que el seu índex de serveis va lliscar a 53,4 el mes passat de 53,5 al gener. | The Institute for Supply Management said Thursday that its services index slipped to last month from in January. | 0.999995 | 1 | 0.729365 | FIN | NEW |
Les obres creades pels talentosos germans freguen el nivell de la genialitat, sorprenent amb grans guions, personatges profunds i una atmosfera extraordinària. | The works created by the talented siblings touch the level of genius, surprising with great scripts, deep characters and extraordinary atmosphere. | 1 | 1 | 0.922793 | CUL | SM |
Així, les visites de maig a setembre suposen més del 90% de totes les nits de turisme. | Thus, visits from May to September account for more than 90% of all tourist nights. | 0.999957 | 0.998035 | 0.952381 | AUT | SM |
Un nen sense subjecció multiplica per cinc les possibilitats de patir lesions mortals o greus. | An unrestrained child multiplies by five the chances of suffering fatal or serious injuries. | 0.999813 | 0.999936 | 0.917189 | HRM | GEN |
Senyor president: he decidit fer pública aquesta carta en escoltar les dades que vostè ha fet servir a la seva roda de premsa de balanç de 2013. | Mr. President: I have decided to make this letter public after hearing the data that you have used in your 2013 balance sheet press conference. | 0.999995 | 0.9998 | 0.943277 | GEN | EML |
Ho recordo molt bé, només hi va haver 3 empreses que van respondre a la meva sol·licitud, i tot i així no vaig aconseguir la feina. | I remember very well, there were only 3 companies that replied to my application, and even then I didn't get the job. | 0.999998 | 0.999981 | 0.951513 | AUT | SM |
Orientació per a la socialització dels adolescents. | Guidance for teenagers to socialize. | 0.999974 | 0.98885 | 0.831537 | GEN | GEN |
Tot i això, si el tipus impositiu de la construcció es posiciona en l'11% en el futur, no és aconsellable canviar el tipus impositiu amb freqüència. | However, if the construction tax rate is positioned at 11% in the future, it is not advisable to change the tax rate frequently. | 1 | 0.99996 | 0.911746 | ARC | SM |
#Zhang Shaogang vídeo de reexposició # | #Zhang Shaogang reexposure video # | 0.995727 | 0.995658 | 0.926782 | PRN | SM |
Renault va pagar US $5400 milions per una participació de 37% a Nissan i va assumir la direcció. | Renault paid $billion for a 37% stake in Nissan and took over. | 0.999887 | 0.994811 | 0.906726 | AUT | NEW |
Per resoldre aquest problema, la invenció es basa en la idea que Controlar els mitjans de commutació que normalment depenen de la disponibilitat operativa del teletip de trucades entrants per utilitzar per monitoritzar la línia de l'abonat. | To solve this problem, the invention is based on the idea that Control switching means that normally depend on the operational readiness of the teletypewriter of incoming calls to use for monitoring the subscriber line. | 1 | 1 | 0.871749 | ING | PAT |
L'acusat, de professió paleta, en no tenir horari ni dia fix de treball, es quedava a cura de la seva pròpia filla en absència de la mare, i s'hi va iniciar una relació incestuosa. | The defendant, a bricklayer by profession, having no set hours or days to work, was left in the care of his own daughter in the mother's absence, beginning an incestuous relationship there. | 1 | 1 | 0.868349 | LEG | CON |
Estimar però morir sense. | Love but die without it .... | 0.998827 | 0.9726 | 0.822151 | CUL | CON |
El Nadal arribarà i s'acabarà abans que ens adonem, però ofereix un moment important per a la reflexió amb l'oportunitat de pensar com pot impulsar el seu negoci l'any que ve. | Christmas will arrive and be over before we know, but it offers an important time for reflection with an opportunity to think about how you can push your business forward in the year to come. | 1 | 1 | 0.945678 | MWM | SM |
