ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Llegiu la nota a 'ACTUALITZACIÓ: Versió' més avall abans de continuar. | Please read the note under 'UPDATE: Version' below before proceeding. | 0.99998 | 0.999768 | 0.941628 | COM | EML |
No acceptarà vestir-se obligatòriament d'un color o fer cua perquè algú ho vulgui fer. | He is not going to agree to necessarily dress in one color or stand in line for someone to want him to. | 1 | 0.998912 | 0.822581 | AUT | CON |
Al meu entendre, si el Japó tingués una bomba nuclear, el que hauria fet no hauria estat diferent del que van fer els Estats Units ... | In my opinion, if Japan had a nuclear bomb, what it would have done would not have been different from what the United States did. | 0.99969 | 0.998844 | 0.896902 | AUT | SM |
De tota manera, per al legislador la situació ""és molt preocupant"". | In any case, for the legislator the situation ""is very worrying . "". | 0.999999 | 0.999582 | 0.945297 | GEN | CON |
A més, creiem que fer negocis en línia és un misteri en si mateix. | Moreover, we feel Doing business online is a mystery in itself. | 0.999996 | 0.999978 | 0.900746 | GEN | SM |
S'insta el públic que es mantingui allunyat dels rierols, rases de drenatge i zones baixes que són propenses a les inundacions. | The public is urged to stay away from streams, drainage ditches and low-lying areas that are prone to flooding. | 0.999997 | 0.999995 | 0.945909 | AUT | SM |
En un partit indi, Aryan Ranjan va aconseguir derrotar el seu compatriota Nike Attarf, elevant la seva puntuació a 5,5 punts. | In an Indian match, Aryan Ranjan managed to defeat his compatriot Nike Attarf, raising his score to points. | 0.999971 | 0.999912 | 0.870991 | FIN | NEW |
Deixa d'escoltar les recomanacions de llibres o pel·lícules. | Stop hearing the recommendations of books or movies. | 0.999997 | 0.9968 | 0.937292 | CUL | SM |
és el fill d'amakasusan, no? | he's actually amakasusan's child, isn't he? | 0.318473 | 0.995158 | 0.826307 | HRM | CON |
Després de decidir-se a ajudar Cameron perquè faci el seu somni de ser entrenador, la trucada de Knight no va anar a Schembechler, sinó el coach de Carolina Dean Smith. | Deciding to help Cameron realize his coaching dream, Knight's call went not to Schembechler, but to Carolina coach Dean Smith. | 1 | 0.999963 | 0.93849 | GEN | CON |
Pel preu que vaig pagar per aquest article, esperava una mica millor. | For the price I paid for this item, I expected better. | 0.99785 | 0.993709 | 0.8885 | CUL | SM |
Indica estabilitat o manca de canvi o determinació en general | Indicates stability or lack of change or determination in general | 0.99756 | 0.983073 | 0.890948 | GEN | SM |
Quan Obama volia un acord « light », ràpid, que sancionés els temes bàsics en què coincideixen els dos partits a canvi de suavitzar el pendent de l'ajust fiscal previst. | To when Obama wanted a ""light"" arrangement, fast, that would sanction the basic issues on which both parties agree in exchange for softening the slope of the planned fiscal adjustment. | 1 | 1 | 0.902666 | FIN | SM |
L'hotel és molt a prop d'un bar/restaurant en un soterrani, encara que el menjar era normal allà. | The hotel is very close to a bar/restaurant in a basement, though the food was normal there. | 0.999389 | 0.982809 | 0.956787 | ARC | SM |
El déu va destruir les costelles i les venes del meu cor no es van permetre escriure l'anhel per l'estimat poema i la calamitat de llegir-lo no ho vaig entendre | The god destroyed the ribs and the veins of my heart were not allowed to write the longing for the dear a poem and the calamity to read it I did not understand it | 1 | 1 | 0.882375 | CUL | SM |
Tot i així, el grup esperava que l'ebitda fos positiu en més de 20 milions. | Still, the group expected ebitda to be positive by more than 20 million. | 0.999441 | 0.991582 | 0.944673 | AUT | NEW |
Cadascuna mereix un tractament particular; després, ja arribarà la posada en comú a les conferències de presidents. | Each one deserves a particular treatment; then, the sharing will come in the conferences of presidents. | 1 | 0.998311 | 0.931923 | HRM | CON |
