ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
El pitjor Vaig anar a veure algú per veure'm, però el que és el veritable temps de matar .... El temps és una pèrdua ..
|
Worst eueu I went to see someone to see me, but what is the real killing time .... Time is a waste ..
| 0.999999 | 0.997869 | 0.892041 |
CUL
|
SM
|
El nou relat, ja construït per un Pelosi enganxat a les drogues i que entrava i sortia dels centres penitenciaris per robatoris i assalts, va assenyalar que aquella nit havien practicat sexe oral a l'interior del cotxe.
|
The new story, already built by a Pelosi hooked on drugs and who went in and out of prisons for robberies and assaults, indicated that that night they had practiced oral sex inside the car.
| 1 | 1 | 0.942565 |
AUT
|
CON
|
Un vespre sense vianants - té històries - 1989.
|
An afternoon without pedestrians- has stories- 1989.
| 1 | 0.999647 | 0.908263 |
ENV
|
CON
|
El manatí és originari de la Costa Atlàntica de La Florida als Estats Units.
|
The manatee is native to the Atlantic Coast of Florida in the United States.
| 0.999995 | 0.995787 | 0.932694 |
ENV
|
GEN
|
A més, mostrem que un conjunt de xarxes entrenades amb diferents funcions de pèrdua pot generar un guany de rendiment significatiu.
|
In addition, we show an ensemble of networks trained with different loss functions can bring a significant performance gain.
| 1 | 0.999952 | 0.910778 |
ING
|
GEN
|
El seu tret va ondular la xarxa, però va sortir gairebé desviat.
|
His shot rippled the net, but it was just wide.
| 0.999999 | 0.978559 | 0.731127 |
GEN
|
CON
|
El trànsit és caòtic i la carretera també és petita, un rècord personal va ser una vegada gairebé 3 hores de Cibiru a Pasteur, increïble tot i que la distància és només 20 km.
|
The traffic is chaotic and the road is also small, a personal record was once almost 3 hours from Cibiru to Pasteur, amazing even though the distance is only 20km.
| 1 | 1 | 0.961312 |
AUT
|
SM
|
El mes d'abril passat, el Primer Ministre japonès, Shinzo Abe, va aconseguir el president dels Estats Units, Barack Obama, al petit restaurant Jiro de Sukiyabashi.
|
Last April, Japanese Prime Minister Shinzo Abe entertained US President Barack Obama at Mr. Jiro's tiny Sukiyabashi Jiro restaurant.
| 1 | 0.999554 | 0.945601 |
GEN
|
SM
|
Mare: També treballo a EKO.
|
Mother: I also work in EKO.
| 0.998581 | 0.965423 | 0.971038 |
CUL
|
CON
|
Accelerar l'execució del projecte de millora del carrer Tran Quang Dao, comuna de Binh Khanh, districte de Can Gio.
|
Speeding up the implementation of the project of upgrading Tran Quang Dao street, Binh Khanh commune, Can Gio district.
| 0.997896 | 0.999862 | 0.94799 |
GEN
|
SM
|
Tot i la forta competència, la plantilla no està preocupada per la pressió.
|
Despite the steep competition, the squad is not worried about the pressure.
| 1 | 0.998957 | 0.881481 |
CUL
|
SM
|
Avaluem el rendiment de deSpeckNet en imatges Sentinel-1 polaritzades individuals adquirides a Indonèsia, la República Democràtica del Congo i els Països Baixos, una imatge ALOS-2/PALSAR-2 polaritzada única adquirida al Japó i una imatge Iceye X2 adquirida a Alemanya.
|
We evaluated the performance of deSpeckNet on single polarized Sentinel-1 images acquired in Indonesia, The Democratic Republic of Congo and The Netherlands, a single polarized ALOS-2/PALSAR-2 image acquired in Japan and an Iceye X2 image acquired in Germany.
| 1 | 1 | 0.934749 |
ING
|
GEN
|
Quines són les limitacions de voltatge de la memòria DDR3 dels processadors d'escriptori Intel Core i7?
