ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Però això haurà estat allà per l'any 34 o 35 després de Crist. | But that will have been around the year 34 or 35 after Christ. | 1 | 0.994089 | 0.946293 | GEN | CON |
Quan es canviï d'objectiu, només cal seleccionar el calibratge corresponent. | When changing objectives, it is only necessary to select the corresponding calibration. | 0.999996 | 0.998822 | 0.894032 | COM | MNL |
Què és analitzar si finalment s'utilitzen els números màgics? | What is it to analyze if in the end the magic numbers are used?? | 1 | 0.990083 | 0.85761 | MWM | SM |
Al principi, Ted va lluitar. | Initially, Ted struggled. | 0.966129 | 0.999982 | 0.904927 | HRM | NEW |
Descobrir-te a tu mateix és adonar-te de com ets de gran i guanyar confiança. | Discovering yourself is realizing how great you are and gaining confidence. | 0.999999 | 0.999938 | 0.9266 | HRM | SM |
El seu nom es dona a tres escoles secundàries i diversos carrers a An Giang, Can Tho i Ciutat Ho Chi Minh. | His name is given to three high schools and several streets in An Giang, Can Tho and Ho Chi Minh City. | 1 | 0.999291 | 0.949524 | AUT | SM |
Presentem un model de deteriorament que és el limitador d'envolupant suau (SEL). | We introduce an impairment model which is the soft envelope limiter (SEL). | 0.999843 | 0.999546 | 0.916896 | ING | GEN |
Una gran casa adossada a Back Bay, obra de Catherine Truman, és plena de tresors ocults a la vista. | A playfully grand Back Bay townhouse by Catherine Truman is full of treasures hidden in plain view. | 0.820013 | 0.999995 | 0.895457 | ARC | CON |
Aquesta tècnica es va suprimir posteriorment després de la invenció dels motors a reacció, que se situen a la part posterior del fuselatge. | This technique was later dispensed with after the invention of jet engines, which are located at the rear of the fuselage. | 1 | 0.999652 | 0.876374 | GEN | MNL |
Si puc obtenir alguns guanys de capital, puc distribuir aquests guanys al final de l'any per compensar els ingressos baixos per dividends. | If I can make some capital gains, I can distribute those gains at yearend to compensate for the low dividend income. | 0.999999 | 0.991917 | 0.852866 | GEN | SM |
Com es fa servir aquí, el terme 10 'vector d'expressió' es refereix a un vector d'ADN que conté tota la informació necessària per produir una proteïna recombinant en una cèl·lula heteròloga. | As used herein the term 10 'expression vector' refers to a DNA vector that contains all of the information necessary to produce a recombinant protein in a heterologous cell. | 1 | 0.999998 | 0.949033 | LSM | PAT |
Va ser nomenat governador de la província de Sonora i Sinaloa el 1686, i va servir en aquest lloc uns cinc anys. | He was named governor of the province of Sonora and Sinaloa in 1686, and served in that position for about five years. | 0.99998 | 0.999217 | 0.964505 | LEG | SM |
A Jeokhyeolbogung i Unmunsa Sariam, hi ha bodhisattves budistes i déus de la muntanya més poderosos que en altres temples. | In Jeokhyeolbogung and Unmunsa Sariam, there are more powerful Buddhist bodhisattvas and mountain gods than other temples. | 0.918709 | 0.999999 | 0.890725 | ARC | SM |
A més, si els programes de formació fins ara al país són teòrics, aleshores hi haurà un avenç en la forma de formació a l'Institut d'Energia i Arquitectura Verda. | Besides, if the training programs so far in the country are theoretical, then there will be a breakthrough in the way of training at the Institute of Energy and Green Architecture. | 1 | 1 | 0.915652 | ENV | SM |
Les consultes són fonamentals, especialment quan es tracta de transformacions dràstiques del color. | Consultations are key especially with dramatic color transformations. | 1 | 0.991855 | 0.888005 | GEN | GEN |
Desenvolupar el marc de la proposta per presentar-la als membres, al govern i als possibles socis i patrocinadors (febrer) | Develop proposal framework for presentation to members, government and potential partners & sponsors (February) | 0.999998 | 0.999998 | 0.912531 | ENV | EML |
