ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
La formació del tripartit no té a veure amb el pressupost. | The formation of the tripartite has nothing to do with the Budget. | 0.99965 | 0.998313 | 0.812111 | POL | CON |
Aquesta afirmació, per descomptat, no coincideix amb el que veiem a la vida real. | This statement, of course, does not match what we see in real life. | 0.999992 | 0.997477 | 0.934384 | AUT | CON |
Una metàfora brillant d'un home al final de la seva vida que, sovint malalt, és rebutjat pels seus éssers estimats i només depèn de si mateix. | A brilliant metaphor of a man at the end of his life, who, often ailing, is rejected by his loved ones and depends only on himself. | 1 | 0.999998 | 0.891063 | HRM | SM |
La dona a més tenia un ampli promptuari policial. | The woman also had an extensive police record. | 0.978192 | 0.943873 | 0.889638 | AUT | CON |
Per exemple quan, a l'escena culminant de la pel·lícula, mostra una conversa entre el primat Wyszyński i Brystygierowa. | For example when, in the film's climactic scene, he shows a conversation between Primate Wyszynski and Brystygierowa. | 0.615794 | 0.9998 | 0.964116 | CUL | SM |
Era una pel·lícula divertida, sensual i genial . El final va ser una mica decebedor. | It was a fun, sensual, and cool movie . The ending was a bit disappointing. | 0.999958 | 0.999421 | 0.925402 | CUL | SM |
Calendari, dimecres 22 de gener - Puls Biznesu - Subscripció d'última hora a Puls Biznesu Tria un paquet per a tu Estigues al dia siguis on siguis! | Calendar, Wednesday 22 January - Puls Biznesu - Last minute subscription to Puls Biznesu Choose a package for yourself Stay up to date wherever you are! | 0.998461 | 1 | 0.960855 | GEN | EML |
Per mi, l'anime és entreteniment, però també crec que l'anime pot afectar la psicologia d'una persona. | For me anime is entertainment, but I also believe anime can affect a person's psychology. | 0.999988 | 0.999474 | 0.945658 | CUL | SM |
El vas dir Terra, oi? | You called it Earth, right? | 0.687714 | 0.99358 | 0.87066 | CUL | CON |
Nom Nom Nom és molt més divertit -- | Nom Nom Nom is much more fun -- | 0.981025 | 0.836972 | 0.887189 | PRN | SM |
He tastat molts tipus de pizza, però totes saben igual. | I've tried many different kinds of pizza, but they all taste the same. | 0.996755 | 0.995503 | 0.928705 | CUL | CON |
L'usuari es compromet a utilitzar la pàgina web, els continguts i serveis de conformitat amb la Llei, aquest Avís Legal, els bons costums i l'ordre públic. | The user undertakes to use the website, the contents and services in accordance with the Law, this Legal Notice, good customs and public order. | 1 | 0.999942 | 0.914871 | LEG | MNL |
Fins i tot si aquest Z' Z' no té un acoblament a nivell d'arbre amb els electrons, en general un serà induït a nivell de bucle. | Even if such a Z' Z' has no tree-level coupling to electrons, in general one will be induced at loop-level. | 0.999994 | 0.998737 | 0.926947 | MAT | GEN |
Bad no pot prometre res a Jean i, com a mare soltera i amb moltes coses a lamentar, aquesta sap que malgrat trobar un home que la sedueix sense fer servir artefactes, seria una ximple si li cregués. | Bad can't promise Jean anything, and as a single mother with a lot to regret, she knows that despite finding a man who seduces her without using gadgets, she'd be a fool to believe him. | 1 | 1 | 0.910853 | CUL | CON |
L'anime explica les aventures de Araragi Koyomi, un mitjà vampir amb estranys esdeveniments espirituals al seu voltant | The anime tells the adventures of Araragi Koyomi, a half-vampire with strange spiritual events around him | 0.999864 | 0.991921 | 0.908979 | CUL | NEW |