|
What are the Intel Core i7 desktop processors DDR3 memory voltage limitations?
| 1 | 0.999827 | 0.957833 |
COM
|
SM
|
L'única companyia que té és el seu mànager, amb qui manté una relació complicada.
|
The only company he has is his manager, with whom he has a complicated relationship.
| 0.999994 | 0.999201 | 0.907776 |
CUL
|
CON
|
Això vol dir que tornen, de vegades freqüentment, i poden ser severes.
|
This means that they come back, sometimes frequently, and can be severe.
| 1 | 0.999565 | 0.92188 |
LSM
|
SM
|
Li asseguro, estimat lector, que l'estupor que produeix la contemplació d'aquesta oda a la hipocresia no és gens menyspreable.
|
I assure you, dear reader, that the astonishment produced by the contemplation of such an ode to hypocrisy is not negligible.
| 1 | 0.999983 | 0.850008 |
HRM
|
CON
|
M'encanten aquest tipus de moments finals))
|
I love these kind of final moments))
| 0.981364 | 0.864766 | 0.964901 |
CUL
|
SM
|
Hi ha moltes persones que utilitzen aquest servei al número 4.
|
There are a lot of people who use this service in #4!
| 0.999995 | 0.986453 | 0.819687 |
MWM
|
SM
|
Com una de les principals empreses químiques especialitzades del món, Evonik està impulsant el desenvolupament de la revolució de la indústria de les pantalles amb els nous materials i processos.
|
As one of the world's leading specialty chemical companies, Evonik is driving the development of the display industry revolution with its new materials and processes.
| 1 | 1 | 0.910386 |
COM
|
SM
|
Comentari: el 6 de novembre el Museu de Brooklyn acollirà una altra vetllada gratuïta d´art i actuacions en directe.
|
Comment On Nov. 6 the Brooklyn Museum will host another free evening of art and live performance.
| 1 | 0.998156 | 0.939209 |
COM
|
NEW
|
Decidim acabar amb això.
|
We decided to just wrap it up.
| 0.999958 | 0.973759 | 0.769568 |
CUL
|
CON
|
El bosc de protecció de la conca és de 745,98 ha, i el de producció de 181,74 ha.
|
In which, watershed protection forest is ha, production forest is ha.
| 0.997489 | 0.999624 | 0.580869 |
ENV
|
SM
|
Tower Bridge - Londres, Regne Unit (1886-1894, dissenyat per Sir Horace Jones i l'enginyer George D. Stevenson).
|
Tower Bridge - London, United Kingdom (1886 - 1894, designed by Sir Horace Jones and engineer George D. Stevenson).
| 0.86316 | 0.999588 | 0.975978 |
ARC
|
NEW
|
En unir aquests tres punts amb una línia imaginària es forma un triangle d'uns 1600-1800 km de costat, i una superfície d' 1,1 milions de km² aproximadament.
|
By joining these three points with an imaginary line, a triangle of about 1,600 to 1,800 km on each side is formed, and an area of approximately million km.
| 1 | 0.999997 | 0.870276 |
GEN
|
PAT
|
Almenys podeu veure des de les filtracions d'internet.
|
At least you can see it from internet leaks.
| 0.999416 | 0.951463 | 0.845132 |
GEN
|
SM
|
L'error teòric restant, dominat per la distribució de la càrrega nuclear, es pot reduir en les cerques de conversió muó-electró mesurant l'espectre lleugerament per sota de la finestra de senyal de New Physics.
|
The remaining theoretical error, dominated by the nuclear charge distribution, can be reduced in the muon-electron conversion searches by measuring the spectrum slightly below the New Physics signal window.
| 1 | 1 | 0.933258 |
MAT
|
GEN
|
Barallar una batalla de guerra requereix un gran coratge? Quina és la diferència entre les nenes que van participar a la guerra de l'Iraq, per exemple?
