ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Més que ser sòlid, el que m'espanta és que, bé, ja hem caigut abans, una vegada, al Japó 1990. | Rather than being solid, what scares me is that, well, we've been down before, once, in Japan 1990. | 0.999989 | 0.992066 | 0.936076 | CUL | CON |
Dit això, soc massa nou com a reporter, així que no em dono una estrella a què sigui massa difícil 'anar', i tinc por de les estrelles. | With that said, I'm too new as a reporter, so I don't give myself a star that's too hard for me to ""go"" to, and I'm afraid of the stars. | 1 | 0.999963 | 0.874906 | CUL | CON |
L'actuació de Yoon Jin-seo sempre és frustrant, i la història és avorrida. | Yoon Jin-seo's acting is always frustrating, and the story is boring. | 0.999991 | 0.997219 | 0.932829 | CUL | SM |
No sé per què estalviar diners és un plaer culpable. | I don't know why saving money is such a guilty pleasure. | 0.998956 | 0.999755 | 0.898738 | HRM | CON |
La coca groga es produeix a tots els països on s'extreu urani. | Yellowcake is produced in all countries where uranium is mined. | 1 | 0.999887 | 0.827813 | LSM | GEN |
A continuació, traieu les línies de referència, ja que copiareu aquest aspersor. | Next, you remove the reference lines as you will copy this sprinkler. | 1 | 0.992965 | 0.892198 | MWM | MNL |
No malgastis els teus diners: Vaig comprar aquest producte per als meus dos fills de 4 i 6 anys. | Don't waste your money: Bought this product for my two sons ages 4 and 6. | 0.99709 | 0.995151 | 0.950767 | CUL | SM |
Publicitat enganyosa, Compte!: Vaig demanar el de 24 lb. | Deceptive Advertising, BEWARE!: I ordered the 24 lb. | 0.997328 | 0.998973 | 0.871368 | CUL | EML |
L'energia d'implantació es pot ajustar usant tècniques convencionals per aconseguir un gruix general de la capa d'exfoliació 122, com entre aproximadament 300-500 nm, encara que qualsevol gruix raonable és dins de l'abast de la invenció. | The implantation energy may be adjusted using conventional techniques to achieve a general thickness of the exfoliation layer 122, such as between about 300-500 nm, although any reasonable thickness is within the scope of the invention. | 1 | 1 | 0.947828 | ING | PAT |
Lesquerra és lenta, la dreta és ràpida. | The left is slow, the right is fast. | 0.999996 | 0.995506 | 0.927619 | GEN | CON |
Segon: Resa molt a Déu perquè et guiï pel camí recte i prova't davant seu. | Second: Pray to God a lot to guide you to the straight path and prove yourself to him. | 0.999984 | 0.998996 | 0.864225 | HRM | SM |
Només podem veure demà (diumenge), jo m'enfoco en això, i em sembla bé que tots els futbolistes s'enfoquin en el proper partit, va afegir. | We can only see tomorrow (Sunday), I focus on that, and it seems good to me that all the footballers focus on the next game, he added. | 1 | 0.99998 | 0.943396 | AUT | SM |
Guia d'instal·lació del Reproductor de Windows Media 11 En els models que admeten el mètode MTP, el Reproductor de Windows Media ha d'estar actualitzat a la darrera versió per poder connectar-se a un PC. | Windows Media Player 11 Installation Guide For models that support the MTP method, Windows Media Player must be updated to the latest version to connect to a PC. | 1 | 1 | 0.954964 | COM | MNL |
El president Sebastián Piñera va convocar el Consell de Seguretat Nacional per analitzar la defensa davant la demanda per límits marítims amb el Perú. | President Sebastian Pinera convened the National Security Council to analyze the defense against the demand for maritime limits with Peru. | 1 | 0.999459 | 0.900457 | POL | SM |
Això m'ajuda a implementar 'El Palau dels Records"". | This helps me implement ""The Palace of Memories. | 0.997539 | 0.942339 | 0.864117 | GEN | CON |