El que el cervell rep de la retina és exactament això, milions de peces d'informació aparentment desconnectades entre si. | What the brain receives from the retina is exactly that, millions of pieces of information seemingly disconnected from one another. | 0.999999 | 1 | 0.920069 | COM | SM |
Les donacions al fons s'utilitzarien per proporcionar assistència als veterans sense llar mitjançant iniciatives del Departament d'Afers dels Veterans, el Departament d'Habitatge i Desenvolupament Urbà i el Departament de Treball. | The donations to the fund would be used to provide assistance to homeless veterans through initiatives at the Department of Veterans Affairs, Department of Housing and Urban Development, and the Department of Labor. | 1 | 1 | 0.891297 | AUT | SM |
Articles re: Mariusz Mówiński - County GazetteResultats de les eleccions locals 2018 - dades de tot el comtat de Jablonno. | Articles Re: Mariusz Mowinski - Comtat de Gazetresultados de les eleccions locals del 2018 - Dades de tot el comtat de Jablonno. | 0.630176 | 0.082253 | 0.89957 | COM | SM |
Tot just acaba de complir 45 de vida i llueix tan radiant com fa deu anys. | He just turned 45 years old and looks as radiant as he did ten years ago. | 0.999053 | 0.984676 | 0.931099 | AUT | CON |
Pots referir-te al codi del manipulador de canvis dins del codi del rollout, ja que s'associen directament amb el seu objecte d'utilitat o rollout. | You can refer to them in change handler code inside rollout code as they are associated directly with their rollout or utility object. | 0.999875 | 0.99997 | 0.922451 | MWM | MNL |
Bonus: El dipòsit de combustible de 2,5 pints pot fer funcionar l'estufa durant 2,5 hores sense necessitat de proveir. | Bonus: The fuel tank can operate the stove for hours without needing to be refueled. | 0.999999 | 0.999787 | 0.789052 | CUL | MNL |
Chin, clack, smack meu cor està trencat ara mira | Chin, clack, smack my heart is broken now look | 0.933287 | 0.995392 | 0.908686 | PRN | SM |
L'època moderna va veure el desenvolupament de l'escepticisme metodològic, els representants dels quals són | The modern era saw the development of methodological skepticism, whose representatives include | 1 | 0.999973 | 0.879883 | HRM | NEW |
La iconografia li va ser ensenyada pel seu pare, a qui va ajudar des de petit al seu taller | Iconography was taught to him by his father, whom he helped from childhood in his workshop | 0.999407 | 0.999939 | 0.89589 | ARC | SM |
El millor d'aquest hotel és: | The best things about this hotel are: | 0.93449 | 0.978466 | 0.952201 | CUL | CON |
sota la neu pesada, sota la neu pesada. | i liked the app when i could log into it, now it won't let me. | 0.967546 | 0.997648 | 0.115658 | MWM | SM |
(?) Li vaig respondre breument que l'expert va dir que no podia portar el seu cas i va marxar. | (?) I replied briefly that the expert said I was not able to take her case and walked away. | 0.999913 | 0.999981 | 0.883685 | CUL | CON |
M'han ajudat a superar alguns moments difícils, va dir Jones. | M'han ajudat a superar alguns moments dificils"", va dir Jones. | 0.999993 | 0.002459 | 0.975928 | CUL | SM |
Es va recristal·litzar a Et2O/cHex per donar un sòlid beix. | It was recrystalized from Et20/cHex to give a beige solid. | 0.999685 | 0.982588 | 0.825296 | ARC | PAT |
També discutim la possibilitat de la presència d'un flux intern òpticament prim, és a dir, el flux d'acreció dominat per advecció (ADAF). | We also discuss the possibility of presence of an inner optically thin flow, namely the Advection-Dominated Accretion Flow (ADAF). | 1 | 0.999996 | 0.941489 | MAT | GEN |