Les estrelles encara estan alineades a favor d'Andrés Manuel López Obrador. | The stars are still aligned in favor of Andres Manuel Lopez Obrador. | 0.997304 | 0.863348 | 0.957212 | GEN | CON |
Si és salmó fresc, sap molt bé. | If it's fresh salmon, it tastes really good. | 0.9899 | 0.985752 | 0.81042 | ENV | CON |
També vam posar a dalt de la taula l´ajust de les tarifes en el model que té UTE perquè el 50% dels productors lleters podria pagar menys si revisen el sistema de contracte que tenen"" amb l´ens energètic. | We also put on the table the adjustment of the rates in the model that UTE has because 50% of dairy farmers could pay less if they review the contract system they have"" with the energy entity. | 1 | 1 | 0.947589 | GEN | EML |
Així ho va marcar la frase d'un excompany seu al Manchester United, que està planificant un partit amistós amb els integrants de l'elenc campió de la Champions League del 2008, el proper 4 de juny. | This was marked by the phrase of a former teammate of his at Manchester United, who is planning a friendly match with the members of the 2008 Champions League champions, on June 4. | 1 | 1 | 0.940142 | AUT | NEW |
Els resultats dels partits disputats fins ara revelen la fortalesa de l'Equador a casa, on aprofita el suport de l'afició i els metres d'altitud del seu estadi a Quito per imposar-se físicament als rivals. | The results of the matches played so far reveal Ecuador's strength at home, where it takes advantage of the support of its fans and the 2,800-meter altitude of its stadium in Quito to physically impose itself on its rivals. | 1 | 1 | 0.881492 | GEN | NEW |
Mike shinoda està emocionat per veure Haim aquesta nit. | Mike shinoda is excited to see Haim tonight. | 0.996619 | 0.998305 | 0.899143 | CUL | CON |
Com va trobar la solució a aquesta gola | How did he find a solution to that throat | 0.999593 | 0.988886 | 0.861179 | PRN | SM |
L'avaluació del tractament, doncs, és una etapa clau per millorar la qualitat de vida dels pacients. | Therefore, treatment assessment is a key stage to enhance the quality of the patients' lives. | 0.999999 | 0.99996 | 0.926011 | ING | GEN |
La reina de la nit', d'Alexander Chee, ha anat acumulant elogis i fans des del seu llançament aquest mes. | Alexander Chee's 'The Queen of the Night' has been collecting accolades and fans since its release this month. | 0.999928 | 0.999641 | 0.934164 | GEN | NEW |
Seül va mostrar a la Xina com el que és: en particular, un actor hegemònic, sense principis i despietat, molt disposat a menysprear el bé comú per aconseguir les seves estretes finalitats' | 'Seoul showed up China for what it is--notably a hegemonic, unprincipled and ruthless player, quite prepared to disregard the common good in order to achieve its narrow ends.' | 1 | 1 | 0.853252 | POL | SM |
Títol: Re: SoBaVuong o algú que m'ajudi . Necessito unes instruccions sobre el servidor 500 . Wed Apr 01, 2015 01:27 | Title: Re: SoBaVuong or someone help me . I need some instructions on server 500 . Wed Apr 01, 2015 1:27 am | 0.999508 | 0.999084 | 0.970374 | CUL | EML |
Així que el meu suggeriment és, només mira alguna tesi per començar a escriure. | So my suggestion is, just look at some thesis to start writing. | 1 | 0.99746 | 0.945662 | MWM | EML |
Quan vaig sortir, l'equip havia completat l'anti-super. | When I was out, the team had completed the anti-super. | 0.992927 | 0.974986 | 0.915933 | GEN | CON |
La protecció planetària es basa en la por de la infecció creuada interplanetària i possibles danys ecològics causats per éssers vius extraterrestres. | Planetary protection is based on the fear of interplanetary cross-infection and possible ecological damages caused by alien living beings. | 1 | 0.999954 | 0.929979 | MAT | GEN |
Per desgràcia, amb prou feines es considera important al Japó . És una pena. | Unfortunately, it is hardly considered important in Japan . It's a pity. | 0.999997 | 0.999853 | 0.937799 | CUL | SM |
Alhora, Qianneng també ha acumulat una gran experiència en l'exploració de gas d'esquist. | At the same time, Qianneng has also accumulated a wealth of experience in shale gas exploration. | 0.999998 | 0.999324 | 0.911441 | ENV | SM |
