ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Trenca-Kabezas també pot compartir informació general sobre els seus clients i els seus visitants del lloc web amb publicistes, socis comercials i altres. | Headbusters may also share general information about its customers and its Web site visitors with advertisers, business partners, and others. | 1 | 0.999971 | 0.818882 | MWM | GEN |
Mark Hamill aporta amenaça i serietat al Joker. | Mark Hamill brings menace and gravitas to the Joker. | 0.996478 | 0.956074 | 0.904273 | CUL | NEW |
Quina mena de lloc és el cel? | What kind of place is heaven? | 0.907822 | 0.889752 | 0.888698 | HRM | CON |
El 1997, Daewoo Motors va comprar una participació al Grup SsangYong, però les accions van ser cedides el 2000 a causa de la crisi financera a Chaebol. | In 1997, Daewoo Motors bought a stake in the SsangYong Group, but the shares were ceded in 2000 due to the financial crisis at Chaebol. | 0.99923 | 0.999792 | 0.960004 | AUT | NEW |
Increïble .... vaig aconseguir tantes cites | Amazing .... got so many dates | 1 | 0.922548 | 0.802327 | PRN | SM |
I ara et queda clar què és el que està retenint la revelació fins que arribi el moment que es vegi. | And now it is clear to you what is keeping back his revelation till the time comes for him to be seen. | 0.999904 | 0.996356 | 0.866832 | GEN | CON |
Seguint amb l´ascens, s´arriba al dormitori del segon pis, que també consta d´un llit doble i un televisor amb reproductor de DVD, a més d´un vestidor contigu i un bany privat. | Continuing your climb, you will then reach the second floor bedroom, again comprising of a double bed and television with DVD player, along with an adjoining dressing room and ensuite bathroom. | 1 | 1 | 0.91911 | ARC | SM |
per què quan el sol brilla he d'anar a la pràctica de la banda | why is it when the sun is shining i have to go to band practice | 0.99999 | 0.982994 | 0.930831 | ENV | SM |
El procés de recobriment de les corones de porcellana es durà a terme immediatament després de la cirurgia menor de les genives per evitar les situacions pitjors. | The process of covering porcelain crowns will be carried out immediately after minor gum surgery to avoid the worst situations. | 1 | 0.999996 | 0.848846 | LSM | MNL |
@ gingeralepunch Vaig pensar que havia respost! Les meves disculpes...definitivament em sento com un fracàs . Si us plau, no pensis que t'estava ignorant. | @ gingeralepunch I thought I had responded to it! Apologies...I definitely feel like a failure . Please don't think I was ignoring you. | 1 | 0.999999 | 0.947283 | PRN | SM |
El Xeic Abdullah Al-Qasimi va encapçalar la sortida del ral·li, ja que l'any passat va guanyar el campionat amb el seu Range Rover reequipat de la classe T1 que li va permetre guanyar en aquesta categoria. | Sheikh Abdullah Al Qasimi topped the start of the rally as he won the championship last year on his re-equipped Range Rover from the T1 class that enabled him to win in this category . . | 1 | 1 | 0.941267 | FIN | SM |
La teva tendresa em va sorprendre . No ho vaig entendre . Vaig tenir por d'anar-hi . Oh amic teu | Your tenderness surprised me I didn't understand it I was afraid to go Oh friend of yours | 0.999426 | 0.999991 | 0.897738 | CUL | SM |
S'utilitzen quadrícules virtuals quadrades en lloc de particions hexagonals perquè els quadrats tenen una millor cobertura i confiança de connectivitat. | Square virtual grids are used instead of hexagonal partitions because squares have better coverage and connectivity reliability. | 1 | 0.999913 | 0.895505 | COM | PAT |