La senyalització als parcs és dolenta, la gestió del flux de persones, com troben la informació, per on camina la gent era pobra. | The signage in the parks is bad, the management of the flow of people, how they find information, where people walk was poor. | 0.999998 | 0.999907 | 0.927994 | AUT | SM |
Pero despres d'haver-lo tuitejat en les cites habituals de la televisio, o d'haver-li dit que anes a veure una empresa en crisi, li respon que voste es un pobret.' | But after having tweeted him back at the usual television appointments, or told him go see a company in crisis, he replies that you are a poor thing.' | 1 | 0.999991 | 0.896442 | COM | SM |
El circuit de temporització pot fer funcions com ara generar un temporitzador basat en el temps de 64 bits, un temporitzador d'interval programable, un temporitzador d'interval fix i un temporitzador de vigilància. | The timing circuit can perform functions such as generating a 64-bit time-based timer, a programmable interval timer, a fixed interval timer, and a watchdog timer. | 1 | 1 | 0.945057 | COM | PAT |
Mai no vaig voler sentir l'apocalipsi a tan curta distància avui . No sé com és a altres llocs? Està la meva filla-in-law sana? | Never wanted to feel the apocalypse at such a close distance today . Don't know how it is in other places? Is my daughter-in-law healthy? | 1 | 0.99995 | 0.890623 | CUL | CON |
Hi ha certs trucs i també les millors solucions perquè tampoc ens hackegin. | There are certain tricks and also the best solutions so that we don't get hacked either. | 0.999959 | 0.999634 | 0.937094 | AUT | SM |
El dissabte al matí es va allotjar a l'Hotel Miramar amb els nens. | On Saturday morning, he stayed at the Hotel Miramar with the little ones. | 0.999951 | 0.999647 | 0.911786 | GEN | CON |
La idea era arribar junts, encara que cadascú al seu propi vehicle. | The idea was to arrive together, although each one in his own vehicle. | 0.999807 | 0.999763 | 0.927026 | AUT | CON |
La solució més adequada. | The most suitable solution. | 1 | 0.967343 | 0.908754 | GEN | MNL |
Fins ara ningú no m'havia dit que el meu graduat o una graduada són només dos | Until now no one told me that my graduate or a graduate is only two | 0.999955 | 0.998039 | 0.837954 | GEN | SM |
Només soc un error, soc molt suau | I'm just one mistake, I'm very soft | 0.999614 | 0.979025 | 0.911316 | CUL | SM |
La sèrie per l'ascens al Torneig Federal s'obre aquesta nit a partir de les. | The series for promotion to the Federal Tournament opens tonight at 9:30 p. m. | 0.999832 | 0.9933 | 0.80647 | CUL | EML |
Viu en un humil monestir i vesteix robes senzilles, i parla amb el cor. | He lives in a humble monastery and wears simple clothes, and he speaks from the heart. | 0.997339 | 0.998438 | 0.865314 | AUT | SM |
No els vaig dir per què eres el meu haurien vingut a tu sense roba millor que la humiliació en què estàs | I didn't tell them why you were my one they would have come to you without clothes better than the humiliation you are in | 0.999995 | 0.999858 | 0.904624 | GEN | SM |
Si us plau, ajudin-me a obrir el meu compte | Please help open my account | 0.97984 | 0.995206 | 0.937756 | GEN | MNL |
Per a la coincidència fluida dels espais-temps externs i interns utilitzem els criteris de coincidència d'Israel. | For the smooth matching of external and internal spacetimes, we use Israel matching criteria. | 1 | 0.990594 | 0.892441 | MAT | GEN |
Aquest document proporciona un marc matemàtic general per analitzar el rendiment dels frontends de mmWave en presència d'interferència fora de banda. | This paper provides a general mathematical framework for analyzing the performance of mmWave front-ends in the presence of out-of-band interference. | 1 | 1 | 0.875117 | ING | GEN |
Però no ho has de creure en absolut. | But you must not believe it at all. | 0.996365 | 0.986469 | 0.943557 | HRM | CON |
L"" anàlisi de contracció utilitza un criteri local per provar el comportament a llarg termini d"" un sistema dinàmic. | Contraction analysis uses a local criterion to prove the long-term behaviour of a dynamical system. | 1 | 0.999647 | 0.884346 | MAT | GEN |
