ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Cal destacar que el resultat del cultiu de la mostra de raspat de còrnia del mateix pacient, va mostrar desenvolupament de trofozoits d'Acanthamoeba sp en incubar la mostra al mig de cultiu ANNE, als 7 dies.
|
It should be noted that the result of the culture of the cornea scraping sample from the same patient showed development of Acanthamoeba sp . trophozoites when the sample was incubated in ANNE culture medium, after 7 days.
| 1 | 1 | 0.925821 |
ING
|
MNL
|
Els certificats més importants exigits per la majoria de universitats són el certificat d'anglès
|
The most important certificates required by most universities are the English certificate
| 0.999943 | 0.993222 | 0.880786 |
ARC
|
SM
|
Saler i pebrer amb disseny de mariquit.
|
Salt and pepper shakers with a ladybug design.
| 0.997036 | 0.998793 | 0.832811 |
ARC
|
CON
|
Tot seguit, la unitat de supressió de files buides i columnes en blanc 146 executa el procés de supressió de files buides i columnes buides (etapa E146).
|
Next, the empty row and blank column suppression unit 146 executes the empty row and empty column suppression process (step E146).
| 0.999981 | 0.998897 | 0.916483 |
COM
|
PAT
|
No obstant, no van durar gaire.
|
However, they did not last long.
| 0.935847 | 0.998047 | 0.962501 |
HRM
|
SM
|
I això no és per a mi - només segueixo qui vull, i potser això fa que - em xoc molt amb la societat portuguesa actual.
|
And that's not for me I just follow whoever I want to, and maybe that makes - me shock a lot with today's Portuguese society.
| 1 | 0.999683 | 0.919545 |
GEN
|
SM
|
A causa de les fortes amenaces potencials d'atacs terroristes.
|
Due to potential strong threats of terrorist attacks.
| 0.996061 | 0.998308 | 0.875307 |
AUT
|
SM
|
En lloc de tornar-se boig amb l'arada de primeres matèries, comprar-les de NPH farà que la distància d'entrenament sigui més curta, que és l'alegria comuna tant de l'oferta com de la demanda.
|
Instead of going crazy with plowing raw materials, buying these from NPH will make the training distance shorter, which is the common joy of both supply and demand.
| 1 | 1 | 0.91313 |
AUT
|
SM
|
A Armaris del Sud estem especialitzades a crear diferents ambients, cuines, banys, vestidors, armaris.
|
At Armarios del Sur we are specialized in creating different environments, kitchens, bathrooms, dressing rooms, closets.
| 0.999965 | 0.999987 | 0.911154 |
ARC
|
SM
|
Aquesta seqüència també es pot utilitzar com a pilot repetint-la a diferents llocs del paquet.
|
This sequence can likewise be used as a pilot by repeating it at different places in the packet.
| 1 | 0.999982 | 0.931746 |
COM
|
PAT
|
Absolen a alumne que participo en protestes migratòries Un jurat va absoldre divendres el primer estudiant jutjat després de ser citat al març per interferir amb les classes en participar en una protesta migratòria a principis d'any.
|
Student who participated in immigration protests acquitted A jury on Friday acquitted the first student to be tried after being cited in March for interfering with his classes by participating in an immigration protest earlier in the year.
| 1 | 1 | 0.905387 |
COM
|
NEW
|
2 DIMM a USFF de fins a 8 GB
|
2 DIMM on USFF up to 8GB
| 0.2474 | 0.872926 | 0.95077 |
PRN
|
GEN
|
Dit això, se les arregla per mantenir-te en suspens no pitjor que moltes pel·lícules d'acció.
|
That said, it manages to keep you in suspense no worse than many an action movie.
| 1 | 0.993007 | 0.868464 |
CUL
|
CON
|
Si t'hi fixes bé, pots veure que les seves cares també són brillants, però per què actuen de manera tan inculta i civilitzada?
|
If you look closely, you can see that their faces are also bright, but why are they acting so uncultured and civilized?
| 0.999999 | 0.999981 | 0.877809 |
GEN
|
SM
|
Aquest disc té molt més a veure amb Déu, i la idea de Déu com a força venjativa castigadora.
|
This record has a lot more to do with God, and the idea of God as a vengeful punishing force.
| 0.999996 | 0.999583 | 0.832117 |
AUT
|
CON
|
Probablement sigui una altra aplicació que intenta vendre les dades que recull les empreses de publicitat i mitjans de comunicació.
|
Probably just another app trying to sell the data they collect to advertising and media companies.
| 0.999999 | 0.999939 | 0.896376 |
MWM
|
SM
|
VIDEO VIRAL: Jove li va proposar matrimoni a la seva nòvia al Camp Nou i això va respondre.
|
VIRAL VIDEO: Young man proposed to his girlfriend at the Camp Nou and this responded.