La President difon el seu DNU de relleu de Redrado i Aníbal Fernández diu que l'Executiu Nacional denunciarà el president del BCRA davant de la Justícia per incompliment dels deures de funcionari públic. | The President disseminates her DNU of relief from Redrado and Anibal Fernandez says that the National Executive will denounce the president of the BCRA before the Justice for breach of the duties of a public official. | 1 | 1 | 0.889072 | LEG | SM |
Permet que Contribute detecti automàticament la configuració FTP del servidor al qual s'està connectant. | Lets Contribute automatically detect the FTP settings of the server to which you are connecting. | 1 | 0.999283 | 0.911446 | MWM | MNL |
No té sentit tractar de socialitzar i fer amics, perquè si no estàs fent contactes, no ets important. | These is no point in trying to socialize and make friends because if you aren't Putting out than you aren't important .... | 0.999999 | 0.999937 | 0.828251 | MWM | SM |
Al final de la seva intervenció s'arremolinaven els seguidors. | At the end of his intervention, his followers swirled around. | 0.999596 | 0.99991 | 0.792059 | AUT | CON |
Ho dic de forma amistosa i no vull ser 'condescendent' com diuen els anglo-Sajones. | I say this in a friendly way and I do not want to be 'patronizing' as the Anglo-Saxons say. | 0.993794 | 0.999326 | 0.872326 | HRM | SM |
em sento només fes-me companyia! 22 dona, Duluth - Minnesota | im lonely keep me company! 22 female, Duluth - Minnesota | 0.945981 | 0.998295 | 0.892876 | PRN | SM |
A les comunitats a què he pertangut en el passat (família, amistats, escola, treballs a temps parcial, classes, llocs de treball, etc.) | In the communities I have belonged to in the past (family, friendships, school, part-time jobs, lessons, workplaces, etc.) | 0.999999 | 0.999955 | 0.91849 | GEN | SM |
Per entendre el tema, és important entendre la diferència entre racisme i racisme estructural. | To understand the issue, it is important to understand the difference between racism and structural racism. | 0.999999 | 0.998718 | 0.871731 | AUT | SM |
Suposo que fa referència a la soldadura de marcs d'acer, així que permetin-me respondre. | I assume you are referring to the welding of steel frames, so let me answer. | 1 | 0.998766 | 0.894354 | GEN | CON |
Els resultats de l'avaluació de la pel·lícula òptica 4 obtinguda es mostren a la Taula 2. | The evaluation results of the obtained optical film 4 are shown in Table 2. | 1 | 0.999673 | 0.945318 | LSM | PAT |
'Gràcies per tornar-me l'amor. | Thank you for bringing back the love in me. | 0.999995 | 0.982888 | 0.861896 | CUL | CON |
I més recentment, pel meu càncer de pròstata, vaig ser tractat a l'Hospital Universitari Robert Wood Johnson de Nova Jersey. | And most recently, for my prostate cancer, I was treated at Robert Wood Johnson University Hospital in New Jersey. | 0.999989 | 0.999695 | 0.936327 | LSM | SM |
Pel que fa als deures i la resta, continua sent el marit el primer a respondre. | Regarding homework and so on, it is still the husband who is the first to respond. | 0.98929 | 0.999746 | 0.841151 | HRM | SM |
Juro que no em puc quedar a casa obrint les dades perquè Internet no està jugant WhatsApp encara que juro que no funciona | I swear I cant stay at home opening the data because the Internet is not playing WhatsApp even I swear it doesn't work | 0.999959 | 0.999694 | 0.925997 | PRN | SM |
La seva sensibilitat i delicadesa converteixen tot allò que fa en un espectacle d'irresistible bellesa. | His sensitivity and delicacy turn everything he does into a show of irresistible beauty. | 0.999965 | 0.999732 | 0.934544 | GEN | CON |
Copa mundial de bàsquet: Polònia – Croàcia cobertura en viu – Selecció nacional El. | Copa del Mon de basquet: Polonia - Cobertura en directe de Croacia - Seleccio Nacional el. | 1 | 0.001119 | 0.906527 | GEN | SM |