A més, Mathra m'ha promès portar-me a Suppenküche per a un luxós sopar amb cervesa Chimay la nit següent, i no puc rebutjar això, oi? | Plus, Mathra promised to take me out to Suppenkuche for a lavish dinner complete with Chimay ale the next night, and I can't turn THAT down, can I? | 1 | 0.999988 | 0.871911 | CUL | CON |
Blanco ha assegurat haver acudit al Congrés a ""complir el seu deure de parlar alt i clar"" i de no fixar ""expectatives que no es poden executar"". | Blanco assured that he had gone to Congress to ""comply with his duty to speak loud and clear"" and not set ""expectations that cannot be met . "". | 0.999995 | 0.999685 | 0.948865 | POL | SM |
També és de doble tall, per tant pots utilitzar el full tant a l'interior com a l'exterior. | It's also double-edged, so you can use the blade on both the inside and outside. | 0.998975 | 0.999442 | 0.876204 | AUT | MNL |
La Cavi-Lipo, que utilitza ones ultrasòniques, pot aprofundir a la zona de greix gruixut i descompondre el greix en una forma líquida, que s'excreta fàcilment del cos. | Cavi-Lipo using ultrasonic waves can go deep into the thick fat area and break down the fat into a liquid form, which is easily excreted from the body. | 1 | 1 | 0.900452 | LSM | MNL |
Hi haurà balls inaugurals. | There will be inaugural balls. | 0.999221 | 0.683949 | 0.876169 | CUL | CON |
No només complir els requisits d'intercanvi, l'actualització d'informació, el suport - resposta, també a través del fòrum organitza un ""referèndum"" sobre els nous canvis del joc. | Not only meeting the requirements of exchange, updating information, supporting - answering, FPT also through the forum organizes a ""referendum"" on new changes in the game. | 1 | 1 | 0.862365 | GEN | SM |
OOO aquest dia, spliiin:3 | OOO this day, spliiin:3 | 0.476384 | 0.966763 | 0.975046 | PRN | SM |
Les empreses nacionals han de ser proactives en resposta a la superioritat de països veïns com Myanmar, Cambodja i Laos. | Domestic enterprises need to be proactive in response to the superiority of neighboring countries such as Myanmar, Cambodia and Laos. | 0.999999 | 0.999986 | 0.872002 | AUT | SM |
Després de la presa de Chioggia pels venecians, les hostilitats a l'Adriàtic van continuar durant uns mesos més. | After the taking of Chioggia by the Venetians, the hostilities in the Adriatic continued for a few more months. | 1 | 0.999983 | 0.922398 | GEN | SM |
La venda de medicaments, sigui telemàtica o no, no la poden fer persones que no comptin amb la preceptiva autorització ia més els medicaments que requereixen recepta no es poden vendre de forma telemàtica, recorda el Col·legi i l'AEMPS. | The sale of medicines, whether or not telematics, cannot be done by people who do not have the mandatory authorization and also the medications that require recipe cannot be sold telematically, recalls the school and Aemps. | 1 | 1 | 0.864366 | LSM | NEW |
La subhasta va anar a càrrec de la firma Colombo i Magliano SA i les vendes les va conduir el martiller Juan Guzmán Colombo. | The auction was in charge of the Colombo and Magliano SA firm and Las Ventas led to them by the hammer Juan Guzman Colombo. | 0.999908 | 0.98147 | 0.883228 | LEG | SM |
I el que admiro d'aquest amic és que té molts diners de butxaca. | And what I admire about this friend is that he has a lot of pocket money. | 0.999845 | 0.99555 | 0.932526 | CUL | CON |
No oblidis recomanar a molts amics que s'uneixin per guanyar $i minuts d'accés! | Don't forget to refer a lot of friends to join to earn $and minutes of access! | 0.999998 | 0.990939 | 0.918882 | MWM | SM |
També van morir més de persones | Over 150,000 were also killed | 0.999504 | 0.98047 | 0.729185 | POL | NEW |