No oblidis afegir galetes de gambetes. | Don't forget to add shrimp crackers. | 0.99953 | 0.994728 | 0.892948 | MWM | CON |
A la Fig . 1, el membre de retingues inclou una porció extrema dreta 10a, una porció central 10b i una porció extrema esquerra de la porció còncava 10. | In FIG . 1, the detent member includes a right end portion 10a, a center portion 10b, and a left end portion of the concave portion 10. | 0.999946 | 0.997504 | 0.917631 | ARC | PAT |
hank, això no té a veure amb les assegurances. | hank, this isn't about insurance. | 0.997845 | 0.99208 | 0.869268 | ENV | CON |
Sobre la base de la densitat d'usuaris estimada, a la segona part, cada UAV actualitza dinàmicament la seva posició 3D en col·laboració amb els seus UAV veïns per maximitzar la cobertura total. | On the basis of the estimated user density, in the second part, each UAV dynamically updates its 3D position in collaboration with its neighboring UAVs for maximizing the total coverage. | 1 | 1 | 0.951478 | ING | GEN |
'Per tant, et conjuro davant Déu i el Senyor Jesucrist, que jutjarà els vius i els morts en la seva vinguda i en el seu regne' . (II Timoteu 4:1). | ' I adjure therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the living and the dead in his coming and his kingdom .' (II Timothy 4:1). | 1 | 0.999766 | 0.896392 | HRM | SM |
Gràcies director, és realment genial | Thank you director, it's really great | 0.999993 | 0.982587 | 0.941831 | CUL | EML |
Les àrees hidrofíliques estan definides pel suport que té una superfície hidrofílica o proveït d'una capa hidrofílica. | The hydrophilic areas are defined by the support which has a hydrophilic surface or is provided with a hydrophilic layer. | 1 | 0.999994 | 0.91971 | LSM | PAT |
Pel país i per a aquestes persones la nostra culpa va ser amb un cuiner d'alçada però ningú no va escoltar el Club del Golf tornarem més forts | For the country and for such people our blame was with a high cook but no one heard the Gulf Club we will return stronger | 0.999998 | 0.999873 | 0.897654 | GEN | SM |
El portaveu consultat va indicar que Castro -tenia dos fills- va morir a l'acte mentre que Silva va ser derivat a l'Heca. | The consulted spokesman indicated that Castro -he had two children- died instantly while Silva was referred to Heca. | 0.999536 | 0.99999 | 0.908184 | POL | SM |
Stanley insisteix que 'cobrir' no és del tot exacte: 'No estem fent interpretacions d'aquestes cançons, estem habitant aquestes cançons i fent-les amb absoluta precisió. | Stanley insists that 'covering' is not quite accurate: ""We're not doing interpretations of these songs, we're inhabiting these songs and doing them absolutely accurately. | 1 | 1 | 0.962122 | CUL | SM |
Document oficial autoritzat per un notari, on consten les clàusules i condicions que s'hagin pactat entre comprador i venedor. | Official document authorized by a notary, which contains the clauses and conditions that have been agreed between buyer and seller. | 1 | 0.999994 | 0.934234 | LEG | MNL |
Al perredós hi ha una epidèmia de vergonya aliena per semblant ""vecer. | In the perredoso there is an epidemic of embarrassment for such a ""spokesperson. | 0.999987 | 0.998596 | 0.695998 | GEN | CON |
La raó per la qual vaig eliminar la meva pàgina | The reason I removed my page | 0.99999 | 0.993571 | 0.921111 | MWM | SM |
« He arribat més tard i en el pla físic em trobo una mica per sota respecte als altres. | I have arrived later and on the physical level I am a little below the others. | 0.999939 | 0.999638 | 0.916957 | POL | SM |