Utilització de les nocions bàsiques de temps (abans-després, passat-present-futur, durada), unitats de mesura (dia, setmana, mes, any). | Use of basic notions of time (before-after, past-present-future, duration), measurement units (day, week, month, year). | 1 | 0.999915 | 0.967172 | GEN | MNL |
'Després em va renyar Néstor Humberto perquè vaig fer això' | Then Nestor Humberto scolded me because I did that"" | 0.999973 | 0.99716 | 0.902452 | HRM | CON |
Els cupons de l'ONCE es comercialitzen pels més de agents venedors de l'ONCE, gràcies al Terminal Punt de Venda (TPV), el client pot triar el número que més li agradi. | ONCE coupons are marketed by more than 21,000 ONCE sales agents, thanks to the Point of Sale Terminal (POS), customers can choose the number they like best. | 1 | 0.999976 | 0.87593 | GEN | MNL |
API d'activació de l'analitzador VTune Podeu activar la recopilació de dades del Counter Monitor des de la vostra aplicació mitjançant l'API d'activació de l'analitzador VTune. | VTune Analyzer Trigger API You can trigger Counter Monitor data collection from your application by using the VTune analyzer Trigger API. | 1 | 0.999792 | 0.915377 | MWM | MNL |
Els que vulguin consells d'apostes en viu per a aquest partit | Those who want live betting tips on this match | 0.998916 | 0.989167 | 0.872183 | CUL | NEW |
Hi ha disponible un nou Pilot de Marca de Sistemes d'Entreteniment que permet posar logos monocromàtics d'Intel Viiv als PC d'entreteniment basats en la tecnologia Intel Viiv. | A new Entertainment PC System Branding Pilot is available and allow you to put monochrome Intel Viiv logos on Intel Viiv Technology based Entertainment PCs. | 1 | 1 | 0.932817 | COM | MNL |
Els del nord derroten Jaume i el seu exèrcit a la Batalla del Bosc Susurrante on Jaume és capturat després d'eliminar cinc homes i el setge sobre Aguasdulces és trencat. | The northerners defeat Jaime and his army at the Battle of Whispering Wood where Jaime is captured after eliminating five men and the siege on Riverrun is broken. | 1 | 1 | 0.764704 | CUL | CON |
Definitivament, hi ha una gran alerta i una gran conscienciació sobre qualsevol tipus d'activitat sospitosa o paquets o coses així durant tot el festival"", va dir Younger. | 'There is definitely a high alert and high awareness for any kind of sus activity or packages or things like that all throughout the festival,' Younger said. | 1 | 1 | 0.914072 | CUL | SM |
Això és degut principalment a la introducció d'un mapatge de camp vectorial entre les parts del model que transformen la PDE semidiscretitzada en una forma bilineal. | This is mainly by introducing a vector field mapping between the model parts casting the semi-discretized PDE into a bilinear form. | 1 | 0.999966 | 0.923733 | ING | GEN |
Els còmics de l'empresa van començar a publicar-se el 1939 com a publicacions, ia la dècada de 1950 es van convertir en l'edició comunament coneguda com a Atlas Comics. | The company's comics began publishing in 1939 as publications, and in the 1950s became the edition commonly known as Atlas Comics. | 1 | 0.999972 | 0.966345 | MWM | SM |
He comprat una subscripció d'or d' 1 any, i ara he trobat el meu compte desactivat, no tinc ni idea de per què, i el suport no respon als missatges, tornin-me els diners estafadors! | I have purchased 1 year gold membership, and now i found my account desactivated, have no idea why, and support are not answering to messages, REFUND MY MONEY SCAMMERS! | 1 | 1 | 0.941754 | CUL | SM |