Hi haurà molt de temps per a la indignació si un equip invicte de Washington és d'alguna manera exclòs de la imatge del títol nacional. | There will be plenty of time for outrage if an unbeaten Washington team is somehow excluded from the national title. | 1 | 1 | 0.904705 | COM | CON |
He deixat el món del treball autònom i estic oficialment a l'atur. | I've left the world of freelance work and I'm officially unemployed. | 0.999997 | 0.999997 | 0.862154 | GEN | CON |
De fet, l'estudi va descobrir que les limitacions funcionals eren 'significativament pitjors' per als que patien depressió i malalties cardíaques avançades. | In fact, the study found that functional limitations were 'significantly worse' for those suffering from depression and advanced heart conditions. | 1 | 1 | 0.922993 | GEN | SM |
Fa 5 anys, vaig anar a pescar a la vora del riu Pepper, un pal de plàstic amb una llengua. | 5 years ago, went fishing on the banks of the Pepper River, a plastic stick with a tongue. | 0.999971 | 0.998378 | 0.878352 | ENV | CON |
Ara ja tota la tropa sabia que va veure als cds dues execucions de soldats del seu regiment que havien estat segrestats mentre estaven al seu dia de descans, al centre de Matehuala. | Now all the troops knew that he saw on the CDs two executions of soldiers from his regiment who had been kidnapped while they were on their day off, in the center of Matehuala. | 1 | 1 | 0.914207 | CUL | CON |
Schippers ha trobat proves de l'ús d'Amitraz en els productes confiscats d'aquestes empreses. | Investigators have found evidence of amitraz use in products seized from those companies, Schippers added. | 0.985421 | 0.999996 | 0.891355 | GEN | NEW |
Per què no han arribat els drames de la tripulació de Col. | Why col crew's dramas haven't come yet. | 0.999767 | 0.89274 | 0.8543 | PRN | SM |
El meu germà també entrarà, resarem:) | My brother will also enter, let's pray:) | 1 | 0.980693 | 0.862487 | GEN | SM |
Així mateix cal tenir en compte que es pot trobar en algunes làmpades, piles, bateries, termòmetres, productes electrònics, cosmètics i electrodomèstics. | Likewise, it must be taken into account that it can be found in some lamps, batteries, batteries, thermometers, electronic products, cosmetics and household appliances. | 1 | 1 | 0.859088 | HRM | MNL |
DESCRIPCIÓ DETALLADA DE LA INVENCIÓ Com s'il·lustra a les FIGS. | [0036] DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION As illustrated in FIGS. | 0.999702 | 0.999714 | 0.859033 | GEN | PAT |
per establir diferents esdeveniments i prioritats per a la notificacio snmp, consulteu & lt;: xr 'creacio de notificacions snmp de networker a la pagina588' 7 & gt;. | to set different events and priorities for the snmp notification, see <: xr 'creating networker snmp notifications on page588' 7>. | 1 | 0.999478 | 0.953085 | COM | MNL |
Decebut perquè vaig tenir una millor experiència quan era un usuari gratuït. | Disappointed because I had a better experience when I was a free user. | 1 | 0.999991 | 0.790829 | MWM | SM |
També solen estar a l'últim prestatge dels grans supermercats. | Also they tend to be on the bottom shelf in big supermarkets. | 0.999752 | 0.99656 | 0.859592 | GEN | SM |
Va morir el 10 de juny de 1959 a Arteaga. | He passed away on June 10, 1959 in Arteaga. | 0.928466 | 0.942479 | 0.962039 | GEN | CON |
Però Grècia no és l'única que atrau l'atenció dels mercats, que també estan seguint de prop la situació financera a Itàlia. | But Greece is not the only one that is attracting the attention of the markets, which are also closely following the financial situation in Italy. | 1 | 1 | 0.950599 | FIN | SM |
Quants esmenten l'amor o la companyia? | How many mention love or companionship? | 0.970273 | 0.990858 | 0.890638 | HRM | CON |