Les tomografies computaritzades (TC) brinden una imatge detallada dels pulmons, cosa que permet als metges observar l'abast del dany causat pel COVID-19. | Computed Tomography (CT) scans provide a detailed image of the lungs, allowing clinicians to observe the extent of damage caused by COVID-19. | 1 | 0.999993 | 0.935462 | ING | GEN |
Uns 16 projectes coordinats pel Programa de les Nacions Unides per al Desenvolupament Humà Local beneficiaran el 2011 els habitants de Pinar del Río, abatuts per successius huracans. | Some 16 projects coordinated by the United Nations Program for Local Human Development will benefit the inhabitants of Pinar del Rio in 2011, struck down by successive hurricanes. | 1 | 1 | 0.944367 | AUT | SM |
Tenia una fe insubornable, i aquesta fe ens va ajudar a tots"", ha assegurat. | He had an incorruptible faith, and that faith helped us all,"" he assured. | 0.999576 | 0.998344 | 0.950474 | GEN | CON |
Que malament que m'ho han dit. | What a bad thing to say to me. | 0.836437 | 0.935158 | 0.72313 | CUL | CON |
El quadre de Mitji Okorn és sens dubte un bufa d'aire fresc i una llum al túnel. | Mitji Okorn's is certainly a breath of fresh air and a light in the tunnel. | 0.999307 | 0.999821 | 0.861153 | CUL | NEW |
Apostes a qualsevol 11 - Es realitza una aposta a qualsevol 11 amb l'esperança de sortir un 11 a la següent tirada del dau. | Any 11 Bets - A bet is placed on any 11 in the hope that the next roll of the dice will roll an 11. | 1 | 0.9796 | 0.91568 | GEN | EML |
Catherine i Ann passen una llarga nit de borratxera mentre Frances prepara la bomba de gasolina que planeja llançar a través de la finestra de Catherine. | Catherine and Ann have a long drunken night out while Frances makes the petrol bomb she plans to throw through Catherine's window. | 1 | 0.999763 | 0.948958 | CUL | CON |
'Definitivament vindria la branca de contraban, hi ha algú que no hagi perdut el cap fins ara MK?' | 'Definitely the smuggling branch would come, is there anyone who hasn't lost their mind until now MK' | 0.999916 | 0.999984 | 0.781083 | HRM | SM |
Els científics van fer servir el satèl·lit Swift de la NASA per localitzar l'objecte. | Scientists used NASA's Swift satellite to locate the object. | 1 | 0.985864 | 0.958746 | COM | NEW |
Seran 36 disciplines i 31 mencions especials. | There will be 36 disciplines and 31 special mentions. | 0.911206 | 0.939859 | 0.97326 | CUL | CON |
Algú que és a l'abast de la mà fins ara no està dormint | Someone who is in reach until now is not sleeping | 0.999063 | 0.998999 | 0.84673 | HRM | SM |
L'equip és administrat per Força Grega, no obstant això, la franquícia pertany a l'Associació Esportiva Municipal Grècia Futbol Club. | The team is managed by Fuerza Griega, however, the franchise belongs to the Municipal Sports Association Greece Football Club. | 1 | 0.999928 | 0.947719 | AUT | SM |
L'alcalde de Vestavia Hills, Alberto Zaragoza, va dir que la relativa planitud de la zona facilitaria el desenvolupament i permetria la construcció de senders i camps de joc. | The relative-flatness of the area would make development easier, said Vestavia Hills Mayor Alberto Zaragoza, and allow for the construction of trails and playing fields. | 1 | 1 | 0.949834 | AUT | SM |
Sistema i mètode de diagnòstic d'àudio mitjançant espectre de freqüències i xarxa neuronal | Audio diagnostic system and method using frequency spectrum and neural network | 1 | 0.998637 | 0.862515 | COM | MNL |
Plataforma publicitària d'Instagram | Instagram advertising platform | 0.999995 | 0.959243 | 0.949179 | MWM | NEW |
• L'expresident viu de més edat actualment és Roberto M. Levingston, amb 89 anys. | The oldest living former president today is Roberto M. Levingston, at 89 years old. | 0.974399 | 0.990578 | 0.930203 | ARC | CON |