que es pot cuinar una vegada molt. | which can be cooked at once a lot. | 0.990757 | 0.99322 | 0.893892 | ENV | MNL |
El primer, l'entrada per a mi és força cara tenint en compte que no hi ha gaire cosa a veure allà. | First thing first, the ticket entrance to me it is quite expensive considering there is not much to see there. | 0.999942 | 0.997607 | 0.892277 | AUT | SM |
És possible que un INTJ torni amb la seva ex si la relació anterior va acabar a causa del seu error? | Is an INTJ possible to return with his ex if the previous relationship was over because of their mistake? | 0.998797 | 0.999816 | 0.950282 | HRM | CON |
La polimerització es pot realitzar amb dissolvent o sense. | The polymerization may be carried out with or without solvent. | 0.999692 | 0.997019 | 0.936354 | LSM | PAT |
Decebut: Almenys només vaig gastar 1 dòlar per llegir aquest llibre de la col·lecció de lloguer de la biblioteca. | Disappointed: At least I only spent $1 to read this book from the library's rental collection. | 1 | 0.999999 | 0.877936 | CUL | SM |
Roberto Nappini, et refereixes a aquest post oa un altre? | Roberto Nappini, are you referring to this post or to another? | 0.995208 | 0.997435 | 0.978886 | MWM | CON |
2 . Més xarxes (utilitzeu una gran varietat de llocs socials en la vostra estratègia en línia. | 2 . More Networks (Use a large variety of social sites in your online strategy. | 1 | 0.998136 | 0.952335 | MWM | SM |
Cartellera de Cinema d'Albacete No tinguis por a la foscor � Un Déu Salvatge � Fuga de cervells 2 � La Saga Crepis. | Albacete Film Billboard Do not be afraid of the dark A Wild God Brain Drain 2 The Twilight Saga. | 0.999951 | 0.997817 | 0.885095 | CUL | NEW |
Ja aquest és el meu poble Feliç aniversari estimada, molts feliços aniversari | Ya this is my village Happy birthday my dear, many happy birthdays | 0.999799 | 0.995068 | 0.85835 | PRN | SM |
Analitzeu el rendiment de l'aplicació abans i després de fer els canvis per mesurar les millores. | Analyze application performance before and after you make changes to measure improvements. | 1 | 0.999955 | 0.929234 | MWM | MNL |
Sens dubte, el conjunt més atractiu de la casa. | Undoubtedly, the most attractive set in the house. | 0.999632 | 0.999964 | 0.892988 | ARC | CON |
Algunes paraules de saviesa i filosofies estan influenciades pels temps, mentre que altres romanen inalterables mentre siguem humans. | 'Some words of wisdom and philosophies are influenced by the times, while others remain unchanged as long as we are human. | 0.999999 | 0.999976 | 0.863345 | HRM | SM |
Aquí hi ha la comparació de preus a partir del 2017. | Here is the price comparison as of 2017. | 0.998628 | 0.963177 | 0.942965 | MWM | EML |
Aquesta versió inclou noves gràfiques per ordinador, mentre que per a una versió similar per a PlayStation 2 es mantindrien els mateixos seiyūs; a excepció del personatge Tomoya. | This version includes new computer graphics, while for a similar version for PlayStation 2 the same seiyus would be maintained; except for the character Tomoya. | 1 | 1 | 0.970139 | CUL | MNL |
Somia amb Ahh tots els meus somnis, aixafats . L'únic que volia era fer un cafè, amic. | Dream on Ahh all my dreams, crushed . All I wanted was to get coffee, dude. | 0.999974 | 0.998629 | 0.895549 | PRN | SM |
Finalment, els resultats de la nostra simulació confirmen els avantatges d'introduir IRS per millorar el rendiment de l'usuari a la vora de la cel·la. | Finally, our simulation results confirm the advantages of introducing IRSs in enhancing the cell-edge user performance. | 1 | 0.999978 | 0.888058 | ING | GEN |
La vaig veure com a fan de Matt Damon i va ser divertida. | I watched it as a Matt Damon fan, and it was fun. | 0.954889 | 0.984729 | 0.897457 | CUL | CON |