El model de 1,85 m dona els seus tipus per mantenir-se jove. | The m model gives her tips to stay young. | 0.998723 | 0.916107 | 0.601046 | MWM | CON |
Per ordre de la Reial serà ajornat el descompte de la lliga tot això no m'importa tot el que estic pensant i allò que Gretes els va dir mentre va | By the order of the Royal he will be postponed the league discount all of this I don't care about all that I am thinking about and what Gretes told them while he is going | 0.999999 | 1 | 0.913004 | CUL | SM |
Quan el tren estigui disposat per accedir a la RFIG (o iniciar el seu recorregut si ja hi és), l'EF li ho comunicarà als AI dels trams o línies pels quals circularà. | When the train is ready to access the RFIG (or start its journey if it is already there), the RU will notify the AI of the sections or lines on which it will circulate. | 1 | 1 | 0.935446 | AUT | MNL |
Els plats marinats en vinagre (escabetxos) es denominaven agristades (és a dir de sabor agre) eren comuns amb peixos i carns. | Dishes marinated in vinegar (escabeches) were called agristadas (that is, with a sour taste) and were common with fish and meat. | 0.999998 | 0.999886 | 0.894439 | ENV | GEN |
Entre 300 i 500 combatents estrangers (la majoria procedents del Pakistan i de països d'idioma àrab de l'Orient Mitjà) creien que es posarien en llibertat, van conduir fins a Mazar-i-Sharif i van lliurar les seves armes. | Between 300 and 500 foreign fighters (most of them from Pakistan and Arabic-speaking countries in the Middle East) believed they were going to be released, drove to Mazar-i-Sharif and handed over their weapons. | 1 | 1 | 0.945131 | POL | SM |
Les darreres versions fan que aparegui constantment la finestra emergent Rate Our App. | Latest versions constantly bring up the Rate Our App popup. | 0.991197 | 0.992895 | 0.91799 | MWM | MNL |
Numeració si citem un número o fascicle només. | Numbering if we cite a number or issue only. | 0.999999 | 0.992021 | 0.881729 | MWM | MNL |
Segons la font, el PIB per càpita de Jakarta és de dòlars, mentre que el de l'àrea metropolitana (Jabodetabek) és de dòlars. | According to the source, Jakarta's GDP per capita is $62,550 while the metropolitan area (Jabodetabek) is $28,840. | 0.999999 | 0.990653 | 0.8115 | AUT | SM |
Si us plau, desconnecteu-vos del 0 abans d'intentar eliminar el perfil 1. | Please disconnect from 0 before trying to remove the profile 1. | 0.983168 | 0.999643 | 0.951714 | MWM | MNL |
A les banquetes, Schul va posar fusta nova als bancs, els va pintar i va posar els respatllers. | In the dugouts, Schul put new wood on the benches, painted them and put on the back rests. | 0.999933 | 0.998952 | 0.900778 | ARC | SM |
El mural de Sánchez ocupa dues parets i cal pujar una escala per apreciar-ho millor. | Sanchez's mural occupies two walls and you have to climb a staircase to appreciate it better. | 0.99845 | 0.999712 | 0.924849 | ARC | CON |
El que es pot reparar, el que cal reemplaçar Les tres noves taules a la coberta són del color de la mel. | What can be repaired, what must be replaced The three new boards on the deck are the color of honey. | 0.999988 | 0.999713 | 0.860738 | ARC | SM |
Crespillo, davant la crisi econòmica del moment, va explicar que l'Arxiconfraria fa aquesta crida de forma prudent i demana a qui pugui col·laborar que ho faci. | Crespillo, faced with the economic crisis of the moment, explained that the Archconfraternity makes this appeal prudently and asks whoever can help to do so. | 1 | 1 | 0.898632 | AUT | CON |
De vegades sento els polonesos queixar-se de Polònia i dir que és un desastre. | Sometimes I hear Poles complain about Poland and say that it's a mess here. | 1 | 0.998987 | 0.851116 | AUT | SM |
Finalment, quantifiquem la feble dependència de les propietats de la població estel·lar en la dinàmica de cada component. | Finally, we quantify the weak dependence of stellar population properties on each component's dynamics. | 1 | 0.999256 | 0.913693 | MAT | GEN |