El festival se celebra solemnement amb molts rituals tradicionals, jocs malvats únics com a objectes, robatoris. | The festival is held solemnly with many traditional rituals, unique wicked games such as objects, robberies. | 0.999992 | 0.999577 | 0.919116 | CUL | SM |
Si aquest és el cas, ¿el poble colonitzat no hauria de lluitar contra els invasors? No és així? | If that's the case, the colonized people shouldn't fight the invaders? Isn't it? | 0.999969 | 0.999966 | 0.863 | HRM | CON |
Ja a l'època de la Il·lustració, la Gran Enciclopèdia Francesa va escriure sobre nosaltres: Un polonès, faci el temps que faci, ha de beure. | Already in the era of the Enlightenment, the Great French Encyclopedia wrote about us: A Pole, no matter what the weather is like, must drink. | 1 | 0.999999 | 0.805785 | HRM | SM |
Aquest Centre permet oferir més dinamisme, rapidesa i confiança a la recol·lecció d'informació via telefònica. | This Center makes it possible to offer greater dynamism, speed and reliability to the collection of information via telephone. | 1 | 0.999973 | 0.927367 | AUT | MNL |
Sense més tràmit i perdent l'adorable vergonya de quinze anys, tots ens vam asseure al costat de la barra mentre que ""l'home gran"", que rondava llavors els 30 i escaig, ens deia: ""Què prenen nois. | Without further ado and losing our adorable fifteen-year-old embarrassment, we all sat next to the bar while ""the big man"", who was around 30-odd at the time, told us: ""What do you guys have? | 1 | 1 | 0.924296 | CUL | CON |
No només cal pensar per quants diners acceptaria una feina sinó les condicions del mateix. | Not only do you have to think about how much money he would accept a job for, but also the conditions of it. | 0.999999 | 0.999781 | 0.914037 | GEN | CON |
Et refereixes a aquest tipus de teoria? | Are you talking about this kind of theory? | 0.99991 | 0.988124 | 0.887678 | HRM | CON |
El deute del conjunt de les administracions públiques va créixer el 20,1% el 2012 respecte a l'any anterior i va assolir milions d'euros, cosa que equival al 84,1% del PIB, el nivell més alt de tota la sèrie històrica. | The debt of the public administrations as a whole grew by% in 2012 compared to the previous year and reached 884,416 million euros, which is equivalent to% of GDP, the highest level in the entire historical series. | 1 | 1 | 0.811411 | AUT | NEW |
Times Square la nit de Cap d'Any no es pot comparar amb la Nova Jerusalem ... | Times Square on New Year's Eve can't hold a candle to the New Jerusalem? | 0.707935 | 0.979361 | 0.753864 | AUT | CON |
I Papua Nova Guinea, a prop d'Austràlia. | And Papua New Guinea near Australia. | 0.999968 | 0.932641 | 0.895844 | GEN | CON |
Doncs bé, aquesta naturalesa dura imprimeix finalment el caràcter o la naturalesa dels humans. | Now this harsh nature eventually also molds the character or nature of humans. | 1 | 0.999409 | 0.84254 | HRM | SM |
Semblava una cosa quotidiana, per alguna raó que tampoc entenia. | It seemed like a daily thing, for some reason I didn't understand either. | 0.999913 | 0.999996 | 0.905168 | GEN | SM |
Va intervenir la seva família i Armando Báez, titular del Sindicat de Músics, em va demanar que retiréssim els càrrecs. | His family intervened and Armando Baez, head of the Musicians Union, asked me to drop the charges. | 1 | 0.99763 | 0.904334 | AUT | CON |
L'exemplar trobat s'assembla més als habitants de la terra que als altres peixos fòssils del període de transició, i per això investigadors conjecturen que podria haver fet breus excursions fora de l'aigua. | The specimen found is more like land-dwellers than other fossil fish from the transition period, so researchers speculate that it could have made brief excursions out of the water. | 1 | 1 | 0.932879 | COM | GEN |
