ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Enmig de la còlera, Duarte va prendre una decisió salomònica.
|
In the midst of his anger, Duarte made a Solomonic decision.
| 1 | 0.988355 | 0.786716 |
HRM
|
CON
|
Si el Clàssic serveix com a mesura, després del partit de dissabte no hi ha dubte que està cridat a ocupar un lloc privilegiat a l'escala de l"" esport rei'.
|
If the Clasico is any measure, after Saturday's game there is no doubt that he is destined to occupy a privileged place on the scale of the 'king of the game'.
| 1 | 1 | 0.876469 |
CUL
|
NEW
|
Una luminosité de (5 pm 1) imes 10^ {35}, mathrm {erg, s} ^ {-1} (5 pm 1) imes 10^ {35}, mathrm {erg, s} ^ {-1} és assolit durant el 20% de l'òrbita, quan l'emissió MeV/GeV és mínima.
|
A luminosity of (5 pm 1) imes 10^ {35}, mathrm {erg, s} ^ {-1} (5 pm 1) imes 10^ {35}, mathrm {erg, s} ^ {-1} is reached during 20% of the orbit, when the MeV/GeV emission is at its minimum.
| 0.999236 | 0.998904 | 0.945738 |
MAT
|
GEN
|
M'agradaria que després d'haver estat aparellat la gent et respongués més sovint.
|
I wish that afTer you have been matched people wOuld respond to you more frequently.
| 0.999998 | 0.999968 | 0.804002 |
CUL
|
SM
|
A la nit també hi va haver un intercanvi de trets al suburbi de Kalkilya (5 persones van morir)
|
In the evening there was also an exchange of fire in the suburb of Kalkilya (5 people were killed)
| 0.988529 | 0.999728 | 0.900627 |
CUL
|
SM
|
El període d'incubació de la leishmaniosi visceral és molt llarg, d'entre dos i sis mesos de mitjana.
|
The incubation period for visceral leishmaniasis is very long, between two and six months on average.
| 0.999995 | 0.999761 | 0.947317 |
LSM
|
GEN
|
La classe de complexitat dels problemes de decisió d'aquests algoritmes amb execució polinòmica és ZPP.
|
The complexity class of the decision problems of these algorithms with polynomial execution is ZPP.
| 1 | 0.999422 | 0.932611 |
COM
|
PAT
|
Centrant-nos en el règim de mida de pas petita, establim que l'estratègia ASL aconsegueix un aprenentatge consistent sota els supòsits d'identificabilitat global estàndard.
|
Focusing on the small step-size regime, we establish that the ASL strategy achieves consistent learning under standard global identifiability assumptions.
| 1 | 1 | 0.935125 |
ING
|
GEN
|
Fins ara, els investigadors han detingut i interrogat unes 300 persones, la majoria familiars de Yongkang, els seus socis més propers i protegits.
|
Fins al moment, els investigadors han arrestat i interrogat a unes 300 persones, principalment familiars de Yongkang, els seus socis mes propers i propers.
| 0.999969 | 0 | 0.975054 |
AUT
|
NEW
|
Hi ha moltes maneres si volem ser financerament lliures,
|
There are many ways if we want to be financially free,
| 0.999804 | 0.993957 | 0.929893 |
ENV
|
SM
|
Tot i que les atraccions són bones, les cues són tan llargues que només es poden fer 4 o 5 en un dia.
|
Whilst the rides are good, the queues are so long that you can only manage 4 or 5 in a day.
| 0.999737 | 0.999866 | 0.896615 |
AUT
|
SM
|
No es correspon amb el tema del post que es comenta;
|
Does not correspond to the subject of the post being commented on;
| 0.93978 | 0.988913 | 0.947925 |
LEG
|
SM
|
L'augment de velocitat a HSS i ICME condueix primer a la formació de regions de compressió (CIR i Sheath, respectivament) i després a IS.
|
The increase of speed in HSS and ICME leads at first to formation of compression regions (CIR and Sheath, respectively), and then to IS.
| 1 | 0.999919 | 0.976895 |
MAT
|
GEN
|
L'expert d'astronàutica James Obert, també coneixedor de la Xina, ha dit que ""aquesta és la primera vegada coneguda que un míssil llançat des de terra destrueix un satèl·lit en òrbita"".