Ashish, el gerent suplent, i Nakida, l'encarregada de les relacions amb els hostes, van resoldre el problema i es van assegurar que la meva família tingués una estada còmoda. | Ashish, the alternate manager, and Nakida, the guest relations officer, solved the problem and made sure my family would get a comfortable stay. | 1 | 0.999947 | 0.92944 | AUT | SM |
Anthony Hopkins Una idea una mica desaprofitada, però també excel·lents papers per a Hopkins i Pitt. | Anthony Hopkins A bit of an unused idea, but also excellent roles for Hopkins and Pitt. | 0.999087 | 0.994847 | 0.934229 | CUL | NEW |
O això vaig pensar que era. | Or so I thought I was. | 0.998231 | 0.989595 | 0.887585 | HRM | CON |
Frustrant ja que jo no faig trampes als meus jocs. | Frustrating since I dont cheat in my games. | 0.967462 | 0.977435 | 0.905327 | CUL | SM |
No és raonable que un home sigui seriós, rígid i no interactuï amb la seva dona i els seus fills, no és raonable que es converteixi en una font de moqueta. | It is not reasonable for a man to be serious, rigid and not interacting with his wife and children, it is not reasonable for him to become a source of distemper. | 1 | 1 | 0.893701 | HRM | SM |
El més sa seria que la UE desaparegués però fins que algun país amb pes mundial com el Regne Unit no ho faci no valdrà per a res. | The healthiest thing would be for the EU to disappear but until a country with world weight like the United Kingdom does not do so, it will not be worth anything. | 0.999999 | 1 | 0.903435 | POL | SM |
La borsa nord-americana va pujar ahir per segona sessió consecutiva enmig de l'elecció d'un nou president. | The US stock market yesterday rose for the second consecutive session amid the election of a new President. | 0.999919 | 0.999204 | 0.92274 | FIN | NEW |
Restes del Pliocè i Plistocè de la melga Megalibgwilia, així com de 'Zaglossus' hacketti i representants de tots els gèneres moderns | Pliocene and Pleistocene remains of the spiny dogfish Megalibgwilia, as well as ""Zaglossus"" hacketti and representatives of all modern genera | 0.99994 | 0.999146 | 0.92121 | ENV | GEN |
Podem crear una aplicació de xat similar, però això no significa que puguem hackejar aplicacions existents. | We can just create a similar chat application, but that doesn't mean we can hack existing applications. | 0.999998 | 0.998611 | 0.918901 | AUT | SM |
La cerimònia és interrompuda per un grup d'aliats, dirigits pel professor Bruttenholm (Broom). | The ceremony is interrupted by a group of allies, led by Professor Bruttenholm (Broom). | 0.999995 | 0.999064 | 0.9498 | CUL | CON |
No has publicat res un dia i ja t'han deixat de seguir. | You haven't posted anything for one day, and you're already being unfollowed. | 0.966534 | 0.999984 | 0.917293 | MWM | CON |
Petromarula pinnata - una mena de planta de la família de les campanetes que representa el gènere monotí Petromarula | Petromarula pinnata - a species of plant in the bell family representing the monoty genus Petromarula | 0.999999 | 0.977339 | 0.962464 | ENV | GEN |
Aquest problema és especialment crític en un entorn de fabricació on les fàbriques intel·ligents es basen en l'aprenentatge automàtic per al control de qualitat del producte mitjançant l'anàlisi d'imatges industrials. | This problem is especially critical in a manufacturing setting where smart factories rely on machine learning for product quality control by analyzing industrial images. | 1 | 1 | 0.923594 | ING | GEN |
L'àlabe (50) forma un àlabe de flux principal que cobreix el canal principal (80) que proporciona la característica de flux complet de la vàlvula. | The blade (50) forms a main flow blade that covers the main channel (80) that provides the full flow characteristic of the valve. | 1 | 0.996923 | 0.943232 | GEN | PAT |
Aquestes són, algunes comparacions sorprenents que va trobar. | Here are some amazing comparisons he found. | 0.99996 | 0.983919 | 0.892329 | GEN | EML |
El cap de la Diplomàcia txeca realitza el viatge acompanyat d'un grup nodrit d'empresaris txecs que estan interessats a participar, sobretot, en el desenvolupament de les infraestructures d'Aràbia Saudita. | The head of the Czech Diplomacy is making the trip accompanied by a large group of Czech businessmen who are interested in participating, above all, in the development of Saudi Arabia's infrastructure. | 1 | 1 | 0.904505 | POL | SM |