D'aquesta manera, la paret del tub 44 és més feble al centre i col·lapsarà sota pressió en aquesta àrea primer per expulsar progressivament el fluid del tub cap als extrems de sortida 36. | In this manner the wall of the tube 44 is weakest at its center and will collapse under pressure at this area first so as to progressively expel the fluid from the tube toward its outlet ends 36. | 1 | 1 | 0.940354 | LSM | PAT |
El papa Francesc va rebre aquest dijous els bisbes veneçolans a Bogotà, després de la missa celebrada al Parc Simón Bolívar de la capital colombiana. | Pope Francis received the Venezuelan bishops in Bogota this Thursday, after the mass celebrated in the Simon Bolivar Park in the Colombian capital. | 1 | 1 | 0.94326 | AUT | SM |
Alternativament, cada dispositiu d'emmagatzematge pot ser una única unitat de disc. | Alternatively, each storage device can be a single disk drive. | 1 | 0.999273 | 0.908906 | COM | PAT |
Un resident que passava per la comuna de Quang An va dir: 'Cada vegada que sento el soroll del motor d'aquests cotxes, em preocupa buidar un costat de la carretera. | A resident passing through Quang An commune said: ""Every time I hear the engine sound of these cars, I worry about clearing one side of the road. | 1 | 0.999944 | 0.92844 | AUT | SM |
Aquestes ODE es van resoldre numèricament pel mètode de diferències finites. | These ODEs were solved numerically by the finite difference method. | 1 | 0.999601 | 0.959904 | MAT | GEN |
L´hotel s´anuncia com a apte per a nens i només hauria d´acceptar aquest tipus de clients. | The hotel advertises itself as child-friendly and should only accept such clients. | 0.999969 | 0.999968 | 0.906326 | AUT | SM |
El nom actual prové del 1718, any en què l'arxidiòcesi de Cashel es va fusionar amb la diòcesi d'Emly | The current name is from 1718, the year in which the Archdiocese of Cashel merged with the Diocese of Emly | 0.999907 | 0.999999 | 0.932612 | ARC | SM |
Al front del crani sobresurten a cada costat els processos capitats, unes projeccions òssies sobre els ossos lateroesfenoides. | At the front of the skull, the capitate processes, bony projections on the laterosphenoid bones, protrude on each side. | 1 | 0.997434 | 0.862529 | GEN | GEN |
La programació de diferència de convexa (DC) s'utilitza per resoldre la restricció de rang un no convexa en resoldre el coeficient de reflexió d'energia i el coeficient de reflexió d'informació de l'IRS. | The difference-of-convex (DC) programming is used to solve the non-convex rank-one constraint in solving IRS energy reflection coefficient and information reflection coefficient. | 1 | 1 | 0.90576 | ING | GEN |
La UMP va perdre l'elecció en 21 de les 22 regions de França metropolitana, amb Alsàcia com a únic bastió que va mantenir per evitar l'escombrada total a què aspiraven els socialistes. | The UMP lost the election in 21 of the 22 regions of metropolitan France, with Alsace the only bastion it held to avoid the total sweep to which the Socialists aspired. | 1 | 1 | 0.956799 | AUT | NEW |
Si fracassa, només obtindrà el 50% del benefici. | If you fail, you will only get 50% of the benefit. | 0.999993 | 0.996266 | 0.943332 | MWM | SM |
A bord hi ha disponible un servei de bugaderia a preus raonables: no porti més del necessari. | A reasonably priced laundry service is available on board - don't take more than you need. | 0.999882 | 0.999999 | 0.907239 | GEN | SM |
Això és el que tinc i espero beneficiar -vos. | That's what I have and I hope I've benefited you. | 0.993324 | 0.995055 | 0.871434 | CUL | CON |
