ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
buscant una casa que estigui en una bona ubicació però el preu ha corregit molt
|
looking for a house that is in a good location but the price has corrected a lot
| 0.999989 | 0.998756 | 0.879765 |
ARC
|
SM
|
Van Rompuy s'havia avançat preparant un informe que va molt més lluny que la contribució francoalemanya.
|
Van Rompuy had gone ahead preparing a report that goes much further than the Franco-German contribution.
| 1 | 0.997325 | 0.931057 |
POL
|
NEW
|
El CC Kyocera, estès als turons, té un carrer pla i ample en conjunt.
|
The Kyocera CC, spread out on the hills, has a flat and wide fairway as a whole.
| 0.993735 | 0.997914 | 0.884448 |
ARC
|
SM
|
Els llençols es canvien regularment i sempre han estat nous i nets.
|
Sheets are regularly changed and have always been new and clean.
| 0.999944 | 0.999975 | 0.907644 |
ARC
|
SM
|
2 . Heu de tenir una regla de lectura abans d'una regla de lectura següent.
|
2 . You should have a read rule before a read next rule.
| 0.999998 | 0.991422 | 0.967498 |
MWM
|
MNL
|
Tot i la revolució de Freud en la psicologia, per què molts rebutgen les seves idees com a poc pràctiques?
|
Despite Freud's revolution in psychology, why do many reject his ideas as impractical?
| 1 | 0.998334 | 0.929147 |
HRM
|
SM
|
Aquest article va proposar un marc basat en la computació quàntica per avaluar la confiança dels sistemes complexos.
|
This paper proposed a framework based on quantum computing for reliability assessment of complex systems.
| 1 | 0.999935 | 0.910826 |
ING
|
GEN
|
El formigó requereix una xarxa de drenatge més robusta.
|
Concrete requires a more robust drainage network.
| 0.999998 | 0.990547 | 0.885565 |
ARC
|
MNL
|
Totes les nostres preguntes encara necessiten ser investigades i respostes.
|
All our questions still need to be researched and answered.
| 0.999973 | 0.999849 | 0.949343 |
AUT
|
SM
|
Dream232 Igual que el Touchwiz de l'SS o el Sense de HTC que tu.
|
Dream232 Just like the Touchwiz of the SS or Sense of HTC that you.
| 0.529846 | 0.950313 | 0.946906 |
GEN
|
MNL
|
No es queden buits, resulta que hi ha una necessitat de confessions nocturnes.
|
They do not stand empty, it turns out that there is a need for night confessions.
| 0.995681 | 0.998155 | 0.881949 |
HRM
|
CON
|
Klinsmann va convidar Menotti a acostar-se a l'hotel on estava allotjada la selecció per escoltar l'opinió de l'entrenador argentí en una xerrada tot sol durant 45 minuts com veu l'equip alemany al torneig.
|
Klinsmann invited Menotti to come to the hotel where the team was staying to hear the Argentine coach's opinion in a 45-minute chat alone about how he sees the German team in the tournament.
| 1 | 1 | 0.955288 |
GEN
|
NEW
|
Amb el suport de la prosòdia local i el predictor de tipus de gènere global, es revela encara més la potencialitat del mètode proposat a la generació d'audiollibres de múltiples parlants.
|
With the support of local prosody and global genre type predictor, the potentiality of the proposed method in multi-speaker audiobook generation is further revealed.
| 1 | 1 | 0.880634 |
ING
|
GEN
|
'Només hi ha 5 minuts entre l'hotel on s'allotja l'equip i el lloc on treballo, però no el puc tocar.
|
'There is only 5 minutes between the hotel where the team stays and the place where I work, but I can't touch it.
| 0.999976 | 0.999189 | 0.946979 |
CUL
|
SM
|
Els funcionaris estadunidencs i mexicans estan investigant.
|
US and Mexican officials are investigating.
| 0.990646 | 0.93567 | 0.909916 |
POL
|
SM
|
Nielsen, va veure els vaixells Gotō que cobrien un comboi de forces de desembarcament japoneses
|
Nielsen, spotted Goto ships covering a convoy of Japanese landing forces
| 0.999825 | 0.999328 | 0.911532 |
GEN
|
NEW
|
I, quan es camina al llarg de rierols o rierols és força fàcil trobar el camí utilitzant els senders de caça i la vora vaga i oberta entre els verns i les fustes dures.