b) gravar per polvorització catòdica l'òxid de titani a 80 W durant min. | b) sputter-etch the titanium oxide at 80 W for min. | 1 | 0.968433 | 0.927243 | GEN | PAT |
El director esportiu està amb el seu entrenador malgrat que els aficionats ja han cantat en ocasions reiterades. | The sports director is with his coach despite the fact that the fans have already sung on several occasions. | 0.999981 | 0.999906 | 0.904287 | CUL | SM |
El fort va servir com un assentament per als espanyols i un lloc de defensa. | The fort served as a settlement for the Spaniards and a place of defense. | 0.999538 | 0.99792 | 0.932807 | ARC | SM |
Aquesta aplicació hauria d'anunciar com el que és. | This app should be advertised for what it is. | 0.999695 | 0.996429 | 0.893359 | MWM | MNL |
Que tingueu un bon dia, tots:) | Have a nice day, everyone:) | 0.95001 | 0.992292 | 0.958231 | CUL | SM |
Filip Walter va ser el primer a proposar el nom polonès de clor | Filip Walter was the first to propose the Polish name chlorine | 0.998703 | 0.996926 | 0.954909 | ARC | NEW |
Tothom té secrets i tothom té alguna cosa en el passat que realment no hauria d'haver fet. | Everyone has secrets and everyone has something in his or her past that they really shouldn't have done. | 0.999659 | 0.999989 | 0.930877 | CUL | CON |
Aquest llibre té MOLT per oferir: amistats, popularitat, glamour i, sí, fades...Ho sé, jo també era escèptica, però quin gran complement...M'ha encantat! | This book has SO much to offer - friendships, popularity, glamour, and yes, fairies - I know, I was skeptical too - but what a great tie-in - I loved it! | 1 | 0.999976 | 0.901366 | CUL | SM |
El model de cultiu de gingebre de Dac Lak Real Estate ha estat molt efectiu, creant condicions perquè les persones aprenguin i segueixin. | The ginger growing model of Dac Lak Real Estate has been very effective, creating conditions for people to learn and follow. | 0.999999 | 0.99995 | 0.901817 | ARC | SM |
Inexplicablement li agrada ficar-se al llit sota el cotxe o el sofà. | He inexplicably likes to lie down under the car or sofa. | 0.999807 | 0.972217 | 0.931935 | CUL | CON |
Aquest règim de béns arrels no era igualitari més que en aparença. | This real estate regime was not egalitarian more than in appearance. | 0.999997 | 0.991572 | 0.892171 | ARC | CON |
Aquests són els resultats: - Totes tenen més de tres fills. | These are the results: -All have more than three children. | 0.998792 | 0.991317 | 0.94044 | MAT | CON |
La còrnia és una membrana transparent que té com a funció refractar els feixos de llum per transmetre'ls cap a l'iris. | The cornea is a transparent membrane whose function is to refract light beams to transmit them to the iris. | 0.999996 | 0.999838 | 0.93328 | LSM | GEN |
Segons ha explicat, a la cantonada superior esquerra es pot veure un missatge dirigit directament als ciutadans. | As he explained, in the upper left corner you can see a message addressed directly to citizens. | 1 | 0.999997 | 0.91599 | MWM | SM |
I què vols dir, la meva cunyada també ha de deixar el meu germà i la seva bella filla que encara és un nadó. | And what do you want to say, my sister-in-law also has to leave my brother and her beautiful daughter who is still a baby. | 0.999997 | 0.999896 | 0.876903 | GEN | CON |
Això sí, ni Petrolis ni la Comissió informen si abans o després d'aquelles dates van donar contractes al cunyat de Calderón. | Of course, neither Petroleos nor the Commission report whether before or after those dates they gave contracts to Calderon's brother-in-law. | 0.999998 | 0.999958 | 0.927419 | LEG | CON |