Sigues un musulmà que és conscient del teu Islam, perquè siguis esclau de Déu només, | Be a Muslim who is aware of your Islam, so that you are a slave to God alone, | 1 | 0.978327 | 0.905197 | AUT | SM |
El departament de recursos humans competent i el departament de seguretat pública facilitaran la sol·licitud del permís de residència a Xangai als empleats d'altres províncies i ciutats portats per les organitzacions amb seu a la ciutat. | The competent human resources department and the public security department will facilitate the application for Shanghai Residence Permit for employees from other provinces and cities brought in by headquarters-based organizations. | 1 | 1 | 0.85886 | AUT | SM |
Aplicar els següents consells populars simples per curar la tinya | Apply the following simple folk tips to cure ringworm | 0.999999 | 0.999807 | 0.842859 | LSM | MNL |
El paper del discapacitat Noah Percy interpretat per ell és molt creïble. | The role of the handicapped Noah Percy played by him is very credible. | 0.999931 | 0.999624 | 0.920863 | CUL | CON |
En el meu somni, estava plorant al jurat, llavors el professor va dir 'plora l'arquitecte' i se'n va anar | In my dream, I was crying in the jury, then the teacher said 'does the architect cry' and left | 0.997937 | 0.999886 | 0.842537 | CUL | SM |
No aprofita que les onades de visitants d'Eslovàquia han de ser atretes no només pel comerç, els estands i les botigues. | He does not take advantage of the fact that the waves of visitors from Slovakia have to be attracted not only by trade, stands and stores. | 1 | 0.99998 | 0.871577 | AUT | SM |
Així que sol comprar en porcions que superen el límit raonable. | So usually buy in portions over the reasonable limit. | 0.999999 | 0.999378 | 0.914422 | GEN | MNL |
Als 32, Costa d'Ivori va tenir una clara ocasió per posar-se a dalt. | At 32, Ivory Coast had a clear chance to get ahead. | 0.999922 | 0.993034 | 0.852741 | GEN | NEW |
anil berk va comentar sobre la trista història de la foto de baki berkan | anil berk commented on baki berkan's photo sad story | 0.999922 | 0.988038 | 0.950898 | PRN | SM |
No ho provis: Un llibre insípid i massa genèric, només una repetició d'idees que he escoltat moltes vegades. | Dont try it: A bland and overly generic book, just a repeat of ideas I've heard many times. | 1 | 0.992173 | 0.89976 | CUL | SM |
Molt pràctic i fàcil d'entendre. | Very practical and easy to understand. | 1 | 0.994962 | 0.95757 | GEN | SM |
Article 53 de la Carta de l'ONU. | Article 53 of the UN Charter. | 0.771554 | 0.846491 | 0.958148 | LEG | MNL |
Una apreciació sincera de la bellesa i la diversitat dels fongs. | A heartfelt appreciation of the beauty and diversity of fungi. | 0.998624 | 0.999944 | 0.854715 | ENV | SM |
Depèn de qui i de quin nivell estigui jugant. | It depends on who and what level of who is playing. | 0.999904 | 0.992253 | 0.941391 | CUL | SM |
Pel que fa a mi, va xiuxiuejar: 'Hi ha res dolent amb el Sr. Bai a l'ajust de l'exèrcit, l'entrenament i la reforma de la terra? | 'As for me, he whispered: ""Is there something wrong with Mr. Bai in the army adjustment, training and land reform? ""'? | 1 | 0.999956 | 0.895698 | HRM | SM |
Quan van doblegar les campanes, tot Peñalsordo ja estava assabentat. | When the bell tolled, all of Penalsordo was already aware. | 0.998211 | 0.999803 | 0.864056 | HRM | CON |
* Per descomptat, com que no tot són flors, les imperfeccions també es multipliquen: | * Of course, as it's not all flowers, imperfections would also multiply: | 0.999983 | 0.998866 | 0.94349 | MAT | CON |
Amb el seu disseny tradicional i el seu subtil acabat cromat, aquest capçal quedarà molt bé amb qualsevol estructura de llit. | With its traditional design and subtle chrome finish, this headboard will look great with any bed frame. | 1 | 0.99998 | 0.91625 | ARC | MNL |