|
Astronautics expert James Obert, also familiar with China, said ""this is the first known time that a ground-launched missile has destroyed an orbiting satellite . "".
| 1 | 1 | 0.926147 |
COM
|
NEW
|
Una de les oportunitats de desenvolupament més importants del sud de Gal·les: Parc Felindre es troba a la regió de la ciutat de Swansea Bay i ofereix un enorme potencial per a.
|
One of the most significant development opportunities in South Wales - Parc Felindre is in the Swansea Bay City Region and offers huge potential to (.
| 1 | 1 | 0.9079 |
ENV
|
NEW
|
Més tard va ser membre del Comitè d'Acció per a la Democràcia Europea, que va redactar les directrius d'un tractat nou per a la Unió Europea
|
He was later a member of the Action Committee for European Democracy, which drafted the guidelines for a new treaty for the European Union
| 1 | 0.999998 | 0.935137 |
LEG
|
SM
|
Com quan la negociació de l'Estatut va arribar a les Corts i Homs es va continuar presentant com a negociador de CiU malgrat el paper preeminent que Duran i Lleida volia tenir.
|
Like when the negotiation of the Statute reached the Cortes and Homs continued presenting itself as CiU's negotiator despite the pre-eminent role that Duran i Lleida wanted to have.
| 1 | 1 | 0.935296 |
LEG
|
SM
|
Valeri Dominguez busca la segona corona de Miss Univers per a Colòmbia.
|
Valeri Dominguez seeks the second Miss Universe crown for Colombia.
| 0.99999 | 0.977624 | 0.963625 |
COM
|
NEW
|
He estat en una relació durant molt de temps, així que no he experimentat tantes ruptures . . Deixa'm parlar-te del primer i segon lloc de la meva història.
|
I've been in a relationship for a long time, so I haven't experienced that many breakups . ...... Let me tell you about the first and second place in my history.
| 1 | 1 | 0.816518 |
CUL
|
CON
|
Cada vegada que intento entrar al sistema, apareix un missatge d'error
|
Everytime I try to login it just comes on with an error message now
| 0.999969 | 0.999843 | 0.813389 |
MWM
|
MNL
|
TOT SOBRE AQUESTA PEL·LÍCULA APESTA I BUFA!!
|
EVERYTHING ABOUT THIS MOVIE SUCKS AND BLOWS!!
| 0.99995 | 0.999203 | 0.846593 |
PRN
|
CON
|
Si tens gent al teu voltant que vol que et vagi bé, és més probable que tinguis èxit.
|
If you have people around you who want you to do well, you're more likely to succeed.
| 0.997077 | 0.999552 | 0.928438 |
MWM
|
SM
|
Ara com ara, encara hi ha un espai d'esperança per a l'Estatut.
|
Today, there is still a space of hope for the Statute.
| 0.993876 | 0.985067 | 0.865056 |
LEG
|
CON
|
Hem de continuar mantenint el ritme que portem i que es preocupin ells (Reial Madrid) del desavantatge que porten », va apuntar.
|
We have to continue to maintain the pace that we have and that they (Real Madrid) worry about the disadvantage they have "", he pointed out.
| 1 | 0.999992 | 0.949089 |
FIN
|
SM
|
No podia creure que el president que no va complir la seva promesa i de cop i volta es va convertir en el meu enemic.
|
I couldn't believe the president who didn't keep his promise and suddenly became my enemy.
| 0.99996 | 0.999995 | 0.868731 |
GEN
|
CON
|
Entre les capitals europees, Berlín és una ganga per als inversors internacionals que s'han llançat a la presa de la ciutat a cop de talonari.
|
Among European capitals, Berlin is a bargain for international investors who have jumped on the checkbook to take over the city.
| 1 | 0.999936 | 0.911074 |
AUT
|
NEW
|
L'article mostra com canviar números en paraules a l'Excel 2010 amb el programari vnTools, amb l'Excel 2007 i l'Excel 2013 pots fer el mateix.
|
The article shows how to change numbers into words in Excel 2010 with vnTools software, with Excel 2007 and Excel 2013 you can do the same.