És la meva opinió que, en virtut dels nous coneixements adquirits i de les tecnologies modernes, els bancs centrals dels grans països evitaran que aquesta crisi tingui la durada i la profunditat de la dels anys 30's. | It is my opinion that, by virtue of the new knowledge acquired and modern technologies, the central banks of the big countries will prevent this crisis from having the duration and depth of that of the 30's. | 1 | 1 | 0.937081 | FIN | SM |
Encara que aquell sikampret era el que no es coneixia, li vaig oferir portar-lo i es va negar. | Even though that sikampret was the one who didn't know himself, I offered him a ride and he refused. | 0.99993 | 0.999974 | 0.819556 | HRM | CON |
Cada vegada que veig l'audaç pilot, em desmai, els meus ulls estan sanglotant. | Every time I watch bold pilot, I pass out from myself, my eyes are sobbing. | 0.999812 | 0.999283 | 0.810449 | CUL | SM |
Això sí, mai no vaig deixar d'anar al gimnàs. | Of course, I never stopped going to the gym. | 1 | 0.998124 | 0.903293 | GEN | CON |
Al preàmbul al xoc de campionat, Ejidatarios de Bonfil va superar en la sèrie de penals per 4-2 el Deportivo Cancún per emportar-se el trofeu de tercer lloc de l'Obertura 2019. | In the preamble to the championship clash, Ejidatarios de Bonfil beat Deportivo Cancun in a 4-2 penalty shootout to take the third place trophy of the Apertura 2019. | 1 | 1 | 0.943754 | GEN | NEW |
Tinder és realment decebedor gairebé 15 dòlars per alguna cosa igual que la versió gratuïta | Tinder is really disappointing almost 15 dollars for something the same as the free version | 1 | 0.999997 | 0.877623 | CUL | SM |
Les normatives sobre visats estan subjectes a canvis freqüentment sense avís previ. | Visa regulations are subject to change frequently without notice. | 1 | 0.999432 | 0.893411 | AUT | MNL |
La pregunta és: per a qui? | The question is, for whom? | 0.994098 | 0.884663 | 0.925654 | HRM | CON |
Van intentar ajudar-me a trobar un lloc (per viure). | They tried to help me find a place (to live). | 0.999304 | 0.992189 | 0.929187 | CUL | CON |
Tot i això, a mesura que els alumnes maduren i comencen a definir i acceptar el seu comportament i els seus motius, comencen a veure noves possibilitats ia acceptar nous reptes. | However, as students mature and begin to define and accept their behavior and motives, they begin to see new possibilities and accept new challenges. | 1 | 1 | 0.940182 | HRM | SM |
Però Shober no creu que Wyoming hagi arribat a un punt de saturació al mercat turístic, i se sent positiu sobre les oportunitats de creixement el 2016. | But Shober does not believe that Wyoming has reached a saturation point in the tourism market, and feels positive about growth opportunities in 2016. | 1 | 1 | 0.944619 | AUT | SM |
Com a veterà de la comunitat, a parer seu, quina és la funció més infravalorada que s'ofereix a les comunitats? | As a community veteran, in your opinion what is the most underrated function offered within communities? | 0.999999 | 0.999965 | 0.920562 | MWM | SM |
Entrellaçament quàntic i criptografia per a automatització i control de sistemes dinàmics | Quantum Entanglement and Cryptography for Automation and Control of Dynamic Systems | 1 | 0.998621 | 0.883676 | MAT | GEN |
Diguem que la IP del servidor DNS és, que serveix LAN. | Let's say the IP of the DNS server is, which serves LAN. | 0.999346 | 0.949783 | 0.956176 | COM | MNL |
A diferència d"" un punt de referència normal, el punt de l"" eix de perforació no és una característica independent. | Unlike a regular datum point, the punch axis point is not a separate feature. | 1 | 0.999378 | 0.841735 | GEN | MNL |
Les dades reals de radiació solar i temperatura ambient es mesuren per validar l'eficàcia de l'SMPC. | Real solar radiation and ambient temperature data are measured to validate the effectiveness of the SMPC. | 0.999999 | 0.998988 | 0.94053 | ING | GEN |
Cada dia veig programes de cuina i en provo molts aliments. | Every day I watch cooking programs and try many foods from them. | 0.98942 | 0.997372 | 0.923006 | AUT | SM |