|
Does fighting a war battle require great courage? What is the difference between girls who participated in the Iraq war, for example?
| 1 | 0.999996 | 0.945716 |
AUT
|
SM
|
L'exministre de Planificació va dir que la iniciativa per canviar la divisió política, treure autonomia al Banc Central i definir cinc conceptes de propietat 'és pura finta (engany)', ja que Chávez només vol perpetuar-se en el poder.
|
The former Minister of Planning said that the initiative to change the political division, remove autonomy from the Central Bank and define five concepts of property ""is pure feint (deceit),"" since Chavez only wants to perpetuate himself in power.
| 1 | 1 | 0.890725 |
POL
|
SM
|
Si a això hi afegim una banda sonora relativament pobra però decent, obtenim una sòlida atmosfera de thriller psicològic.
|
Add to this a relatively poor but decent soundtrack and you get a solid psychological thriller atmosphere.
| 1 | 0.999884 | 0.888338 |
CUL
|
SM
|
En particular, l'anàlisi de robustesa es pot formular directament com un problema d'optimització primari convex (programa semidefinit o SDP) utilitzant conjunts de gramis el tancament dels quals és un con semidefinit.
|
In particular, robustness analysis can be formulated directly as a primal convex (semidefinite program or SDP) optimization problem using sets of gramians whose closure is a semidefinite cone.
| 1 | 1 | 0.938247 |
MAT
|
GEN
|
El partit del Primer Ministre en funcions, Apel·lació Cristiana (CDA), va tornar a guanyar les eleccions, mantenint-se al parlament com el major partit amb 41 escons, va perdre 3 escons en comparació amb les eleccions anteriors
|
The party of the incumbent Prime Minister Christian Appeal (CDA) won the election again, remaining in parliament as the largest party with 41 seats, it lost 3 seats compared to the previous election
| 1 | 1 | 0.908954 |
AUT
|
NEW
|
Emerson va perdre el seu primogènit Waldo per l'escarlatina el gener de 1842.
|
Emerson lost his eldest son Waldo to scarlet fever in January 1842.
| 0.999988 | 0.986398 | 0.900338 |
HRM
|
CON
|
L'argentí es va trencar les costelles i pot fer una pausa de fins a vuit setmanes.
|
The Argentine broke his ribs and may pause for up to eight weeks.
| 0.999438 | 0.99426 | 0.936762 |
LSM
|
NEW
|
Les dades d'accidents laborals anticipen, segons el sindicat, un dels estius més negres dels últims anys, ja que només al juny van morir 19 treballadors.
|
According to the union, the data on accidents at work anticipate one of the ""blackest"" summers in recent years, since 19 workers died in June alone.
| 1 | 0.999686 | 0.91939 |
AUT
|
NEW
|
després observa si hi ha nens o persones al voltant que podrien atacar-los quan traiem o movem la serp.
|
then observe if there are children or people around who could attack them when we remove or move the snake.
| 0.999989 | 0.999807 | 0.933863 |
ENV
|
SM
|
Crec que ja t'has fet la idea.
|
I think you got the idea.
| 0.59195 | 0.962441 | 0.865851 |
CUL
|
CON
|
Les institucions han invertit en mi.
|
Institutions have invested in me.
| 0.989843 | 0.937014 | 0.874129 |
AUT
|
CON
|
Si transnotxes, la pell seguirà bonica si apliques aquests consells!
|
Stay Up Late, Skin Still Beautiful If You Apply These Tips!
| 0.999998 | 0.999929 | 0.819673 |
LSM
|
SM
|
L'Ajuntament de la Regió Occidental, a través dels centres de serveis governamentals 'Tamm' a les ciutats de la Regió Occidental, presta 80 serveis, mentre que els socis estratègics presten 369 serveis.
|
The Municipality of the Western Region, through the government service centers ""Tamm"" in the cities of the Western Region, provides 80 services, while the strategic partners provide 369 services.