| 1 | 0.992802 | 0.980759 |
MWM
|
SM
|
Perquè el pacient sigui diagnosticat d'esquizofrènia, un psiquiatre ho ha d'examinar per confirmar si es tracta d'un cas de la malaltia o no.
|
In order for the patient to be diagnosed with schizophrenia, a psychiatrist must examine the patient to confirm whether it is a case of the disease or not.
| 1 | 1 | 0.916453 |
LSM
|
SM
|
És a dir, és possible controlar l'operació d'aturar l'objecte relacionat amb l'efecte d'abast com l'objecte objectiu de parada en la posició de parada Pst.
|
That is, it is possible to control the operation of stopping the object related to the reach effect as the stop target object at the stop position Pst.
| 1 | 1 | 0.927494 |
GEN
|
PAT
|
El 961, Ly Canh va morir, Ly Duc va ser la posició, és a dir, Nam Duong Hau Chu, va tornar la capital al Palau Kim Lang
|
In 961, Ly Canh died, Ly Duc was the position, ie Nam Duong Hau Chu, returned the capital to Kim Lang Palace
| 0.987365 | 0.999306 | 0.937006 |
ARC
|
SM
|
La llicència no és vàlida per a aquesta aplicació.
|
The license is not valid for this application.
| 1 | 0.973842 | 0.898189 |
LEG
|
MNL
|
Especulació excessiva? No, plena de fanfarronades religioses.
|
Excessive speculation? No, full of religious bravado.
| 0.999818 | 0.974083 | 0.938694 |
AUT
|
CON
|
Per il·lustrar-ne més l'exemple, va convocar entre la broma i la serietat la companya perquè digui: aquest fill és de Víctor Hugo Vásquez (governador d'Oruro).
|
To further illustrate his example, he summoned the companion between joking and seriousness to say: this son belongs to Victor Hugo Vasquez (governor of Oruro).
| 1 | 1 | 0.941202 |
HRM
|
SM
|
Pel crim va ser detingut un adolescent de 17 anys.
|
A 17-year-old teenager was arrested for the crime.
| 0.985472 | 0.987538 | 0.941297 |
AUT
|
CON
|
Després preguntem quant costa, quina és la condició, etc.
|
Then we ask how much it costs, what is the condition etc.
| 0.999992 | 0.998732 | 0.944668 |
HRM
|
SM
|
Mesura utilitzada rarament, generalment per determinar el contingut d'aigua dels llacs, mars, oceans, glaceres o el volum dels planetes, llunes i cossos celestes
|
A measure used rarely, usually to determine the water content of lakes, seas, oceans, glaciers, or the volume of planets, moons, and celestial bodies
| 1 | 0.999934 | 0.918908 |
ENV
|
SM
|
El liquen pla pot afectar tant la pell com les mucoses.
|
Lichen planus can affect both the skin and the mucous membranes.
| 0.978564 | 0.991633 | 0.83298 |
LSM
|
GEN
|
en termes de temps de treball, durada del treball, sensació, comoditat, hàbits i algunes persones no estan preparades o no estan preparades.
|
in terms of working time, length of work, feel, comfort, habits and some people are not ready or not ready for it.
| 1 | 0.9997 | 0.91051 |
HRM
|
SM
|
No, no és el cartroner de què alguna vegada va parlar Diego.
|
No, it's not the cartonero that Diego once talked about.
| 0.99966 | 0.998259 | 0.920611 |
CUL
|
CON
|
Si fas amics o no amb el passat depèn de tu, quina et fa sentir còmode vivint la vida.
|
Whether you make friends or not with the past is up to you, which one makes you comfortable living life.
| 0.999989 | 0.99956 | 0.915311 |
MWM
|
SM
|
me'n recordo de tu, volia trucar-te avui, però no he tingut temps (repet)
|
i remember you, i wanted to call you today, i had no time (repet
| 0.999842 | 0.992021 | 0.940425 |
ENV
|
SM
|
Jo solia pensar 'què no, per què no, la raó per la qual ningú s'enamora de mi és perquè soc baixet eh' wkwkud83dude02.