Segons dades de l'Administració de Registre d'Empreses, a finals de juliol, el nombre d'empreses acabades de registrar ha millorat i ha començat a augmentar durant el mateix període en els darrers mesos. | According to data from the Business Registration Administration, by the end of July, the number of newly registered enterprises has improved and started to increase over the same period in recent months. | 1 | 1 | 0.915014 | AUT | SM |
Autèntic cheddar britànic | Real British Cheddar | 1 | 0.960202 | 0.920057 | PRN | NEW |
Posteriorment, els investigadors decideixen qui serà designat com a oficial sota investigació. | Investigators then decide who will be designated as the officer under investigation. | 0.999999 | 0.998977 | 0.895697 | AUT | CON |
Pel que fa al mateix model de Jidong, els mateixos concessionaris són massa arriscats i necessiten recórrer a empreses de garantia professionals per millorar la seva capacitat d'avaluació i prevenció de riscos per reduir eficaçment els propis riscos. | In terms of the Jidong model itself, the dealers themselves are too risky and need to borrow from professional guarantee companies to improve their risk assessment and prevention capabilities in order to effectively reduce their own risks. | 1 | 1 | 0.885785 | AUT | SM |
A més, derivem un nou algorisme Min-Max DeePC que s'aplicarà de forma independent a múltiples estacions VSC-HVDC per mitigar les oscil·lacions entre àrees, cosa que permet un control d'àrea àmplia òptim descentralitzat i robust. | Furthermore, we derive a novel Min-Max DeePC algorithm to be applied independently in multiple VSC-HVDC stations to mitigate inter-area oscillations, which enables decentralized and robust optimal wide-area control. | 1 | 1 | 0.938764 | ING | GEN |
També va afirmar, en el seu llibre, Force és el dret de les bèsties, que cada argentí ha de produir almenys el que consumeix. | He also affirmed, in his book Strength is the right of beasts, that each Argentine must produce at least what he consumes. | 1 | 0.999941 | 0.899984 | HRM | SM |
El tècnic de la Selecció Argentina, Sergio Batista, va convocar 24 jugadors per al partit amistós del proper 9 de febrer davant Portugal, a Ginebra (Suïssa). | The coach of the Argentine National Team, Sergio Batista, summoned 24 players for the friendly match against Portugal on February 9, in Geneva (Switzerland). | 1 | 1 | 0.962657 | FIN | SM |
Amb els primers Pressupostos de Zapatero es pretenien dos objectius. | With Zapatero's first Budgets, two objectives were sought. | 0.999863 | 0.99927 | 0.949183 | MWM | CON |
El Govern ha assignat diversos ministeris per esmenar l'Ordenança sobre formació professional. | The government has assigned several Ministries to amend the Vocational Training Ordinance. | 0.999917 | 0.999977 | 0.932972 | AUT | SM |
No obstant això, la porció de paret lateral es pot estendre simplement linealment. | However, the side wall portion may simply extend linearly. | 0.999957 | 0.999878 | 0.947506 | ARC | PAT |
Aquesta declaració reflecteix, doncs, una realitat molt especial d'una altra religió que no pot ser arrossegada pel món. | This statement, then, reflects a very special reality of another religion that cannot be dragged on the globe. | 1 | 0.999962 | 0.923948 | AUT | CON |
Amb les condicions anteriors, és difícil triar generalment contingut educatiu. | With the above conditions, it is difficult to generally choose educational content. | 1 | 0.999876 | 0.9388 | MWM | SM |
La connexió ferroviària de l'aeroport de Barajas amb l'alta velocitat va comptar amb 15,1 milions d'euros als Pressupostos Generals de l'Estat del 2013, però costarà en total 250 milions d'euros. | The rail connection of the Barajas airport with the high speed had million euros in the General State Budget of 2013, but it will cost a total of 250 million euros. | 1 | 1 | 0.909701 | AUT | NEW |