| 1 | 1 | 0.94287 |
AUT
|
SM
|
Es prefereix la navegació per a aquells que mai no han menjat en un restaurant AYCE.
|
Browsing is preferred for those who have never eaten at an AYCE restaurant.
| 0.99996 | 0.998591 | 0.934148 |
ARC
|
SM
|
Viatja al voltant d'on no s'ha acabat.
|
Travel around where you are not finished.
| 0.998137 | 0.993901 | 0.902402 |
CUL
|
CON
|
'La reacció va ser que van derrotar el projecte de llei.
|
'The reaction was that they defeated the bill.
| 0.998907 | 0.998548 | 0.865547 |
POL
|
SM
|
1, perquè el teu cor està brut.
|
1, because your heart is dirty.
| 0.999941 | 0.993058 | 0.91013 |
HRM
|
CON
|
Però moltes gràcies, tots dos el mirarem i li farem un tomb.
|
But thank you very much we will both look at that and give it a look!
| 0.999999 | 0.995625 | 0.860549 |
CUL
|
CON
|
El primer embaràs en qualsevol dona comporta una infinitat d'emocions, com la felicitat, l'ansietat i la curiositat per saber com serà el nounat i molt més.
|
First pregnancy in any woman brings in a myriad of emotions, such as happiness, anxiety, and curiosity about what the newborn will look like and much more.
| 1 | 1 | 0.914808 |
GEN
|
SM
|
També es consumeixen altres espècies, com ara el higanfugu (T.
|
Other species are also consumed, such as the higanfugu (T.
| 1 | 0.98647 | 0.897885 |
ENV
|
GEN
|
Com més gran és aquesta eficiència, més capacitat instal·lada s'utilitza, i les diferències en la capacitat instal·lada i la capacitat pragmàtica mitjana són un malbaratament del potencial nacional.
|
The higher that efficiency, the more installed capacity is utilized, and the differences in installed capacity and average pragmatic capacity are a waste of national potential.
| 1 | 1 | 0.930312 |
AUT
|
SM
|
No compreu aquest producte: La meva mare va comprar una còpia d'aquest joc per a l'aniversari del meu nebot.
|
Don't buy this product: My mom bought a copy of this game for my nephew's birthday.
| 0.999978 | 0.999479 | 0.878141 |
CUL
|
CON
|
El marc proposat s'aplica a la xarxa RTS-96 de 24 busos.
|
The proposed framework is applied to the RTS-96 24-bus network.
| 0.999909 | 0.998542 | 0.947657 |
ING
|
GEN
|
Què està sol·licitant al servei tècnic?
|
What are you requesting from Technical Support?
| 0.999999 | 0.991387 | 0.845707 |
COM
|
EML
|
Els resultats també es justifiquen mitjançant experiments numèrics, que proporcionen nous coneixements sobre l'evolució de les opinions i el fenomen del pensament grupal.
|
The results are also justified through numerical experiments, which provide new insights into the evolution of opinions and the groupthink phenomenon.
| 1 | 1 | 0.901246 |
MAT
|
GEN
|
Arribar és senzill, només cal triar entre el servei públic d'autobusos, el tren, el metro o el taxi.
|
Getting there is simple, just choose between the public bus service, train, tube or taxi.
| 0.999989 | 0.999028 | 0.928658 |
AUT
|
SM
|
El primer que vaig haver d'entendre amb Apple és que: La majoria dels sistemes t'ofereixen una experiència d'administrador
|
The first thing I had to understand with Apple is that: Most systems offer you an 'Administrator' experience
| 1 | 0.999658 | 0.932144 |
COM
|
SM
|
Al Jardí d'Escacs contigus, amb les seves peces d'escacs tallades en teixeix daurat, hi ha un astrolabi que data del regnat de la reina Anna.
|
In the adjoining Chess Garden, with its chess pieces cut from golden yew, stands an astrolabe dating from the reign of Queen Anne.