|
And, when walking along brooks or streams it is easy enough to find my way around by using game trails and the vague, open edge between the alders and the hardwoods.
| 1 | 1 | 0.871204 |
GEN
|
SM
|
El 2015, cada gesta reeixida va haver de - i ho va fer - evadir EMET.
|
In 2015, every successful exploit had to and did evade EMET.
| 0.999508 | 0.998658 | 0.926454 |
COM
|
SM
|
A Grã-Bretanha va anunciar um pla de resgate a instituições financeres no valor d'US $75 bilhões, além d'outros US $300 bilhões em linhas de crèdit per a empreses.
|
Gra-Bretan has announced a redemption plan to financial institutions in the amount of US $75 billion, in addition to another US $300 billion in lines of credit for companies.
| 1 | 1 | 0.902646 |
GEN
|
NEW
|
Si vostè és prou madur per determinar quin negoci executar, llavors comenceu a buscar una botiga adequada.
|
If you are mature enough in determining what business to run, then start looking for a suitable shophouse.
| 0.999991 | 0.99997 | 0.927715 |
MWM
|
SM
|
No necessito aquest tipus de cansament . Ho arruïnaré jo mateix . Va resultar que l'estabilitat era allò que necessitava.
|
I don' t need this kind of tiredness . I'll ruin it myself . It turned out that stability was what I needed.
| 1 | 0.99999 | 0.950249 |
CUL
|
CON
|
Seibert va llançar literalment el tabac de mastegar per la finestreta del cotxe, clink clank en xocar amb l'asfalt, mentre conduïa a tota velocitat.
|
Seibert literally threw chewing tobacco out the window of the car, clink clank as it hit the asphalt, as he drove full speed ahead.
| 1 | 0.999997 | 0.947627 |
AUT
|
CON
|
La campanya de propaganda similar a l'Armagedón serà suficient per enorgullir Jonathan Gruber, el propagandista liberal que admet haver mentit el poble nord-americà per aprovar l'Obamacare.
|
The Armageddon-like propaganda campaign will be enough to make Jonathan Gruber, the liberal propagandist who admits to lying to the American people in order to pass Obamacare, proud.
| 1 | 1 | 0.909462 |
POL
|
CON
|
Els encunys s'apliquen a grans o petites quantitats.
|
The dies are applied to large or small quantities.
| 0.999849 | 0.992349 | 0.896109 |
GEN
|
MNL
|
A diferència d'altres ciutats d'Urartia, Argishtihinili va ser construïda en un turó baix, per la qual cosa la ciutat no tenia estructures defensives monumentals
|
Unlike other Urartian cities, Argishtihinili was built on a low hill, so the city had no monumental defensive structures
| 1 | 0.999908 | 0.926918 |
ARC
|
SM
|
Si no hi ha admiració al principi no serà amor després perquè és impossible estimar algú que t'agrada i això és evident.
|
If there is no admiration at first it will not be love later because you impossible love someone you like and this is obvious.
| 1 | 0.999589 | 0.926785 |
HRM
|
SM
|
El grup fabricant de plàstic PET per a embalatge ha contractat la consultora KPMG per gestionar el programa de desinversions, que preveu desprendre's d'una planta de PTA, cinc més de PET i terrenys no operatius.
|
The PET plastic manufacturer group for packaging has hired the KPMG consultancy to manage the divestment program, which plans to dispose of a PTA plant, another five PET plants and land that is not operational.
| 1 | 1 | 0.949684 |
GEN
|
NEW
|
1H-NMR (300 MHz, CDCl 3) delta (1H, s), (2H, q, J = Hz), (3H, s) (sense observat per COOH), MS (ESI) m/z: 237 (M+H) +.