|
I used to think 'what not, why not, the reason no one has a crush on me is because I am short huh' wkwkud83dude02.
| 0.999787 | 0.999816 | 0.904433 |
PRN
|
SM
|
VB .NET existeix només per mantenir els programadors de VB familiaritzats amb el nou llenguatge
|
VB .NET exists just to keep VB programmers familiar with the new language
| 1 | 0.991981 | 0.937745 |
COM
|
MNL
|
Ho sento, si jo fos tu, no ho preguntaria a Quora.
|
Sorry, if I were you, I wouldn't ask this on Quora.
| 0.955452 | 0.999529 | 0.944753 |
MWM
|
CON
|
Els europeus hauran d'abandonar Anglaterra?
|
Will the Europeans have to abandon England?
| 0.999724 | 0.895546 | 0.927376 |
HRM
|
CON
|
(Yang et al., J. Mol . Biol., 254, 392-403, 1995), remenat de cadenes
|
(Yang et al., J. Mol . Biol., 254, 392-403, 1995), chain shuffling
| 0.762932 | 0.990955 | 0.966387 |
HRM
|
PAT
|
Dalat Palace Hotel està dissenyat en un antic estil francès, sofisticat i luxós.
|
Dalat Palace Hotel is designed in an old French style, sophisticated and luxurious.
| 0.999993 | 0.999884 | 0.951168 |
ARC
|
SM
|
Aquest projecte de llei requereix l'aprovació del Parlament.
|
This bill requires parliament's approval.
| 0.999957 | 0.985214 | 0.935251 |
LEG
|
MNL
|
Pel que fa a la virginitat, et puc dir que és un fenomen psicològic, no biològic, que cada dona el viu de manera diferent.
|
As far as virginity is concerned, I can tell you that it is a psychological phenomenon, not a biological one, that each woman experiences it differently.
| 1 | 1 | 0.885263 |
AUT
|
CON
|
L'escola dirigida per Gabriel Rozzi va conquistar 9 medalles amb els seus 6 alumnes que van competir al Torneig Regional de l'Associació Karate Buenos Aires Nord (AKBAN).
|
The school directed by Gabriel Rozzi won 9 medals with his 6 students who competed in the Regional Tournament of the Buenos Aires North Karate Association (AKBAN).
| 1 | 1 | 0.96507 |
GEN
|
SM
|
Aconseguir OPR de 4 a 24 hores en distàncies il·limitades
|
Achieving RPOs of 4-24 hours over unlimited distances
| 1 | 0.996616 | 0.913014 |
AUT
|
MNL
|
Caracteritzem numèricament la compensació entre els paràmetres del sistema, com ara el nombre d'usuaris, la càrrega i la taxa de codificació del canal.
|
We numerically characterize the trade-off between system parameters such as number of users, load and channel coding rate.
| 1 | 0.999988 | 0.90848 |
ING
|
GEN
|
Aquest document va ser traduït i editat a partir del contingut publicat al lloc web de la Biblioteca Nacional de Suïssa el 21 de febrer de 2013.
|
This document was translated and edited from the content published on the website of the Swiss National Library on February 21, 2013.
| 1 | 0.999997 | 0.947629 |
ARC
|
SM
|
(e) Promoure activament la innovació en el sistema de gestió pressupostària i fer passos importants en la reforma de la gestió de la despesa.
|
(e) Actively promote innovation in the budget management system and take important steps in expenditure management reform.
| 1 | 0.999959 | 0.945821 |
LEG
|
SM
|
Un estudi publicat a 'Genes Genomics' revela una major incidència d'alteracions citogenètiques a la població transsexual respecte a la població en general.
|
A study published in 'Genes Genomics' reveals a higher incidence of cytogenetic alterations in the transsexual population compared to the general population.
| 1 | 1 | 0.94642 |
COM
|
NEW
|
Suposo que només Emine veu els meus tweets
|
I guess only Emine sees my tweets
| 0.99963 | 0.966217 | 0.906508 |
PRN
|
SM
|
Així que els joves van començar a buscar alguna cosa autèntica i la van trobar a la gent que tocava cançons senzilles, netes i brillants amb instruments de fusta, interpretades des del lloc, on poguessin i amb roba informal
|
So the young people started to look for something authentic and found it in people playing simple, clean and bright songs on wooden instruments, performed from the spot, wherever they could and in casual clothes
| 1 | 1 | 0.887025 |
AUT
|
SM
|
Els terminals dels cables de connexió han d'estar reforçats, tenir números específics i dibuixos d'instal·lació detallats.