Aquestes excentricitats d'un país on la modernització sol adoptar formes molt exuberants i provocatives, ja no ens sorprenen aquí, a l'altra banda de la frontera. | These eccentricities from a country where modernization often takes on very exuberant, provocative shapes, no longer surprise us here, across the border. | 1 | 1 | 0.897779 | AUT | CON |
La inseguretat ciutadana s'ha disparat a Java Central després de la confusió desfermada pel sisme de fa una setmana i dificulta l'operació humanitària en curs. | Citizen insecurity has skyrocketed in Central Java after the confusion unleashed by the earthquake a week ago and hinders the ongoing humanitarian operation. | 1 | 1 | 0.923688 | GEN | NEW |
A més, es pot implementar un algorisme amb línies de codi en programari, portes lògiques configurades en programari o una combinació de tots dos. | Also, an algorithm can be implemented with lines of code in software, configured logic gates in software, or a combination of both. | 1 | 0.99801 | 0.921318 | COM | PAT |
En una realització particularment preferida, el mànec 190 inclou una segona protuberància 198. | In a particularly preferred embodiment, the handle 190 includes a second protrusion 198. | 1 | 0.999946 | 0.918048 | ARC | PAT |
UMDALI i ISEGAZINI. | UMDALI and ISEGAZINI. | 0.426764 | 0.666154 | 0.791002 | PRN | SM |
l'important és que es respongui ... | the important thing is that it's answered ... | 0.927216 | 0.996898 | 0.928306 | COM | CON |
Igualment, els vehicles presenten un nou disseny amb làmines reflectores d'alt nivell de visualització amb l'objectiu de ser albirades a gran distància al marge de portar els llums policials de color blau. | Likewise, the vehicles present a new design with reflective sheets with a high level of visualization with the aim of being seen from a great distance apart from carrying the blue police lights. | 1 | 1 | 0.928704 | AUT | SM |
Les autoritats educatives coreanes van dir que el format de l'examen d'aquest any serà similar al de l'any passat, però les preguntes seran més fàcils. | Korean education officials said this year's exam format will be similar to last year's, but the questions will be easier. | 1 | 0.99625 | 0.91075 | COM | NEW |
Les parts de tu mateix que menys estàs disposat a admetre són probablement les parts febles o lletges. | The parts of yourself that you are least willing to admit are probably the weak or ugly parts. | 1 | 0.999839 | 0.940084 | HRM | SM |
I si la dona treballa? | What if the wife works? | 0.943118 | 0.95393 | 0.876661 | HRM | CON |
Així, Umako va deixar el pas lliure a l'Emperador Sushun com a governant. | Thus, Umako gave way to Emperor Sushun as ruler. | 0.999359 | 0.98533 | 0.896726 | GEN | CON |
Amb aquest automòbil s'estrenarà Polestar al mercat i serà un híbrid endollable, equipat amb un propulsor gasolina a l'eix davanter i dos motors elèctrics, de 80 Kw cadascun, situats a l'eix del darrere. | With this car Polestar will debut on the market and it will be a plug-in hybrid, equipped with a gasoline engine on the front axle and two electric motors, 80 kW each, located on the rear axle. | 1 | 1 | 0.955523 | AUT | SM |
Descobreix com els processadors AMD G-series s'adapten al teu sector. | Learn how AMD G-series processors are a good fit for your industry. | 0.999328 | 0.987846 | 0.931843 | COM | MNL |
En general, els resultarà més fàcil reconèixer quines dones són sexys sense que la dona ho hagi de semblar. | They will usually find it easier to recognize which women are sexy without the woman needing to look sexy. | 1 | 0.999997 | 0.906894 | MWM | SM |
Williams té 31 anys i és afroamericà. | Williams is 31 years old and African-American. | 1 | 0.973109 | 0.951605 | AUT | CON |
' Benvinguts de nou . La nostra alegria és la meitat, espero que tornis a estar complet el 7 de setembre amb les parts que et falten. | ' welcome back again . Our joy is half, I hope you will be complete again on September 7 with the missing parts. | 0.999977 | 0.999017 | 0.943934 | CUL | SM |