|
1 H-NMR (300 MHz, CDCl 3) delta (1H, s), (2H, q, J = Hz), (3H, s) (no peak observed by COOH), MS (ESI) m/z: 237 (M+H) +.
| 0.562679 | 0.878235 | 0.970628 |
LSM
|
PAT
|
La francesa Léa Seydoux, 21 anys més jove, podria haver mostrat més art interpretatiu.
|
More acting artistry could have been displayed by the 21 years younger Frenchwoman Lea Seydoux.
| 0.999361 | 0.999976 | 0.939917 |
ARC
|
NEW
|
Aquests cossos gelats es consideren restes gairebé immaculades de material des del naixement del nostre sistema solar.
|
These icy bodies are considered to be almost pristine remains of material from the birth of our solar system.
| 1 | 0.999311 | 0.920669 |
ENV
|
GEN
|
La fiscalia recull com els costos es xifren en 1,6 milions d'euros, segons les autoritats espanyoles.
|
The prosecution collects how the costs are estimated at million euros, according to the Spanish authorities.
| 0.999999 | 1 | 0.816522 |
AUT
|
NEW
|
'La gestió pública també ha d'oferir un ambient pro als negocis'.
|
Public management also has to offer an environment conducive to business.
| 0.999953 | 0.999679 | 0.879629 |
ARC
|
SM
|
El president de Som Regió, Alberto Garre, en una roda de premsa durant aquest dijous.
|
The president of Somos Region, Alberto Garre, at a press conference on Thursday.
| 0.999869 | 0.998354 | 0.938755 |
AUT
|
SM
|
A més, la nostra anàlisi detallada valida la importància de la pèrdua intermèdia.
|
In addition, our detailed analysis validates the importance of the intermediate loss.
| 1 | 0.999772 | 0.904864 |
ING
|
GEN
|
Almenys 18 diputats locals del PRI faran el mateix en les properes hores.
|
At least 18 local PRI deputies will do the same in the next few hours.
| 0.999863 | 0.9977 | 0.960224 |
AUT
|
CON
|
En aquestes circumstàncies, la trajectòria de la inflació està per sobre de la meta i aleshores sembla lògic pensar en una política monetària més contractiva.
|
In these circumstances, the trajectory of inflation is above the target and it therefore seems logical to think of a more contractionary monetary policy.
| 1 | 1 | 0.928348 |
FIN
|
SM
|
Aquest és el seu truc de màrqueting, nois, un truc que no veu gaire efecte, però només menja maons.
|
This is their Marketing trick, guys, a trick that doesn't see much effect but just eats bricks.
| 0.999999 | 0.99984 | 0.88101 |
MWM
|
CON
|
FREAKY V 2000: SUPOSO QUE ESTAN BÉ, L'ÚNICA CANÇÓ QUE M'AGRADA ÉS TEAR THA CLUB UP, PERÒ SI NO T'AGRADA RES MÉS QUE RAPEJAR I NO CANTAR, COMPRA' L.
|
FREAKY V 2000: I GUESS THEY ARE OKAY REALLY THE ONLY SONGS I LIKE ON THERE IS TEAR THA CLUB UP BUT IF YOU LIKE NOTHIN BUT RAPPIN NO SINGING THEN BUY IT.
| 0.999969 | 0.999988 | 0.877889 |
PRN
|
EML
|
Pot passar quan se sent incòmode amb la seva cintura de vegades'
|
It can happen when you feel uncomfortable with your waist sometimes'
| 0.999994 | 0.999567 | 0.904072 |
PRN
|
SM
|
sempre adopta aquest enfocament desordenat?
|
do you always take this disorderly approach?
| 0.999582 | 0.999929 | 0.899109 |
HRM
|
CON
|
Cada vegada que intento iniciar sessió diu Oooops alguna cosa va sortir malament hi va haver un problema en iniciar sessió torneu-ho a intentar
|
Every time I try to login it says Oooops something went wrong there was a problem logging in try again
| 0.999984 | 0.999936 | 0.935918 |
GEN
|
SM
|
S'investiga com i per què podia haver estat robat l'animal.
|
It is investigated how and why the animal could have been stolen.
| 0.962882 | 0.996138 | 0.95302 |
ENV
|
SM
|
Sempre intentava explicar una història diferent.