El punt és Q: Quins són els criteris per a un bon RPG segons la vostra opinió? | The point is Q: What are the criteria for a good RPG in your opinion? | 0.998951 | 0.935659 | 0.958695 | CUL | SM |
Però la llei italiana no els fa res de totes maneres, tanca'ls i llença les claus; recupera el teu sou | But the Italian law doesn't do anything to them anyway, close them and throw away the keys; get your salary back | 0.999936 | 0.999995 | 0.869238 | GEN | SM |
La BIOS intentarà configurar el controlador de memòria per a un funcionament normal . Configuracions DIMM suportades | The BIOS will attempt to configure the memory controller for normal DIMM Configurations | 1 | 0.988934 | 0.890389 | COM | MNL |
Si per casualitat queden atrapats en un edifici no es produeixen a la taula, millor el triangle de la vida. | If by chance you get trapped in a building, don't think about it under a table, better the triangle of life. | 0.999993 | 0.999938 | 0.85363 | HRM | SM |
Jajaja, estic segur que era un corredor molt més ràpid que jo . El vaig veure riure's | Hahaha, I'm sure he was a much faster runner than I was . I saw him giggling | 0.999994 | 0.999781 | 0.844268 | PRN | SM |
és una aplicació molt bonica .... però coincideix amb persones com poques vegades | its a very nice app .... but match persons like seldom | 0.999994 | 0.987921 | 0.914914 | CUL | SM |
La proposta de Zaha per a un nou estadi nacional | The Zaha Proposal for a New National Stadium | 0.913276 | 0.932165 | 0.884017 | ARC | SM |
El funcionari receptor comprova la sol·licitud: + Si la sol·licitud és completa i és vàlida, s'escriurà una carta de nomenament al sol·licitant. | The receiving officer checks the application: + If the application is complete and valid, an appointment letter will be written to the applicant. | 1 | 0.999998 | 0.940735 | LEG | MNL |
Simplement digues: Ho sento, no puc, sense pausa . No deixis que et facin il·lusions. | Just say,' I'm sorry, I can't' without a pause . Don't let them get your hopes up. | 0.975595 | 0.989272 | 0.778028 | CUL | CON |
Aviació Nacional de Veneçuela | National Aviation of Venezuela | 1 | 0.97961 | 0.906216 | LSM | MNL |
Aquest article presenta un nou esquema de control predictiu de model no lineal (NMPC) per a vehicles robòtics submarins que operen en un espai de treball restringit que inclou obstacles estàtics. | This paper presents a novel Nonlinear Model Predictive Control (NMPC) scheme for underwater robotic vehicles operating in a constrained workspace including static obstacles. | 1 | 1 | 0.943854 | ING | GEN |
Una reforma fiscal que majorment beneficia les corporacions. | A tax reform which mostly benefits corporations. | 0.990622 | 0.998695 | 0.908697 | FIN | SM |
color = psicologia del color / vocabulari del color | color = color psychology / color vocabulary | 0.908633 | 0.988233 | 0.963445 | GEN | SM |
Són més de habitants de la capital tolimenca que tenen dificultats en el servei del líquid. | There are more than 500,000 inhabitants of the capital of Tolima who have difficulties in the service of the liquid. | 0.999977 | 0.950802 | 0.769873 | GEN | SM |
Per inserir menús pop-up horitzontals o verticals al Dreamweaver CS3, seleccioneu Insereix> Spry> Barra de menús Spry o feu clic a la icona de la barra de menús Spry a la pestanya Spry del panell Inserir. | To insert horizontal or vertical pop-up menus in Dreamweaver CS3, select Insert> Spry> Spry Menu Bar or click the Spry Menu Bar icon on the Spry tab of the Insert panel. | 1 | 1 | 0.964055 | MWM | MNL |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.