|
The terminals of the connecting wires must be reinforced, have specific numbers and detailed installation drawings.
| 1 | 0.999925 | 0.914188 |
AUT
|
MNL
|
La veritat és que no m'agrada el tema de la salut, però si m'agrada el tema de la salut.
|
Yea i found him on tinder than we started chat, then call (talk) and then finally decided to meet.
| 0.99617 | 0.999927 | 0.271903 |
GEN
|
SM
|
Els surfistes es van caracteritzar com a víctimes i van dir que els visitants sovint maltracten la propietat del surf local, però Kepley va dir que no compra el seu argument.
|
The surfers characterized themselves as the victims and said visitors often mistreat local surf property, but Kepley said he doesn't buy their argument.
| 1 | 1 | 0.92975 |
GEN
|
SM
|
Es van afanyar a posar aquest joc a la venda i es van oblidar de posar un àrbitre?
|
Did they rushed to put this game on sale and forgot to put a referee in it?
| 0.999939 | 0.997779 | 0.91959 |
CUL
|
CON
|
Després de 15 minuts, va afegir la Càrrega 3 al reactor en un període de 3 hores.
|
After 15 minutes, it added Load 3 to the reactor in a period of 3 hours.
| 1 | 0.997708 | 0.953893 |
AUT
|
PAT
|
Estratègia de protecció de dades 1 per a un entorn VMware View
|
Data Protection Strategy 1 for a VMware View environment
| 0.999911 | 0.999742 | 0.966979 |
COM
|
MNL
|
Segons van indicar els playeros que atenen l'autoservei, la velocitat hauria estat el protagonista del sinistre i testimonis van indicar que quan van rescatar una de les víctimes, va indicar que discutien.
|
As indicated by the beachgoers who attend the self-service, speed would have been the protagonist of the accident and witnesses indicated that when they rescued one of the victims, they indicated that they had been arguing.
| 1 | 1 | 0.865071 |
AUT
|
SM
|
Nadal ja s'ha enfrontat a Ferrer 30 vegades i 24 d'aquelles baralles van acabar en la victòria.
|
Nadal has already faced Ferrer 30 times and 24 of those fights ended in his victory.
| 0.999997 | 0.999917 | 0.935284 |
GEN
|
NEW
|
Per part seva, el Sotssecretari d'Educació Mitjana Superior de la SEP, Rodolfo Tuirán, ha reconegut avenços significatius de Coahuila.
|
For his part, the Undersecretary of Higher Secondary Education of the SEP, Rodolfo Tuiran, recognized significant advances in Coahuila.
| 1 | 0.999862 | 0.9408 |
AUT
|
SM
|
Just en la commemoració del tercer aniversari del mancerisme, una franja de veïns indignats intenta frenar un bloc del govern capitalí que es juga el seu futur en aquests comicis.
|
Right at the commemoration of the third anniversary of Mancerism, a band of outraged residents tries to stop a block of the capital's government that is risking its future in these elections.
| 1 | 1 | 0.874224 |
AUT
|
NEW
|
El mandat del president Lansana Conté, mort dilluns, havia de concloure a finals del 2010.
|
The term of President Lansana Conte, who died on Monday, was due to end at the end of 2010.
| 0.999484 | 0.957309 | 0.94947 |
POL
|
SM
|
La Policia local ha comptabilitzat, fins ara, sis morts en el succés, un dels quals va morir en un hospital i es creu que hi ha sota la runa dos cossos més per recuperar.
|
The local Police have recorded, so far, six dead in the event, one of whom died in a hospital and it is believed that there are two other bodies under the rubble to be recovered.
| 1 | 1 | 0.937265 |
AUT
|
SM
|
Sp: Logo, Identitat de Marca, Revista, Periòdic, Tot tipus de rètols.