2) està configurat per estar encès fins i tot durant el període de confirmació del símbol. | 2) is set to be on even during the symbol confirmation period. | 1 | 0.92806 | 0.92334 | GEN | PAT |
Per a més informació contacteu amb Mike Tull al 628-0444. | For more information contact Mike Tull at 628-0444. | 0.986991 | 0.927803 | 0.978739 | AUT | EML |
També mostrem que les puntuacions de la sessió de pràctica es correlacionen amb els valors de SRT. | We also show that the practice session scores correlate with the SRT values. | 1 | 0.998691 | 0.958086 | ING | GEN |
Carol va treballar com a assistent de càsting durant molts anys, a Universal Studios Hollywood. | Carol worked as a casting assistant for many years, at Universal Studios Hollywood. | 0.999446 | 0.966796 | 0.961647 | AUT | SM |
A algú més li fa gràcia que la història de Suzanna s'assembli tant a la de Laura a TROBAR EL SOMNI? | Does anyone else find in funny that Suzanna's story is strikenly familar to Laura's story in FINDING THE DREAM? | 1 | 0.999955 | 0.898002 | CUL | CON |
→ Siddhartha Gautama (Buda). | Siddhartha Gautama (Buddha). | 0.097629 | 0.970425 | 0.848512 | HRM | SM |
Una nova convocatòria va tenir lloc a les instal·lacions de la Casa de l'Emprenedor, ubicada a l'àrea de Promoció Industral local. | A new call took place at the Casa del Emprendedor facilities, located in the local Industrial Promotion area. | 1 | 0.991357 | 0.907536 | AUT | SM |
Nota: la targeta elevadora de memòria s'ha de demanar en el moment de la compra del sistema - sense kit de client APOS. | Note: memory riser card must be ordered at time of system purchase - no APOS customer kit. | 0.999998 | 0.999639 | 0.947041 | COM | MNL |
Un col·lega seu, el neurofisiòleg Wathib al-Amoud, va dir que va rebre més tard missatges de text al telèfon mòbil en què els segrestadors deien que havien matat al-Mayahi pels seus suposats contactes amb tropes nord-americanes i britàniques. | A colleague of his, neurophysiologist Wathib al-Amoud, said he later received text messages on his cell phone in which the hijackers said they had killed al-Mayahi because of his alleged contacts with US and British troops . . | 1 | 1 | 0.913944 | FIN | NEW |
A l'hivern, en plena temporada, el poble és tot groc. | In winter, in the middle of the season, the village is all yellow. | 0.97268 | 0.995648 | 0.854368 | CUL | SM |
(a), es descriurà el contingut de la producció durant el període final del joc de premi més gran en què s'estableix l'estat d'estalvi de temps després que es completi el joc de premi més gran. | (a), the contents of the production during the ending period of the jackpot game in which the time saving state is set after the jackpot game is completed will be described. | 1 | 1 | 0.870375 | LEG | PAT |
alguns nens tenen circumstancies familiars dificils, no tenen l'atencio i la cura de les seves families, cosa que afecta en gran mesura la qualitat de l'aprenentatge i la formacio. | some children have difficult family circumstances, lack the attention and care of their families, which greatly affects the quality of learning and training. | 1 | 1 | 0.945039 | HRM | SM |
quin és l'idioma més avorrit | what is the most boring language | 0.959155 | 0.979228 | 0.934823 | ENV | SM |
Fins i tot va acabar el partit completant 24 passades de 37 intents, llançant per a 285 iardes. | Even finished the game completing 24 passes out of 37 attempts, throwing for 285 yards. | 0.999996 | 0.999548 | 0.941474 | GEN | SM |
'No crec que hi hagi una sola persona responsable del que ha passat al costat defensiu de la pilota', ha dit Kelly dilluns. | I don't think there's one person responsible for what has transpired on the defensive side of the ball,"" Kelly said Monday. | 0.999385 | 0.99963 | 0.956294 | FIN | SM |