| 0.999856 | 0.999964 | 0.880138 |
ARC
|
SM
|
Inscriviu-vos al nostre newsletter Lideratge Vivent i rebeu el nostre reporti Les Veritats Immutables Sobre el Lideratge
|
Sign up for our Living Leadership newsletter and receive our report The Immutable Truths About Leadership
| 0.999568 | 0.999942 | 0.929292 |
MWM
|
SM
|
És difícil d'explicar lògicament com ha passat això.
|
How that happened is difficult to explain logically.
| 1 | 0.99986 | 0.921544 |
HRM
|
SM
|
Ahmadinejad va assegurar que l'assumpte ja només ha de formar part de l'Organisme Internacional d'Energia Atòmica (OIEA), l'òrgan especialitzat de l'ONU, que els dos últims dies va mantenir converses amb l'Iran a Teheran.
|
Ahmadineyad said that the matter should only be part of the International Atomic Energy Agency (OIEA), the UN specialized organ, which in the last two days had conversations with Iran in Tehran.
| 1 | 1 | 0.929145 |
POL
|
SM
|
En aquest cas, els estudiants d'oncampus estaven fent el mateix curs EXACTE que els estudiants de MOOC de tot el món, i estaven obtenint crèdits.
|
In this case, on-campus students were taking the EXACT same course as MOOC students around the world, and they were earning credit.
| 0.999999 | 0.999772 | 0.94862 |
HRM
|
CON
|
'Estic interessat en els encanteris.'
|
' I'm interested in spells.'
| 0.987706 | 0.898344 | 0.878575 |
HRM
|
SM
|
Oh, t'estàs equivocant de camí, t'estàs equivocant de camí))) Aahahahaha)
|
Oh, you're going down the wrong road, you're going down the wrong road))) Aahahahaha)
| 0.999574 | 0.998031 | 0.912419 |
PRN
|
CON
|
Els ingredients del martabak (ou i dolç) es poden gaudir més fora de l'horari de consum d'arròs (matí-tarda).
|
The ingredients of martabak (egg and sweet) can be enjoyed more outside the rice consumption time (morning~afternoon).
| 0.999942 | 0.999998 | 0.929934 |
GEN
|
SM
|
L'agost del 2007 va assumir el desafiament de classificar Xile per al Mundial del 2010 i ràpidament li va canviar la cara a una selecció que a l'anterior classificatòria havia acabat última.
|
In August 2007, he took on the challenge of qualifying Chile for the 2010 World Cup and quickly changed the face of a team that had finished last in the previous qualifying round.
| 1 | 1 | 0.929875 |
CUL
|
NEW
|
La família burgesa Verneuil va guanyar prou diners a la taquilla dels cines per tornar a les pantalles com a favorits del públic.
|
The bourgeois Verneuil family made enough money at the cinema box office to return to the screens as darlings of the public.
| 0.999973 | 0.999873 | 0.923616 |
ARC
|
NEW
|
Avui havia de ser a la drassana instal·lant el radar.
|
I was supposed to be at that shipyard today installing that radar.
| 0.99309 | 0.999998 | 0.814885 |
COM
|
CON
|
Autor d'un gran nombre de quadres, entre els quals es troben: Retrat de Władysław Eljasz, Retrat d'Helena Modrzejewska (1880), Konstanty Branicki en una cacera, Cavalls en una pastura (1874), Retrat d'Andrzej Potocki a cavall
|
Author of a great many paintings, which include: Portrait of Wadysaw Eljasz, Portrait of Helena Modrzejewska (1880), Konstanty Branicki on a hunt, Horses in a pasture (1874), Portrait of Andrzej Potocki on horseback
| 0 | 1 | 0.951205 |
ARC
|
SM
|
Alguns factors han estat ben explicats per altres amics.
|
Some factors have been well spelled out by other friends.
| 0.995535 | 0.993908 | 0.913298 |
HRM
|
SM
|
el seu assassí no va completar la feina.
|
your assassin didn't complete the job.
| 0.991986 | 0.932857 | 0.863364 |
CUL
|
CON
|
* Preu raonable, garantia de llarga-uració, prestigi, professionalitat.