En un circuit RC, el corrent serà retingut pel condensador. | In an RC circuit, the current will be held back by the capacitor. | 0.999287 | 0.969796 | 0.920713 | COM | MNL |
Van criticar que quan cantaven a l'estudi d'enregistrament Dac Tam, estaven sota una gran pressió i no podien cantar perquè jo no sabia cantar correctament però estava de mal humor amb el cantant. | They criticized that when they sang at Dac Tam recording studio, they were under great pressure and could not sing because I did not know how to sing properly but was grumpy with the singer. | 1 | 1 | 0.928642 | CUL | SM |
Va denunciar la desaparició del seu fill: Estava mort al lavarropas Va passar a la localitat de Chimbas, a San Juan. | She reported the disappearance of her son: He was dead in the washing machine It happened in the town of Chimbas, in San Juan. | 0.999951 | 0.999903 | 0.889546 | GEN | SM |
La primera vegada que vaig estar a Carolina del Nord va ser la primera vegada que vaig veure una bandera confederada, i això va ser molt salvatge"", va dir. | The first time I was in North Carolina was the first time I saw a Confederate flag, and that was just so wild,"" she said. | 1 | 0.998279 | 0.91585 | AUT | SM |
En senyal de desacord no penso comentar cap notícia de Death Stranding fins que almenys es vegi una mica de gameplay. | As a sign of disagreement, I am not going to comment on any Death Stranding news until at least some gameplay is seen. | 0.990868 | 0.999997 | 0.927509 | CUL | EML |
Tractant de veure' l des d'una perspectiva positiva, resulta que les xarxes socials (Facebook), que fan que tothom s'atreveixi a expressar les seves aspiracions, són molt rellevants per a la democratització d'aquesta nació. | By trying to look at it from a positive perspective, it turns out that social networking (Facebook), which makes everyone dare to express their aspirations, is very relevant to the democratization of this nation. | 1 | 1 | 0.898408 | MWM | SM |
Beatriz Sánchez va practicar el que estan fent algunes figures joves, descontaminades i amb discursos directes pel que fa al missatge. | Beatriz Sanchez practiced what some young figures are doing, decontaminated and with direct speeches regarding the message. | 0.999988 | 0.999964 | 0.940568 | POL | SM |
Vaig sentir que obrien la porta amb clau i vaig pensar que el meu marit s'havia oblidat alguna cosa, però de seguida vaig sentir veus desconegudes. | I heard the door unlocked and I thought my husband had forgotten something, but immediately I heard unknown voices. | 1 | 1 | 0.905159 | CUL | CON |
El cas va existir en diaris de tot Estats Units a finals de la dècada de 1930 abans d'esvair-se al teló de fons de la Segona Guerra Mundial. | The case existed in newspapers across the United States in the late 1930s before fading into the backdrop of World War II. | 1 | 0.999998 | 0.912977 | GEN | NEW |
Els orificis 18 estan disposats al llarg del tub 14 des d'una posició adjacent al segon extrem 17 fins a una posició intermèdia entre els extrems 16 i 17. | The holes 18 are arrayed along the length of the tube 14 from a position adjacent to its second end 17 to a position intermediate its ends 16 and 17. | 1 | 0.999617 | 0.931353 | ARC | PAT |
També pots portar un tècnic i demanar-li que et faci un pressupost per veure si és millor comprar un ordinador nou. | You can also take in a technician and ask him to make a quote to see if it's better to get a new computer. | 1 | 0.997084 | 0.864974 | MWM | SM |
Si els llibres musulmans no s'haguessin cremat, avui estaríem passejant per l'espai! | If muslim books hadn't been burned, we'd be walking around in space today! | 0.999999 | 0.99942 | 0.947883 | GEN | CON |