Aquesta manera de treballar el raïm ens permet obtenir vins amables i elegants. | This way of working the grapes allows us to obtain friendly and elegant wines. | 0.999996 | 0.999464 | 0.928967 | ENV | SM |
Molts van comprar i van sopar als animats locals que esquitxen el bullicioso carrer Jefferson. | Many shopped and dined at vibrant spots that peppered a bustling Jefferson Street. | 0.999899 | 0.999526 | 0.858709 | ARC | SM |
Va ser signada la decisió sobre la concepció del desenvolupament del sistema de preparació conjunta dels militars, també la normalització de les armes i material bèl·lic a l'Organització del Tractat de Seguretat Col·lectiva. | The decision on the conception of the development of the joint preparation system of the military was signed, as well as the normalization of weapons and war material in the Collective Security Treaty Organization. | 1 | 1 | 0.929807 | LEG | SM |
I com que adoro a l'altar de Jim Henson, qualsevol manera de passar l'estona amb ell és bona per a mi. | And since I worship at the altar of Jim Henson, any way to hang with him is a good one for me. | 0.998767 | 0.992813 | 0.871799 | AUT | CON |
Hermes Binner assumeix com a primer governador socialista de la història argentina. | Hermes Binner assumes as the first socialist governor in Argentine history. | 0.999991 | 0.966884 | 0.928169 | GEN | CON |
Ets igual que el germà, però la meva tia va donar més suport que tu | You're just like brother, but my aunt gave more support than you | 0.999906 | 0.991608 | 0.87903 | PRN | SM |
El sistema piramidal es tensava a terra per comprimir totalment els amortidors del Kl 35 . Quan la connexió es deixava anar en vol, els amortidors s'estenien, ajudant a la separació entre aeronaus. | The pyramidal system was tightened on the ground to fully compress the Kl 35's dampers . When the connection was released in flight, the dampers extended, aiding aircraft separation. | 1 | 1 | 0.92638 | AUT | MNL |
Hi ha la possibilitat que la persona que va comentar per què no? | Is there a possibility that the person who commented why not? | 0.985414 | 0.991794 | 0.94623 | HRM | SM |
A Slow Skincare, hi ha dues coses destacades, és a dir, pel que fa al consum i les necessitats de la pell. | In Slow Skincare, there are two things highlighted, namely regarding consumption and skin needs. | 0.826597 | 0.999999 | 0.915519 | LSM | SM |
Ho vaig viure l'any passat. | I lived it last year. | 0.982861 | 0.974657 | 0.957024 | CUL | CON |
Veient Xiao San realment va tocar la cantonada suau del meu cor i va plorar un desastre. | Watching Xiao San actually touched the soft corner of my heart and cried a mess. | 0.999987 | 0.999494 | 0.894828 | CUL | SM |
Tinder ha esdevingut una altra aplicació que s'aprofita de les pobres ànimes solitàries que busquen la seva ajuda. | Tinder has become just another cash grab app preying on the poor lonely souls that seek it's help. | 1 | 0.999981 | 0.903923 | MWM | NEW |
Vaig intentar que semblés que hi havia alguna cosa, però la pel·lícula era més maldestre, l'actuació era maldestre,,,,, | I tried to make it look like there was something, but the movie was more awkward, the acting was awkward,,,,, | 1 | 0.999981 | 0.872065 | CUL | SM |
'Fly Dubai' hissa la bandera de l'Estat als aeroports del món - Al-Bayan. | Fly Dubai"" raises the flag of the state at the world's airports - Al-Bayan. | 0.80258 | 0.993864 | 0.917393 | GEN | SM |
Hacim Basri Dere Foc tı Gràcies a ell, Que el seu passat sigui beneït amb benediccions Chiz Az Grilli Va complir la seva promesa Déu beneeixi el president Basri Dere: | Hacim Basri Dere Fire t Thanks to him, Let his past be blessed with blessings Chiz Az Grilli He Did Keep His Promise God Bless President Basri Dere: | 1 | 0.999386 | 0.902902 | ENV | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.