La jubilació presenta un escenari informal perquè els líders revisin els resultats de les sessions dels funcionaris i acordin les millors direccions per abordar els desafiaments que enfronta la regió del Pacífic. | The retreat presents an informal setting for the Leaders to review results of the officials' sessions and agree on the best directions to address the challenges facing the Pacific region. | 1 | 1 | 0.881621 | HRM | SM |
Gràcies als avenços tecnològics, les factures es poden escanejar directament perquè el procés d'entrada sigui automàtic. | Due to technological developments, invoices can be directly scanned so that the entry process is automatic. | 1 | 0.999997 | 0.911753 | MWM | MNL |
No tinc res de bo a la meva vida. | I don't have a good thing going on in my life. | 0.830749 | 0.975308 | 0.898709 | CUL | CON |
> He vist aquesta pregunta fa molt de temps. | > I've seen this question a long time ago. | 0.995921 | 0.933307 | 0.938827 | HRM | SM |
1 - Selecció o selecció natural. | 1 - Selection or natural selection. | 1 | 0.826256 | 0.968723 | COM | SM |
Aquest menjar solia existir per l'arròs que sobrava al fons de l'olla. | This food used to exist because of the leftover rice at the bottom of the pot. | 0.999847 | 0.994154 | 0.891125 | ENV | SM |
Afortunadament mai no vaig poder aconseguir que el programari s'instal·lés completament. | Fortunately I could never even get the software to install completely. | 0.999925 | 0.999035 | 0.92192 | COM | SM |
Si fos així, les noves regles de l'acord comercial podrien entrar en vigor el segon semestre del proper any. | If so, the new rules of the trade agreement could take effect in the second half of next year. | 0.999872 | 0.999594 | 0.929755 | POL | EML |
Les restes d´un satèl·lit de comunicacions rus Molniya poden caure al nostre planeta el primer dia de l´any 2014, segons es desprèn d´un informe publicat per l´empresa russa Vimpel. | The remains of a Russian Molniya communications satellite may fall on our planet on the first day of 2014, according to a report published by the Russian company Vimpel. | 1 | 1 | 0.963242 | COM | NEW |
LA GUIA TV'Mira qui balla'Anne Igartiburu presentarà els amateurs que participaran al programa. | THE TV GUIDE 'Look who's dancing' Anne Igartiburu will present the amateurs who will participate in the program. | 0.999354 | 0.92422 | 0.941252 | GEN | NEW |
Jodor, en ser consultat sobre la realitat política de Gualeguay, va opinar: ""Aquí hi ha moltes agrupacions, molt dividida, molt enfrontada des que vaig perdre la darrera elecció, contra Erro, em vaig quedar tranquil, perquè la gent vota amb intel·ligència. | Jodor, when asked about the political reality of Gualeguay, opined: ""There are many groups here, very divided...very confronted...since I lost the last election, against Erro, I have remained calm, because people vote intelligently. | 1 | 1 | 0.945996 | POL | SM |
L'ambient a l'auditori era de decepció i silenci feixuc. | The atmosphere in the auditorium was one of disappointment and heavy silence. | 0.999871 | 0.999971 | 0.851989 | CUL | SM |
I si es aixi, hi hauria d'haver una linia politica per als residus i els recursos dins d'aixo? | And if so, should there be a policy line for waste and resources within that? | 0.999116 | 0.999727 | 0.907568 | AUT | CON |
Preferiria tenir aquesta màquina única per a la feina, els jocs i les pel·lícules, però creen aquestes limitacions artificials | I would prefer to have this unique machine for work, games and movies, but they create these artificial limitations | 1 | 0.996049 | 0.917497 | COM | SM |