|
He was always trying to tell a different story.
| 0.999997 | 0.999487 | 0.905205 |
CUL
|
CON
|
Shen va confirmar el llançament per a final de mes d'un ordinador tot en una part de la línia Eee que vindrà amb una pantalla sensible al tacte.
|
Shen confirmed the month-end launch of an all-in-one computer part of the Eee line that will come with a touchscreen.
| 1 | 0.9998 | 0.877976 |
COM
|
NEW
|
Aquesta ha estat la reflexió del tècnic francès en la compareixença davant de la premsa aquest dissabte.
|
That has been the reflection of the French coach in his appearance before the press this Saturday.
| 1 | 0.999986 | 0.844098 |
COM
|
SM
|
Quan llegeix una carta plena d'històries tristes, està molt preocupat i prega.
|
When he reads a letter full of sad stories, he is very worried and prays.
| 1 | 0.999284 | 0.905319 |
GEN
|
SM
|
Teníem grans personatges, però era important per a mi, a més de ser capità, quedar-me al club', va afegir Bennett.
|
'We had big characters but it was important for myself as well being captain to stay with the club,' added Bennett.
| 1 | 0.999974 | 0.957287 |
CUL
|
SM
|
Creats amb un toc d'or i una meticulosa atenció al detall, les arracades Kilimangiaro de Rosentica representen una audàcia que et porta a l'elegància eclèctica.
|
Created with a touch of gold and meticulous attention to detail, Rosentica's Kilimangiaro earrings represent a boldness that takes you into eclectic elegance.
| 1 | 1 | 0.955669 |
MWM
|
SM
|
Torre d'espècies decent: Genial pel preu.
|
Decent S Tower: Great for the price.
| 0.999991 | 0.965466 | 0.820021 |
CUL
|
CON
|
els seus nivells de nitrogen estan fora del normal.
|
her nitrogen levels are off the charts.
| 0.964524 | 0.967844 | 0.828547 |
ENV
|
MNL
|
Topografia La topografia del terreny es pot dividir en diverses parts.
|
Topography The topography of the land can be divided into several parts.
| 0.996544 | 0.991475 | 0.953853 |
GEN
|
GEN
|
I són les dones les que oficien de sacerdoteses en aquest joc d'alletaments i desaires, en aquesta tómbola d'afectes i desafectes.
|
And it is the women who officiate as priestesses in this game of entertainment and rebuffs, in this tombola of affections and disaffections.
| 1 | 0.999959 | 0.904021 |
HRM
|
CON
|
De Lara imputa dos funcionaris per suposat assetjament a un testimoni de la 'Pokemon'
|
De Lara charges two officials with alleged harassment of a 'Pokemon' witness
| 0.999933 | 0.999014 | 0.952344 |
PRN
|
NEW
|
Aleshores la direcció va decidir portar-lo a la pantalla i hi ha nombroses escenes explícites de la seva relació sexual.
|
Then the direction decided to bring it to the screen and there are numerous explicit scenes of their sexual relation.
| 1 | 0.999438 | 0.906844 |
CUL
|
SM
|
Per la meva negligència i la meva deixadesa i els meus pecats et demano perdó a Déu i et respondré
|
For my negligence and my neglect and my sins I ask you for forgiveness from God and I will answer you
| 1 | 0.99978 | 0.885881 |
AUT
|
SM
|
Excel·lent per a viatges de negocis al centre de la ciutat
|
Excellent for business trips in the city centre
| 0.999957 | 0.975642 | 0.946289 |
AUT
|
NEW
|
L'helicòpter havia repostat a l'aeroport Phoenix-Mesa Gateway i volava cap a una base hospitalària a Globe.
|
The helicopter had refueled at Phoenix-Mesa Gateway Airport and was flying to a hospital base in Globe.
| 1 | 0.999616 | 0.935447 |
AUT
|
SM
|
Possibilitat que aquests dies trobis alguna cosa positiva entre tant de pessimisme.
|
Possibility that these days you will find something positive among so much pessimism.