Els preus han de respondre a una estructura de treball real on s'expressi la necessitat del consumidor"", va dir el vicepresident veneçolà. | Prices must respond to a real work structure where the consumer's need is expressed,"" said the Venezuelan vice president. | 1 | 0.99941 | 0.918624 | FIN | SM |
Ella va entrevistar 16 veterans de les sortides en línia i va trobar com alguns esperen mesos abans de conèixer la seva 'parella', altres que fixen data de seguida i altres no veuen bé la idea d'una trobada. | She interviewed 16 veterans of online dates and found how some wait months before meeting her 'partner', others set a date right away and others don't welcome the idea of a date. | 1 | 1 | 0.947737 | AUT | NEW |
Serveis de consultoria d'EqualLogic | EqualLogic Consulting services | 0.908092 | 0.985111 | 0.970637 | MWM | MNL |
Desesperat per trobar-los, revisa els refugis on s'han refugiat milers de persones i es troba amb l'Ellen i la mare. | Desperate to find them, he checks the shelters where thousands have taken refuge and runs into Ellen and her mother. | 0.999498 | 0.999864 | 0.913706 | AUT | CON |
Segons Skáldskaparmál Ölvaldi tenia tres fills Þjazi, Idi, i Gang. | According to Skaldskaparmal Olvaldi had three sons jazi, Idi, and Gang. | 0.898461 | 0.995518 | 0.846281 | ARC | CON |
per primera vegada, vaig ser rebutjat només perquè: | for the first time, I was rejected just because: | 1 | 0.998805 | 0.933504 | MAT | CON |
Aquest got Yeti és car, però té molt bones crítiques. | This Yeti cup is expensive, but has great reviews. | 0.999967 | 0.989861 | 0.913568 | GEN | SM |
Quins beneficis reben els pobres ia quin preu? | What benefits do the poor receive, and at what cost? | 0.992375 | 0.997567 | 0.91591 | HRM | CON |
Així que no tot l'estrès que cal enfrontar sols. | So not all the stress we have to face alone. | 0.999787 | 0.928372 | 0.905245 | HRM | CON |
el que mes es ven es la fondue de formatge de lager (pero han canviat la presentacio perque sigui mes facil de menjar, de manera que la meva queixa inicial ha desaparegut). | the biggest seller is the lager cheese fondue (but they changed the presentation so it's easier to eat, thus my initial gripe is gone). | 1 | 0.999862 | 0.883851 | CUL | SM |
Els quatre coordinadors d'aquesta empresa -Brener, la gerenta Cecil Suwal i els encarregats d'armar les cites Lewis i Tanya Hollander- havien de bregar amb una llista interminable de problemes quotidians en atendre adinerats homes del món sencer. | The four coordinators of this companyBrener, manager Cecil Suwal, and date setters Lewis and Tanya Hollanderhad to deal with an endless list of day-to-day problems serving wealthy men around the world. | 1 | 1 | 0.881904 | AUT | NEW |
Cos molt ben proporcionat. | Very well proportioned body. | 0.992113 | 0.99016 | 0.650856 | GEN | CON |
Un suplent pot ser un parent o amic (de vegades anomenat 'suplent laic') o algú designat professionalment, com un advocat. | A Deputy can be a relative or friend (sometimes called a 'lay deputy') or someone professionally appointed, like a solicitor. | 0.999536 | 0.999999 | 0.915975 | LEG | SM |
Recomano el doctor amb la consciència tranquil·la! Ell va manejar els meus tres embarassos. | I recommend the doctor with a clear conscience!!!! He managed my three pregnancies. | 1 | 0.999784 | 0.814432 | CUL | SM |
'Què van fer amb els conductors d'Uber al seu moment? | 'What did you do to Uber drivers in time? | 0.972068 | 0.876387 | 0.895212 | AUT | CON |
Crec que Medicina i Enginyeria, per raons diametralment oposades. | I think Medicine and Engineering, for diametrically opposite reasons. | 0.999818 | 0.999863 | 0.949392 | GEN | CON |
Això s'aconsegueix subjectant la zona del motor 13a entre l'extrem posterior de l'inserit d'elèctrode 4 i un inserit de subjecció 17 en forma de recipient. | This is effected by clamping the motor region 13 a between the rear end side of the electrode insert 4 and a pot-shaped holding insert 17. | 1 | 0.999539 | 0.926075 | ING | PAT |
La botiga de gadgets permet fins i tot portar un registre de qui n'ha acceptat la recomanació. | The gadget store even lets you keep track of who has taken you up on your recommendation. | 0.998972 | 0.999054 | 0.800692 | MWM | NEW |