|
* Reasonable price, long-term warranty, prestige, professionalism.
| 0.999463 | 0.995435 | 0.943479 |
CUL
|
SM
|
Assoleix AP50 en un conjunt de dades de raigs X de tòrax privat acuradament anotat que conté imatges.
|
It achieves AP50 on a carefully annotated private chest X-ray dataset which contains 31,000 images.
| 0.999994 | 0.999954 | 0.781514 |
ING
|
GEN
|
Mòbil: efectuar denúncies i demanar torn per fer tràmits.
|
Mobile: make complaints and ask for a turn to carry out procedures.
| 1 | 0.999594 | 0.893662 |
COM
|
MNL
|
Quan es diu 'taxa de defectes zero
|
When you say 'zero defect rate,'
| 0.933888 | 0.876192 | 0.830773 |
COM
|
CON
|
L'any 2010, la xifra de negoci de Fil d'Inversions s'havia limitat a euros.
|
In 2010, Hilo de Inversiones' turnover was limited to 135,691 euros.
| 0.996997 | 0.929975 | 0.771205 |
AUT
|
NEW
|
Fins i tot perquè és una ciutat que no apareix amb freqüència a l'oferta turística
|
Even because it is a city that does not appear frequently in the tourist offer
| 1 | 0.999915 | 0.826645 |
AUT
|
SM
|
Compte entre les seves files a 18 premis nobel.
|
It counts among its ranks 18 Nobel Prize winners.
| 0.927513 | 0.987202 | 0.888349 |
COM
|
NEW
|
No era això una queixa?
|
Was not this a complaint?
| 0.999997 | 0.985496 | 0.953225 |
LEG
|
CON
|
La resposta és la imatge de baix
|
The answer is the image below
| 0.998845 | 0.996516 | 0.962517 |
ENV
|
EML
|
Hmmm...Estic pensant en llegir més història bizantina . Em sembla fascinant, però el meu grec necessita feina seriosa.
|
Hmmm...Thinking of reading more Byzantine History . Find it fascinating, but my Greek needs some SERIOUS work.
| 0.999999 | 1 | 0.942401 |
HRM
|
CON
|
Serveis realitzats a altres esdeveniments.
|
Services performed at other events.
| 1 | 0.987219 | 0.936341 |
CUL
|
GEN
|
Aquest no és un fitxer PDF protegit.
|
This is not a protected PDF file.
| 0.999594 | 0.958231 | 0.973824 |
GEN
|
MNL
|
Treballarem amb periodistes i altres persones de la indústria per rebre les seves aportacions"".
|
We're going to work with journalists and other people in the industry to get their input . "".
| 1 | 0.999853 | 0.883715 |
POL
|
CON
|
Estic cansada per un temps: (
|
I'm tired for a while: (
| 0.963774 | 0.973778 | 0.935557 |
PRN
|
SM
|
Té problemes per trobar feina?
|
Having trouble finding a job?
| 0.989251 | 0.990067 | 0.961975 |
HRM
|
CON
|
Encara que teòricament viable, aquesta integració ha enfrontat molts desafiaments del món real, com ara:
|
Although theoretically viable, such integration has encountered many real-world challenges, such as:
| 1 | 0.999988 | 0.936673 |
ING
|
GEN
|
Aprenentatge profund al registre d'imatges mèdiques: una revisió
|
Deep Learning in Medical Image Registration: A Review
| 1 | 0.998582 | 0.918608 |
MAT
|
GEN
|
Per descomptat que no afecte...si us plau, surt de la casa sense portar res perquè aquesta casa ens pertany a mi i al meu fill (encara que ell l'hagi comprat - fair dong)
|
Of course no darling .. please leave the house without bringing anything because this house belongs to me and my son (even though he bought it - fair dong)
| 1 | 1 | 0.840971 |
CUL
|
SM
|
Dels famosos dites honestament
|
From the famous sayings honestly
| 0.997966 | 0.999739 | 0.834472 |
HRM
|
SM
|
Èxit va emetre un paquet per 390 milions.