La decisió de tribunal de Joondalup (oest d'Austràlia) relata a més com el cangur va intentar escapar-se i el condemnat el va apunyalar a la part del darrere del coll, cosa que va deixar l'animal estès a terra intentant defensar-se. | The Joondalup court ruling (western Australia) also recounts how the kangaroo tried to escape and the convicted person stabbed it in the back of the neck, leaving the animal lying on the ground trying to defend itself. | 1 | 1 | 0.909959 | CUL | NEW |
Segons han informat a Europa Press fonts de CC. | As reported to Europa Press CC sources. | 0.963346 | 0.98961 | 0.960622 | GEN | EML |
Els meus quadres no són tècnics ni correctes, però es poden vendre perquè tinc un estil. | My paintings are not technical and not correct, but they can sell because I have a style. | 1 | 0.99887 | 0.91029 | CUL | SM |
El cinema artístic (realment artístic) amb el cinema de gènere. | Es una interessant desviacio de la imatge que les pellicules de Pasikowski han perpetuat. | 0.999998 | 0.007547 | 0.382867 | GEN | CON |
Si aneu a l'últim món, estareu en un món on' l'assassinat està bé mentre sigui divertit'...( `;) | If you go to the ultimate world, you'll be in a world where 'murder is okay as long as it's fun'...(';) | 0.999668 | 0.993073 | 0.858691 | CUL | SM |
Amb el seu disseny envoltant, el passatger pot arraulir-se, garantint confort i subjecció. | With its enveloping design, the passenger can snuggle up, guaranteeing comfort and support. | 0.999975 | 0.999997 | 0.908876 | AUT | MNL |
Però 2 de vosaltres silenciosament i en silenci no els van convidar). | But 2 of you silently and quietly did not invite you). | 0.999999 | 0.999749 | 0.885538 | GEN | CON |
Es necessita almenys tanta ambició com talent per tenir èxit en una cosa tan competitiva i difícil. | One needs at least as much ambition as talent to succeed at something so very competitive and difficult. | 1 | 0.999946 | 0.934705 | AUT | SM |
Algunes coses passen sense que tu controlis. | Some things go without you controlling. | 0.990997 | 0.993082 | 0.922521 | HRM | CON |
La situació del SENAME de Biobío és el fidel reflex de la situació de la crisi institucional a tot Xile. | The situation of SENAME in Biobio is a faithful reflection of the situation of the institutional crisis throughout Chile. | 0.999959 | 0.999985 | 0.921299 | AUT | SM |
No entenc per què alguns germans no volen participar, va afegir, en referència a dirigents cívics potosins que es van negar a entaular un diàleg a Uyuni mentre mantenen un conflicte en demanda de més atenció governamental. | I don't understand why some brothers don't want to participate, she added, referring to civic leaders from San Luis Potosi who refused to start a dialogue in Uyuni while they maintain a conflict demanding more government attention. | 1 | 1 | 0.899735 | AUT | SM |
Les tres denominacions cristianes més grans, les altres o les seves fraccions no les he inclòs: | The three largest Christian denominations, the others or their fractions I did not include: | 0.999996 | 0.999546 | 0.90957 | AUT | SM |
vam pensar que l'havíem d'interrogar. | we thought we should question her. | 0.999641 | 0.99628 | 0.942204 | HRM | CON |
Sí, podeu entrenar amb pes corporal, però sobre els músculs abdominals, sobresurten a un baix percentatge de greix. | Yes, you can train with body weight, but about the abdominal muscles, they protrude at a low percentage of fat. | 1 | 0.999929 | 0.888579 | GEN | SM |
A qui es va sotmetre l'actriu Anne Hathaway, de 27 anys, per al seu personatge a la pel·lícula 'One Day', la qual roda a París. | To which actress Anne Hathaway, 27, underwent for her character in the movie 'One Day', which she shoots in Paris. | 0.999994 | 0.999871 | 0.958226 | CUL | NEW |
fotos de nathalie walker 'aquest ha estat el meu somni des de fa molt de temps', diu rodrigues, que va neixer i va creixer a kauai, pero que ara viu a honolulu. | photos by nathalie walker 'this has been a longtime dream of mine,' says rodrigues, who was born and raised on kauai but now lives in honolulu. | 1 | 0.999983 | 0.948197 | AUT | SM |
Els nostres avantpassats van lluitar i van guanyar la glòria. | Our ancestors fought and won glory. | 1 | 0.990956 | 0.891162 | AUT | CON |