| 0.999264 | 0.999077 | 0.935395 |
HRM
|
CON
|
No obstant això, en 1919, mentre Walsh buscava nous guions, Cooper va suggerir la història Évangéline, encara que al principi refusava interpretar-la.
|
However, in 1919, while Walsh was looking for new scripts, Cooper suggested the story Evangeline, although he initially refused to perform it.
| 0.999999 | 1 | 0.953728 |
CUL
|
NEW
|
El centre no està bloquejat, tot passa amb normalitat . Però els soldats estan drets al voltant
|
The center is not blocked, everything goes as normal . But the soldiers are standing around
| 0.999999 | 0.999912 | 0.873908 |
CUL
|
SM
|
O potser hem estat una d'aquelles persones que ho han dit.
|
Or maybe we've been one of those people who have said that.
| 0.997324 | 0.996951 | 0.92178 |
HRM
|
CON
|
El 2009 passat es van vendre a Cantàbria 53,5 milions de paquets, gairebé set milions menys que l'any 2000, quan les vendes van ser de 60,4 milions.
|
In 2009, million packs were sold in Cantabria, almost seven million less than in the year 2000, when sales were million.
| 1 | 0.992071 | 0.833847 |
CUL
|
NEW
|
Vegeu un dels comparadors disponibles a Internet (em va costar 5 minuts trobar-lo)
|
See one of the comparators available on the internet (it took me 5 min to find it)
| 0.999766 | 0.997751 | 0.964067 |
COM
|
SM
|
I van afegir: 'La concentració d'aquests hidrats de carboni, que són principalment sucres, pot variar entre 11 i 16 grams, mentre que la llet materna o les fórmules infantils en tenen set'.
|
And they added: ""The concentration of these carbohydrates, which are mainly sugars, can vary between 11 and 16 grams, while breast milk or children's formulas have seven.
| 1 | 1 | 0.863198 |
POL
|
SM
|
Detecting menteix clarament: Potser és perquè he llegit alguns llibres seriosos sobre la detecció de mentides, però després de llegir-los aquest llibre perd una mica de credibilitat.
|
Detecting lying is clearly lying: It might just because I have read some serious books on lie detection, but after reading those this books sort of looses credibility.
| 1 | 1 | 0.925839 |
CUL
|
SM
|
Cal destacar que el rubro blat de moro va ser el primer a regular-se sota aquesta normativa, seguint el blat i darrerament el raïm vinífera.
|
It should be noted that the corn item was the first to be regulated under this regulation, followed by wheat and lately by wine grapes.
| 0.999999 | 0.999994 | 0.893711 |
LEG
|
SM
|
VSS CLIENT .. Initalitzar el servei de còpia de seguretat.
|
VSS CLIENT .. Initalize VSS backup service . .
| 0.999997 | 0.982583 | 0.83639 |
COM
|
MNL
|
Us sembla bona marca?
|
Does it seem like a good brand?
| 0.941843 | 0.978061 | 0.883284 |
MWM
|
CON
|
Per exemple, em podré presentar si rebo el premi Gyeonggi-do Governor's Award en un concurs nacional organitzat per Gunpo-si?
|
For example, will I be eligible to apply if I receive the Gyeonggi-do Governor's Award in a national competition hosted by Gunpo-si?
| 0.644498 | 0.999998 | 0.884239 |
MWM
|
SM
|
Master Sales Skills Analysis 360° (MSA) no és simplement una eina per desenvolupar les habilitats dels venedors; MSA és també un sistema de diagnòstic immediat i manejable per al director comercial.
|
Master Sales Skills Analysis 360 (MSA) is not simply a tool to develop sales skills; MSA is also an immediate and manageable diagnostic system for the Commercial Director.
| 1 | 1 | 0.941888 |
MWM
|
MNL
|
La finalització d'aquest temple, consagrat pel Papa Benet XVI el 2010, està prevista pel 2026.
|
The completion of this temple, consecrated by Pope Benedict XVI in 2010, is scheduled for 2026.
| 0.999958 | 0.999882 | 0.956099 |
ARC
|
SM
|
També podeu editar notes i editar o separar fitxers de referència d'un estil de barana.
|
You can also edit notes and edit or detach reference files from a railing style.