|
Exito issued a package for 390 million.
| 0.995467 | 0.98443 | 0.851416 |
COM
|
CON
|
Lloc: magnífic Cost: costós però no per als amants de disney Temps: Un dia complet.
|
Place: superb Cost: costly but not for disney lover Time: One full day.
| 0.999999 | 0.994784 | 0.962151 |
CUL
|
EML
|
El llegat de Sánchez, en termes democràtics, serà dolorós i poc d'acord amb la regeneració que predicava per camuflar la seva inacceptable tendència caciquil i la seva clamorosa indiferència cap als espanyols.
|
Sanchez's legacy, in democratic terms, is going to be painful and inconsistent with the regeneration that he preached to camouflage his unacceptable cacique tendency and his resounding indifference towards the Spaniards themselves.
| 1 | 1 | 0.897451 |
AUT
|
SM
|
Federico Bugatti, regidor Front Per a la Victòria: ""ens va donar tristesa que ...'.
|
Federico Bugatti, Councilor Front for Victory: ""It made us sad that.
| 0.999994 | 0.990891 | 0.918176 |
CUL
|
CON
|
Però jo li vaig tocar i em van dir que allò que havia tingut era placenta prèvia i que per això m'anestesiaven.
|
But I touched him and they told me that what he had had was placenta previa and that is why they anesthetized me.
| 1 | 0.99932 | 0.918192 |
LSM
|
CON
|
Natalia Oreiro serà Gilda al cine: El seu fill no volia que s'expliqués la història de l'accident En una entrevista, l'actriu va revelar la reticència de la família de la morta cantant a què es recreï el seu trist final.
|
Natalia Oreiro will be Gilda in the movies: her son did not want the story of the accident to be told In an interview, the actress revealed the reluctance of the late singer's family to recreate her sad ending.
| 1 | 1 | 0.918269 |
CUL
|
NEW
|
Aquest càlcul inclou impostos, a excepció de la llei de combustibles.
|
Taxes are included in this calculation, except for the fuel law.
| 0.999999 | 0.996007 | 0.8663 |
AUT
|
MNL
|
En el missatge final ple d'emotivitat, va reconèixer que ""per al nostre govern, l'assistència social pública és l'àrea que ens deixa més satisfaccions de noblesa i gratitud"".
|
In his final message full of emotion, he acknowledged that ""for our government, public social assistance is the area that leaves us with the most satisfaction of nobility and gratitude.
| 1 | 1 | 0.930642 |
GEN
|
SM
|
Tant se val si fa 30 anys era igual o no.
|
I don't care if 30 years ago it was the same or not.
| 0.904852 | 0.911969 | 0.879229 |
HRM
|
CON
|
Estic convençut que un dia o un altre serem un sol partit.
|
I am convinced that one day or another we will be a single party.
| 0.999972 | 0.994969 | 0.921695 |
GEN
|
CON
|
Això va ser considerat com el seu poder diví.
|
That was regarded as her divine power.
| 0.9979 | 0.985359 | 0.868931 |
HRM
|
CON
|
Una prova obligada per a mi, ja que m'agrada molt la calç!
|
A must try for me since I love lime a lot!
| 0.996403 | 0.859992 | 0.834803 |
CUL
|
SM
|
Malauradament, l'assistència va baixar.
|
Sadly, attendence went down.
| 1 | 0.999565 | 0.903311 |
GEN
|
CON
|
Tot i que SNN proporciona una operació de baixa potència en el nivell de l'algorisme en si, la conversió d'ANN a SNN condueix a una pèrdua inevitable de precisió de classificació de ~5%.
|
Although SNN provides low-power operation at the algorithm level itself, ANN to SNN conversion leads to an unavoidable loss of classification accuracy of ~5%.
| 1 | 1 | 0.964179 |
ING
|
GEN
|