I quin millor moment que el Nadal per valorar totes aquestes coses"", apunta. | And what better time than Christmas to value all these things, he points out. | 0.999191 | 0.997824 | 0.862403 | AUT | CON |
També es pot crear i participar en fòrums de debat per discutir qüestions relacionades amb objectes específics a [PROD75]. | You can also create and participate in discussion forums to discuss issues related to specific objects in [PROD75]. | 1 | 0.999735 | 0.961973 | COM | MNL |
La reforma administrativa dels criteris supera tots els objectius de la indústria assignada, especialment desplegada perquè el 100% de les empreses apliquin firmes digitals a les declaracions de duanes. | The administrative reform of the criteria all exceeds the targets of the assigned industry, especially deployed for 100% of enterprises to apply digital signatures in customs declarations. | 1 | 1 | 0.918682 | AUT | SM |
Les vitamines no tenen calories, però són oligoelements essencials per a la salut. | Vitamins have no calories, but are trace elements that are essential for good health. | 0.999436 | 0.981748 | 0.912427 | LSM | GEN |
Ho sento de debò per la gent que ha fet una pel·lícula amb molta dificultat, però no es ven bé al mercat encara que la qualitat sigui bona. | I really feel sorry for the people who have made a film with great difficulty, but it doesn't sell well in the market even though the quality is good. | 0.999999 | 0.999996 | 0.897886 | CUL | SM |
La llei dels Estats Units prohibeix l'eliminació de productes electrònics. | US law prohibits disposal electronics. | 1 | 0.736664 | 0.8981 | COM | NEW |
Button: ""McLaren"" més endarrerit del que s'esperava, però estem esperant una actualització"" | 'Button: ""McLaren"" more behind than expected, but we are waiting for an update' | 0.999989 | 0.995908 | 0.934841 | COM | SM |
Les fulles amb espores es col·loquen entre fulles de paper, on alliberen les espores (com una pols groga clara) | Leaves with spores are placed between sheets of paper, where they release spores (as a light yellow dust) | 0.983364 | 0.999961 | 0.882068 | ENV | GEN |
En el cas de quatre parells trenats de conductors aïllats (108), cadascun dels quatre parells trenats de conductors aïllats inclou dos conductors aïllats trenats entre si al llarg dels conductors aïllats. | In case of four twisted pairs of insulated conductors (108), each of the four twisted pairs of insulated conductors includes two insulated conductors twisted together along a length of the insulated conductors. | 1 | 1 | 0.916261 | ING | PAT |
Revista electrònica de cultura i art | E-magazine of Culture and Arts | 1 | 0.855505 | 0.951162 | GEN | NEW |
No desaprofitis els teus diners: El ganivet funciona molt bé fins que la bateria no-longer prendre una càrrega, potser sis a vuit mesos. | Don't waste your money: Knife works great until the battery will no-longer take a charge, maybe six to eight months. | 1 | 0.999997 | 0.908763 | CUL | MNL |
[Exemple 2] L'exemple 2 segons un instrument de polvorització de líquid estava constituït per un adaptador de polvorització de líquid 20 i un dipòsit de líquid 31, com es mostra a la figura 9. | [Example 2] [0057] Example 2 according to a liquid-spraying instrument was constituted by a liquid-spraying adapter 20 and a liquid reservoir 31, as shown in Fig . 9. | 1 | 0.999912 | 0.935507 | COM | PAT |
Llevat que els teus pares siguin rics. | Unless your parents are wealthy. | 0.960078 | 0.991863 | 0.872968 | GEN | CON |
El nou integrant del màxim tribunal, amb 27 anys de carrera judicial, es va convertir en el primer magistrat de circuit en actiu a ser elegit ministre de l'SCJN des de la reforma judicial del 1994. | The new member of the highest court, with a 27-year judicial career, became the first active circuit magistrate to be elected minister of the SCJN since the judicial reform of 1994. | 1 | 1 | 0.962009 | LEG | NEW |
Quines són les fonts gratuïtes més importants d'autoaprenentatge? | What are the most important free sources of self-learning? | 1 | 0.995451 | 0.864181 | HRM | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.