Els resultats inicials mostren que es poden detectar objectius completament soterrats. | Initial results show that fully buried targets can be detected. | 0.999992 | 0.998994 | 0.917066 | ING | GEN |
Per què la ciència de la nutrició no és comú? | Why is nutrition science not common? | 0.999998 | 0.994527 | 0.953948 | LSM | SM |
Jo també . No sé on és nou, tu? Lemon Thai, Mandarin Cuisine, Comelas, Pizza...On més vaig anar. | Me too . I don't know where it's new, you? Lemon Thai, Mandarin Cuisine, Comelas, Pizza...Where else I went. | 0.855169 | 0.99507 | 0.9587 | PRN | CON |
canviar el nom de la referencia de la classe ejb a | rename ejb class reference to | 0.97146 | 0.660414 | 0.875046 | COM | MNL |
no es pot afegir el proces i els passos a la base de dades inputaccel. | cannot add process and steps to inputaccel database. | 0.998141 | 0.976661 | 0.938252 | COM | MNL |
Tornant a Unamuno, el seu missatge és clar: la clau és seduir. | Returning to Unamuno, his message is clear: the key is to seduce. | 0.99987 | 0.998105 | 0.93322 | CUL | CON |
Allen aconsegueix guanyar i amics de la banda a convèncer que pot ser alhora governador i cantant de ràdio. | Allen manages to win and convince friends of the band that he can be both governor and radio singer. | 1 | 0.998495 | 0.924426 | GEN | CON |
Strimbold va dir que les xifres citades a l'estudi van ser donades a conèixer per CNC a la junta consultiva local a la primavera del 2015. | Strimbold said the figures quoted in the study were released by CNC to the local advisory board in the spring of 2015. | 0.999995 | 0.999934 | 0.954934 | AUT | NEW |
La contribució principal d'aquest treball és la següent. | The main contribution of this paper is as follows. | 0.999999 | 0.988937 | 0.912588 | MAT | GEN |
'Conèixer una noia 100% perfecta en un assolellat matí de primavera'. | 'Meeting a 100% perfect girl on a sunny spring morning .'. | 0.999998 | 0.98697 | 0.919994 | CUL | SM |
L'any 2018, l'empresa espera augmentar el nombre de voluntaris i de comunitats afectades durant la segona Setmana Mundial del Servei, a fi d'aportar resultats positius a ciutats i ciutadans de tot el mon. | In 2018, the company hopes to increase volunteers and communities impacted during its second annual Global Week of Service in order to bring positive outcomes to cities and citizens around the world. | 1 | 1 | 0.923128 | GEN | SM |
Voleu moure [] a aquesta carpeta? | Do you want to move [] to this folder? | 0.954226 | 0.972083 | 0.957917 | COM | SM |
Dos anys més tard esdevingué bisbe titular d'Aureliopolità, destinat a assistir a l'arquebisbe d'Olomouc | Two years later he became titular Bishop of Aureliopolitan, assigned to assist the Archbishop of Olomouc | 0.999946 | 0.999948 | 0.946349 | ARC | SM |
Integració europea: Va ser la conferència més satisfactòria que he pres aquí. | European integration: It was the most satisfying lecture I have ever taken here. | 1 | 0.999868 | 0.946574 | GEN | SM |
Avui m'he despertat amb un xiuxiueig. | I woke up today to a whisper. | 0.999981 | 0.928048 | 0.876387 | CUL | CON |
Em mata veure el meu pare patir cada dia | It kills me to see my father suffer everyday | 0.993534 | 0.998953 | 0.909319 | PRN | SM |
Depèn de la teva posició. | It depends on your position. | 0.999993 | 0.976806 | 0.941575 | AUT | CON |
El seu camí està il·luminat per torxes enceses i envoltat de cortesans d'aspecte majestuós. | Their way is lit by flaming torches and surrounded by majestic-looking courtiers. | 1 | 0.999704 | 0.858625 | ARC | CON |
No soc consumidor de cap tipus de droga 'nomes en cas de malaltia i prescripcio medica', pero fent una analisi de comportament entre individus que consumeixen alcohol i consumidors de cannabis, les diferencies entre ells son clarament visibles. | I am not a consumer of any type of drug 'only in case of illness and medical prescription', but doing a behavioral analysis between individuals who consume alcohol and cannabis users, the differences between them are clearly visible. | 1 | 1 | 0.950278 | LEG | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.