| 1 | 0.996313 | 0.918875 |
ARC
|
MNL
|
Mantenir aquest lloc a Facebook significa que ha de respondre davant del Congrés, i s'ha revelat que s'enfrontarà als legisladors elegits als Estats Units no una, sinó dues vegades.
|
Maintaining that position at Facebook means he has to answer to Congress, and it has been revealed that he'll be facing elected lawmakers in the US not once, but twice.
| 1 | 1 | 0.894361 |
MWM
|
SM
|
Injustament, el 8 d'octubre va passar sense que la seva paraula se sentís als actes oficials.
|
Unfairly, October 8 passed without his word being heard in official acts.
| 0.999991 | 0.999988 | 0.931953 |
AUT
|
CON
|
El director general i president de JFK Health, Raymond Fredericks, va dir que l'empresa formarà part, des del punt de vista financer, del sistema Hackensack Meridian Health, però també mantindrà la seva marca JFK.
|
JFK Health CEO and President Raymond Fredericks said the company will be financially a part of the Hackensack Meridian Health system, but keep its JFK brand as well.
| 1 | 1 | 0.972243 |
AUT
|
SM
|
El retorn del Dr. Dubin és un llibre per si mateix.
|
The Return of Dr. Dubin is a book by itself.
| 0.997689 | 0.995082 | 0.947414 |
CUL
|
CON
|
La potència de la fosa és aclaparadora . Almenys la prova de Godsman s'ha acabat, i l'ha superat amb escreix.
|
The foundry's sheer power is overwhelming . At least the Godsman test is over, and passed with flying colors.
| 0.999998 | 0.999999 | 0.831132 |
CUL
|
CON
|
Entre els membres del partit bertonià destaquen els cardenals Versaldi, Bertello o Veglió.
|
Among the members of the Bertonian party, the cardinals Versaldi, Bertello or Veglio stand out.
| 0.999664 | 0.981027 | 0.959723 |
GEN
|
CON
|
L'Alcorà continuarà estant al meu voltant És com si fos un dels follets del temps.
|
The Quran will continue to be around me It's like I'm one of the goblins of time.
| 0.99988 | 0.972259 | 0.742641 |
AUT
|
SM
|
No tota la brutícia és igual.
|
Not all dirt is created equal.
| 0.999679 | 0.974621 | 0.789864 |
ENV
|
CON
|
La primera passió de Matt va ser el teatre.
|
Matt's first passion was theatre.
| 0.996985 | 0.966949 | 0.936224 |
CUL
|
CON
|
Tractant-la com una companya, confiada, honesta, oberta, comprensiva, solidària, afectuosa, moltes.
|
By treating her like a partner, trusting, honest, open, understanding, supportive, caring, many.
| 1 | 0.999815 | 0.801968 |
HRM
|
SM
|
Mentre els jugadors conclouen l'escalfament i es preparen per al següent exercici, més nois comencen a entrar al camp de futbol tancat.
|
As the players conclude warmups and prepare for their next drill, more guys begin to trickle into the gated football field.
| 1 | 0.99999 | 0.90116 |
AUT
|
SM
|
Em vaig emocionar molt quan vaig saber de l'existència d'aquesta aplicació.
|
I was pretty pumped when I heard about this app.
| 1 | 0.999034 | 0.783932 |
GEN
|
SM
|
Cadascun dels personatges passa per unes dures proves, encara que de vegades sigui molt, molt divertit.
|
Each of the characters go through some tough ordeals, even if it is really, really funny at times.
| 1 | 0.999735 | 0.902448 |
CUL
|
SM
|
Finalment, mostrem com es pot fer servir un espectre de osca única per detectar i compensar les deficiències, i fem una estimació de biaix com a exemple.
|
Finally, we show how a single notch spectrum can be used to detect and compensate for impairments, and we perform skew estimation as an example.
| 1 | 0.99997 | 0.886319 |
ING
|
GEN
|
La qualificació és massa alta o massa baixa.
|
Qualification is too high or too low.
| 0.998378 | 0.966449 | 0.874869 |
GEN
|
MNL
|
Es proporciona un mitjà de regulació per regular la longitud estesa màxima del cos de la forquilla entre el tub exterior 1 i el tub interior 2.