Per a qualsevol que hagi apreciat les idees de El Codi Da Vinci: Aquest llibre va ser escrit abans de El Codi Da Vinci, encara que aquest llibre en si mateix tenia moltes mancances. | For anyone who appreciated the ideas behind The Da Vinci Code: This was written before The Da Vinci Code even if that book itself was lacking in many ways. | 1 | 1 | 0.911007 | CUL | SM |
Per tant, aquesta informació podria no ser apropiada fora de Xile. | Therefore, this information may not be appropriate outside of Chile. | 0.99994 | 0.999906 | 0.931915 | LEG | EML |
Emissió i recepció L'episodi va tenir una audiència nocturna de 4,81 milions d'espectadors. | Broadcast and reception The episode had a night audience of million viewers. | 1 | 0.99994 | 0.784668 | CUL | NEW |
Abans d'instal·lar-la, llegiu primer els comentaris dels usuaris, per evitar algunes aplicacions falses. | Before installing, read the user reviews first, to avoid some fake apps. | 0.999989 | 0.999578 | 0.937374 | MWM | MNL |
Format de fitxer TIFF: Vegeu també l'exportació de material gràfic [Format de fitxer TIFF: aaa]. | TIFF file format: See also exporting artwork [TIFF file format: aaa]. | 1 | 0.997304 | 0.955199 | GEN | MNL |
Telefónica patrocina la web més avançada i completa per conèixer 'El Guernica' | Telefonica sponsors the most advanced and complete website to discover 'El Guernica' | 0.999999 | 0.97346 | 0.942457 | PRN | NEW |
Un cop emparellat, sento que alguns dels meus missatges ni tan sols arriben. | Once matched, I feel like some of my messages dont even go through. | 0.999977 | 0.999305 | 0.902171 | MWM | SM |
No cal mà d'obra ni eines especialitzades. | No specialized labor or tools are required. | 0.998757 | 0.992598 | 0.934487 | HRM | MNL |
Considerem una nova desigualtat hemivariacional diferencial impulsiva fraccionària que captura les característiques requerides tant de la desigualtat hemivariacional com de l'equació diferencial impulsiva fraccionària dins del mateix marc. | We consider a new fractional impulsive differential hemivariational inequality which captures the required characteristics of both the hemivariational inequality and the fractional impulsive differential equation within the same framework. | 1 | 1 | 0.940561 | MAT | GEN |
'Facebook i LinkedIn estan fent la competència a Google'. | 'Facebook and LinkedIn are giving Google a run for its money. | 0.999919 | 0.972087 | 0.814102 | COM | NEW |
pagar els salaris dels empleats, esperar que caigui la suor | pay employee salaries, wait for the sweat to fall | 0.999692 | 0.999948 | 0.940837 | ENV | SM |
Un paper clau en la fotosíntesi el fan els fotosistemes, una combinació de proteïnes i pigments que absorbeixen la llum i que permeten convertir l'energia de la llum solar en energia química | A key role in photosynthesis is played by photosystems, a combination of proteins and light-absorbing pigments that make it possible to convert sunlight energy into chemical energy | 1 | 1 | 0.881463 | ENV | GEN |
Els vins americans són el whisky Bourbon, el whisky Tennessee, l'applejack i el rom porto-riqueny. | American wines include Bourbon whiskey, Tennessee whiskey, applejack, and Puerto Rican Rum. | 0.449528 | 0.997644 | 0.942686 | CUL | SM |
Als Alps, el ginebre de muntanya creix en torberes amb torberes i pins i en altres comunitats de matolls, com el freixe de muntanya i el pi de muntanya | In the Alps, the mountain juniper grows in peat bogs with bog and pine and in other scrub communities, including mountain ash and mountain pine | 1 | 0.999994 | 0.880085 | ENV | GEN |