|
Sp: Logo, Brand Identity, Magazine, Newspaper, All kinds of signs ...
| 1 | 0.998297 | 0.905479 |
COM
|
SM
|
AID0 k [G] ^ {st} sigui el producte estrella de
|
AID0 k [G] ^ {st} be the smash product of
| 0.885609 | 0.912917 | 0.893935 |
MAT
|
GEN
|
El tema d'avui: Els tailandesos gegants adquireixen el mercat minorista vietnamita
|
Today's issue: Thai giants acquire Vietnamese retail market
| 0.999995 | 0.998456 | 0.86358 |
COM
|
NEW
|
V. Categories de llocs de treball: tecnologia de la informació empresarial, màrqueting, vendes i servei, suport de manteniment i servei, suport integral i altres llocs.
|
V. Job categories: enterprise information technology, marketing, sales and service, maintenance and service support, comprehensive support and other positions.
| 1 | 1 | 0.958929 |
MWM
|
SM
|
Fes-ho immediatament, fes-ho amb el que tens actualment, només en fer-ho entendràs on es troba realment el negoci.
|
Do it right away, do it with what you currently have, only by doing it will understand where the business really is located.
| 1 | 1 | 0.926346 |
MWM
|
SM
|
Atès que la investigació sobre NGMA es troba en una etapa molt primerenca, en aquest document explorem l'evolució de NGMA amb un enfocament particular a l'accés múltiple no ortogonal (NOMA), la transició de NOMA a NGMA.
|
As the research on NGMA is in a very early stage, in this paper, we explore the evolution of NGMA with a particular focus on non-orthogonal multiple access (NOMA),, the transition from NOMA to NGMA.
| 1 | 1 | 0.950154 |
ING
|
GEN
|
Som els veritables supervivents #TurkishStudentLivesMatter
|
We are the real survivor #TurkishStudentLivesMatter
| 0.001322 | 0.999994 | 0.961607 |
PRN
|
SM
|
Tu eres quant sabia d'aquell país oblidat d'on vaig venir, eres com l'empara de la llunyania, com un batec a les tenebres.
|
You were all I knew about that forgotten country where I came from, you were like the protection of the distance, like a heartbeat in the darkness.
| 0.99987 | 0.999991 | 0.845665 |
CUL
|
CON
|
Exemple 22 En un matràs Erlenmeyer de 2 litres, grams de nitrat de bismut pentahidratat grams de carbonat de manganès i grams de cobalt
|
Example 22 In a 2 liter Erlenmeyer flask, grams of bismuth nitrate pentahydrate grams of manganese carbonate and grams of cobalt
| 0.998681 | 0.999938 | 0.965604 |
GEN
|
PAT
|
@ amazingphoebe està bé, parlaré amb la mare sobre això, parlaré amb tu més tard, suposo que t'estimo.
|
@ amazingphoebe alright, i'll talk to mum about it i'll talk to you later i guess i love you.
| 0.99819 | 0.999985 | 0.914849 |
PRN
|
SM
|
Sincerament no vaig aconseguir cap parella però vaig fer molt bons amics.
|
Honestly I didn't get any partner but I made some really good friends.
| 0.999897 | 0.999791 | 0.93343 |
CUL
|
SM
|
Realitzar serveis bancaris automàtics als caixers d'Eximbank com: Pagament de factures de serveis (electricitat, aigua, telèfon, Internet, assegurances, .).
|
Perform automatic banking services at Eximbank's ATMs such as: Payment of utility bills (electricity, water, telephone, Internet, insurance, ...).
| 1 | 0.999994 | 0.955113 |
COM
|
SM
|
Haurà de ser més clar.
|
It will have to be clearer.
| 0.999215 | 0.872318 | 0.944534 |
GEN
|
CON
|
Miguel Ángel Ponce va reflectir la frustració tapatia després dels constants erros en l'atac blanc-i-vermell i el partit se'n va anar amb un trist 0-0 però Chivas va sumar dos punts.
|
Miguel Angel Ponce reflected the frustration of Guadalajara after the constant mistakes in the rojiblanco attack and the game ended with a sad 0-0 but Chivas added two points.