Aquestes accions legals en defensa de la nostra jurisdicció han estat encomanades per l'alcalde Percy Fernández i el consell municipal a la Secretaria de Planificació. | These legal actions in defense of our jurisdiction have been entrusted by the Mayor Percy Fernandez and the Municipal Council to the Secretary of Planning. | 1 | 1 | 0.928037 | LEG | SM |
Va somriure amb nostàlgia mentre s'inclinava per contemplar al seu voltant la simfonia lumínica que ballava sobre les seves retines amb els peus de petites ballarines amb tutús fets amb plomissol de pollets nounats. | He smiled wistfully as he leaned over to gaze around her at the light symphony that danced over his retinas with the feet of tiny ballerinas in tutus made from the down of newborn chicks. | 1 | 1 | 0.891252 | CUL | CON |
Aquest 13 d'octubre a les deu del matí es faran les assemblees distritals per designar consellers estatals. | This October 13 at ten o'clock in the morning, the district assemblies will be held to designate state councilors. | 0.999897 | 0.999991 | 0.943341 | GEN | CON |
Ara, per a vostès els gossos de cotxe novells hi ha algunes regles de la carretera (Ha...té un milió de m). | Now, for you novice car dogs there are a few rules of the road (Ha got a million of'm). | 1 | 0.995238 | 0.899672 | GEN | CON |
Beck va dir: 'Aquest ve amb els seus propis fills militants seguint-ho'. | Beck said, 'This one's coming with his own little militant children following behind him. | 0.951549 | 0.999836 | 0.890459 | AUT | CON |
Els dissidents en aquests grups absolutistes són proscrits, condescendents, pressionats, assetjats, mentits, destrossats, calumniats i distorsionats fins a perdre tot reconeixement. | Dissidents in these absolutist groups are outlawed, condescended to, pressured, bullied, lied about, trashed, slandered, and distorted out of any recognition. | 1 | 1 | 0.879242 | AUT | SM |
Només Un va estendre la mà i la va sostenir als braços com el tresor més preat del món. | Only One reached out and held her in his arms like the most precious treasure in the world. | 0.999998 | 0.999926 | 0.799984 | CUL | CON |
'Intercanvi de nucleòtids dirigit' o 'TNE'. | 'Targeted Nucleotide Exchange' or 'TNE'. | 0.999994 | 0.996522 | 0.855734 | LSM | PAT |
I va afegir: 'Estem contemplant un esquema d'atenció d'aproximadament 15 dies per a les persones migrants amb nosaltres'. | And he added: ""We are contemplating a care scheme of approximately 15 days for the migrants who are with us. | 0.999996 | 0.999931 | 0.938202 | POL | SM |
El centre de la boxa i el taekwondo ha desplegat la feina per a la campanya de Zhao Lei, destacant el suport de les unitats provincials i municipals que tenen les condicions. | The center of the boxing and taekwondo has deployed the work for Zhao Lei's campaign, emphasizing the support of the provincial and municipal units that have the conditions. | 1 | 1 | 0.866134 | AUT | SM |
Demostrar habilitats tècniques i de comunicació i experiència laboral per ajudar-los a la seva futura carrera. | Demonstrate technical and communication skills and work experience to help them in their future career. | 1 | 0.999952 | 0.93521 | GEN | SM |
Coneixes la cita de Jean Rhys 'la lectura ens converteix en immigrants a tots'? | Do you know the Jean Rhys quote 'reading makes immigrants of us all?'? | 0.99952 | 0.987931 | 0.951791 | HRM | CON |
MacDonald és descendent de la coneguda família Goldstone, que va decidir instal·lar-se a la zona quan Newton no apareixia al mapa. | MacDonald is a descendant of the wellknown Goldstone family, who decided to settle in the area back when Newton wasn't on the map. | 0.999991 | 0.999998 | 0.957801 | AUT | CON |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.