|
A regulating means for regulating the maximum extended length of the fork body, is provided between the outer tube 1 and the inner tube 2.
| 1 | 0.999975 | 0.94969 |
GEN
|
PAT
|
El cartutx de tinta 202 emmagatzema individualment tintes com la negra (Bk), cian (C), magenta (M) i groga (Y) i constitueix integralment cada cambra d'emmagatzematge.
|
The ink cartridge 202 individually stores inks such as black (Bk), cyan (C), magenta (M), and yellow (Y), and integrally constitutes each storage chamber.
| 1 | 0.999833 | 0.961522 |
COM
|
PAT
|
Per tant, per la seva naturalesa, aquest pla és diferent dels anteriors projectes del govern i comporta més importància estratègica.
|
Therefore, by nature, this plan is different from previous government projects and carries a higher strategic significance.
| 1 | 0.999955 | 0.940099 |
AUT
|
SM
|
El producte penetrarà profundament en les cavitats sinusals per matar els bacteris adherits a les parets dels pits i eliminar-los, assecant i curant ràpidament les ferides a les cavitats sinusals causades pels bacteris sinusals.
|
The product will penetrate deep into the sinus cavities to kill bacteria attached to the sinus walls and eliminate them, drying and quickly healing the wounds in the sinus cavities caused by sinus bacteria.
| 1 | 1 | 0.89164 |
LSM
|
GEN
|
Gràcies a Déu que som conscients de divendres d'avui.
|
Thank God we are aware of Friday today.
| 0.999999 | 0.994119 | 0.930244 |
GEN
|
SM
|
Un total de 10 dels aplanaments són efectuats a la ciutat de Juticalpa i vuit a Catacamas, Olancho.
|
A total of 10 of the raids are carried out in the city of Juticalpa and eight in Catacamas, Olancho.
| 0.995658 | 0.9925 | 0.914574 |
AUT
|
SM
|
La garantia important perquè fem tota la feina és ser estrictes.
|
The important guarantee for us to do all the work is to be strict.
| 0.999218 | 0.948408 | 0.920898 |
AUT
|
SM
|
D'altra banda, si és un petit encert (Sí al pas 1116), la unitat de control de progrés del joc 236 encén una bandera (bandera de joc d'encert petit) per identificar que és un joc d'encert petit (pas 1117).
|
On the other hand, if it is a small hit (Yes in step 1116), the game progress control unit 236 turns on a flag (small hit game flag) for identifying that it is a small hit game (step 1117).
| 1 | 1 | 0.942791 |
CUL
|
PAT
|
Tot se serveix en un porxo al voltant d'un gronxador - és com tornar a la casa de la padrina.
|
Everything is served on a porch around a porch swing it's just like going back to grandma's house.
| 1 | 0.999841 | 0.879471 |
GEN
|
CON
|
No m'agraden els vols: (i és un vol de 9 hores, a través de l'oceà.
|
I don't like flights: (and it's a 9 hour flight, across the ocean.
| 0.999484 | 0.992079 | 0.972156 |
CUL
|
SM
|
Aquest nom no es va imposar però, preferint-se, des dels primers anys de la seva fundació, el de Constantinoble (Ciutat de Constantí).
|
Such name did not impose itself however, being preferred, since the first years from its foundation, that one of Constantinople (City of Constantine).
| 0.999993 | 1 | 0.921463 |
HRM
|
SM
|
Aleshores tot home es torna com una bèstia sense coneixement; tot orfebre és avergonyit per la imatge que ha fet: perquè la seva imatge de metall és un engany, i no hi ha alè en ells.
|
Then every man becomes like a beast without knowledge; every gold-worker is put to shame by the image he has made: for his metal image is deceit, and there is no breath in them.
| 1 | 1 | 0.920161 |
HRM
|
CON
|
Després l'home ISFP, és molt sensible però força comprensiu.
|
Then the ISFP male, he is very sensitive but quite understanding.
| 0.999994 | 0.995234 | 0.941156 |
HRM
|
SM
|