| 1 | 1 | 0.879363 |
FIN
|
NEW
|
* Escoltem discos de vinil
|
* We listened to vinyl records
| 0.991873 | 0.902245 | 0.80803 |
PRN
|
SM
|
Els dies han estat llargs per a Jon Irazabal durant la Fira de Durango.
|
The days have been long for Jon Irazabal during the Durango Fair.
| 0.877709 | 0.956282 | 0.958924 |
CUL
|
CON
|
Només podem aprendre, Berlusconi i el criquet quan van perdre van dir que hi havia frau.
|
We can only learn, Berlusconi and cricket when they lost they said there was fraud.
| 0.999787 | 0.997849 | 0.884293 |
POL
|
SM
|
I el públic en general també podrà ser part de la gran prèvia en suport a la nostra selecció que es farà al Pati Central a partir de les 11 del matí.
|
And the general public will also be able to be part of the great preview in support of our selection that will take place in the Central Patio starting at 11 in the morning.
| 1 | 1 | 0.906257 |
AUT
|
EML
|
No només hi ha gent amb certa habilitat a Wayward Pines.
|
It's not just people with a certain skill set who are in Wayward Pines.
| 0.783472 | 0.999659 | 0.901644 |
GEN
|
CON
|
Rússia assenyala que les relacions amb els Estats Units es troben en un nivell ""molt perillós"".
|
Russia points out that relations with the United States are at a ""very dangerous"" level.
| 1 | 0.999896 | 0.949944 |
POL
|
NEW
|
Malauradament, no vaig sentir el terratrèmol.
|
Unfortunately, I didn't feel the earthquake.
| 0.999999 | 1 | 0.890428 |
CUL
|
CON
|
Quan escoltes una dita estàs dient que les llàgrimes van sortir dels ulls llunyans dels crítics
|
When you hear a saying you are saying the tears came from the far eyes of the critics
| 1 | 0.996981 | 0.820305 |
CUL
|
SM
|
Busqueu-nos un pla d'ocupació.
|
Find us an employment plan.
| 0.998693 | 0.999964 | 0.940472 |
LEG
|
CON
|
La seva Altesa va desitjar al president electe èxit en la conducció de la marxa del germà poble egipci cap a una major estabilitat, creixement i desenvolupament.
|
His Highness wished the president-elect success in leading the brotherly Egyptian people's march towards greater stability, growth and development.
| 1 | 1 | 0.941874 |
AUT
|
SM
|
Disney realment necessita trobar una manera de controlar la quantitat de gent que entra al parc.
|
Disney really needs to figure out a way to control how many people enter the park.
| 0.998693 | 0.998511 | 0.928283 |
CUL
|
SM
|
Construir una cuina per a embarcacions és, sobretot, un desafiament.
|
Building a kitchen for boats is, above all, a challenge.
| 1 | 0.993454 | 0.913673 |
ARC
|
SM
|
Les dades de l'IVA són especialment preocupants.
|
The VAT data is especially worrying.
| 0.999561 | 0.998886 | 0.930134 |
AUT
|
NEW
|
Tal com ho interpreta Enric Benavent, un acaba pensant si no estarà colat per Astrov.
|
As Enric Benavent interprets it, one ends up wondering if he won't have a crush on Astrov.
| 0.997817 | 0.874502 | 0.896513 |
HRM
|
CON
|
El francès tampoc va dubtar a confirmar que continuaria jugant per al club amfitrió Allianz Arena per la resta de la seva carrera futbolística.
|
The Frenchman also did not hesitate to confirm that he would continue to play for the host club Allianz Arena for the rest of his football career.
| 1 | 0.999495 | 0.970074 |
AUT
|
NEW
|
El públic va reflexionar fortament per alleujar el problema de la congestió del trànsit a la ciutat, sinó que també es va convertir en la proposta de la CPPCC aquest any.
|
The public reflected strongly to ease the problem of road traffic congestion in the city, but also became the CPPCC's proposal this year.
| 1 | 0.999914 | 0.90225 |
AUT
|
SM
|
Tu no has de lluitar amb ningú per cap home.
|
You don't have to fight anyone for any man.
| 0.988157 | 0.94844 | 0.935164 |
CUL
|
CON
|