El període de contracte per al lloguer de servidors és un període aleatori per a cada producte i, si no hi ha un període específic, 18 mesos és l'estàndard. | The contract period for rental server hosting is a random period for each product, and if there is no specific period, 18 months is the standard. | 1 | 0.996442 | 0.906617 | AUT | MNL |
LC-FDNet: Compressió d'imatges sense pèrdua apresa amb xarxa de descomposició de freqüència | LC-FDNet: Learned Lossless Image Compression with Frequency Decomposition Network | 1 | 0.99995 | 0.916034 | ING | GEN |
També pots aprendre com treballen altres científics de dades de tot el món a través de la funció 'Kernel' de Kaggle. | You can also learn how other data scientists around the world work through Kaggle's ""Kernel"" feature. | 1 | 0.999978 | 0.950971 | ENV | SM |
Les sancions internacionals contra l'Iran tenen conseqüències al comerç, el transport i el sector petrolier. | International sanctions against Iran have consequences on trade, transport and the oil sector. | 1 | 0.995084 | 0.934329 | POL | SM |
Un veritable heroi que va lluitar contra els russos durant 15 anys i només ho van poder fer traïdorament perquè els musulmans glorifiquessin en lloc de glorificar l'ateu Guevara | A real hero who fought the Russians for 15 years and they could only do it treacherously that Muslims should glorify instead of glorifying the atheist Guevara | 1 | 1 | 0.879904 | AUT | SM |
18 Xu Fuguan, L'esperit de l'art xinès, editorial Spring Wind, edició del 1987, capítol 1. | 18 Xu Fuguan, The Spirit of Chinese Art, Spring Wind Publishing House, 1987 edition, Chapter 1. | 0.999993 | 0.999701 | 0.963144 | ARC | SM |
La Comunitat Europea, CE, coneguda principalment com a Comunitat Econòmica Europea, CEE, és un acord d'integració flexible per a la cooperació econòmica entre els països d'Àsia i la conca del Pacífic, establert el 1989. | The European Community, EC, known mainly as the European Economic Community, EEC (EEC), is a loose integration arrangement for economic cooperation among the countries of Asia and the Pacific Rim, established in 1989. | 1 | 1 | 0.917594 | LEG | SM |
Primer lloc cultural, Al-Bayan. | First place culture, Al-Bayan. | 0.691051 | 0.931275 | 0.877512 | ARC | CON |
El sistema de propulsió del vehicle 100 pot utilitzar una varietat de maneres operatives diferents depenent de les condicions operatives trobades pel sistema de propulsió del vehicle. | Vehicle propulsion system 100 may utilize a variety of different operational modes depending on operating conditions encountered by the vehicle propulsion system. | 1 | 1 | 0.969788 | AUT | PAT |
Chávez va fer caure Wiley dues vegades abans de resoldre la contesa amb un potent xut amb l'esquerra al cos, que va fer caure definitivament a la lona el nord-americà. | Chavez dropped Wiley twice before settling the contest with a powerful left foot to the body, which sent the American to the canvas for good. | 1 | 0.999993 | 0.896722 | FIN | NEW |
El pressupost anual de CONCULTURA és de poc més de 12 milions de dòlars. | CONCULTURA's annual budget is just over 12 million dollars. | 0.999978 | 0.994293 | 0.938947 | CUL | CON |
Barkley i la meva amiga Carrie portaven vuit dies 'veient-se', cosa que significava que anaven a llocs i es besaven i es miraven als ulls i era molt dolça. | Barkley and my friend Carrie had been 'seeing"" each other for eight days, which meant that they would go places and kiss and look into each other's eyes and it was sweet. | 1 | 1 | 0.948839 | CUL | SM |
Instal·lar fitxers de microprogramari de disc (requereix connectivitat del sistema d'emmagatzematge) | Install Disk Firmware Files (requires storage system connectivity) | 1 | 0.99434 | 0.88154 | COM | MNL |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.