| 0.999995 | 0.996711 | 0.920444 |
COM
|
CON
|
Com que el producte utilitza un motor 3D, l'estil de lluita al joc també és flexible en afegir estils d'esquiva i navegació.
|
Because the product uses a 3D engine, the fighting style in the game is also flexible when adding dodge as well as navigation styles.
| 0.999998 | 0.999605 | 0.878643 |
MWM
|
SM
|
Estem d'acord amb expulsar estrangers que delinquin, però no fer una llei que doni impunitat als amics del poder, va sostenir.
|
We agree with expelling foreigners who commit crimes, but not with making a law that gives impunity to friends of power,"" he said.
| 0.999805 | 0.999982 | 0.911232 |
POL
|
SM
|
L'actual Comissió de Cultura i Educació Olím ha estat subdividida en dues: la Comissió d'Educació Olím i la Comissió de Cultura i Patrimoni Olím.
|
The existing Culture and Olym Education Commission has been subdivided into two forms: the Olym Education Commission and the Culture and Olym Heritage Commission.
| 0.999972 | 1 | 0.899094 |
ARC
|
NEW
|
Finalment, ja que m'estic queixant, puc esmentar que quan la unitat és al seu lloc llança un anunci al meu escriptori, que encara que no és gran cosa no és benvingut.
|
Finally, while I'm complaining, can I mention that when the drive is in place it throws up an advertisement on my desk top, which though no big deal is unwelcome.
| 1 | 1 | 0.885082 |
COM
|
SM
|
qui va dir que el somriure és el símbol de la felicitat i qui va dir que les llàgrimes són símbol de la tristesa expressem una gran alegria
|
who said that smile is the symbol of happiness and who said that tears are a symbol of sadness we express great joy
| 1 | 0.999471 | 0.907914 |
GEN
|
SM
|
A principis de la primavera retorna als llocs habituals de nidificació al sud d'Europa.
|
In early spring they return to their usual nesting sites in southern Europe.
| 0.999938 | 0.999742 | 0.912056 |
ENV
|
GEN
|
Howard W. Kerlin i Mary E. Snyder es van casar el 24 de setembre . La Sra . Carrie Walker de Three Springs està greument malalta de grip, amb poques esperances de recuperació.
|
Howard W. Kerlin and Mary E. Snyder were married September 24 . Mrs. Carrie Walker of Three Springs is critically ill with flu, with little hope held for her recovery.
| 0.999998 | 1 | 0.951425 |
CUL
|
CON
|
Tots dos arriben guanyadors encara que amb punts de partida diferents: Piazza es va erigir com el còmode líder de la fase regular, mentre que Sarmiento acabava de poder ocupar el vuitè contingent del G-8 en la data 13.
|
The two arrive winners although with different starting points: Piazza emerged as the comfortable leader of the regular phase, while Sarmiento was only able to occupy the eighth spot in the G-8 on date 13.
| 1 | 1 | 0.959964 |
CUL
|
NEW
|
He d'actualitzar el microprogramari del meu adaptador sense fils?
|
Do I need to upgrade firmware on my wireless adapter?
| 0.998512 | 0.999143 | 0.889601 |
COM
|
SM
|
Detall del relleu al Museu Britànic, que mostra el gos i la serp al costat de la ferida del toro Detall del relleu al Museu Britànic, mostrant a l'escorpí sobre els testicles del toro.
|
Detail of the relief in the British Museum, showing the dog and the snake next to the bull's wound Detail of the relief in the British Museum, showing the scorpion on the bull's testicles.
| 1 | 1 | 0.906114 |
GEN
|
NEW
|
Sé que Florence, de Clayton, va dir que solia ser molt 'happening', va explicar sobre el nom de l'esdeveniment.
|
I know Florence from Clayton's said it used to be very 'happening,""' she explained of the name of the event.
| 0.977082 | 0.999768 | 0.941522 |
CUL
|
SM
|
De 1934 a 1950, els Athletics no van acabar més enllà del quart lloc a la lliga
|
From 1934 to 1950, the Athletics did not finish higher than fourth in the league
| 0.996387 | 0.998035 | 0.932361 |
MWM
|
SM
|
La validesa de cada premi és de 24 hores des del moment en què el codi s'activa al lloc web de Pepsi Points.
|
The validity of each prize is 24 hours from the moment the code is activated on the Pepsi Points website.
| 0.977925 | 0.999204 | 0.958684 |
MWM
|
MNL
|
No jam . Anire a veure Midnight in Paris.
|
No jam . I'm going to go see Midnight in Paris.
| 0.650434 | 0.987142 | 0.939369 |
CUL
|
CON
|
Pots llegir el llibre tu mateix.
|
You can read the book yourself.
| 0.998407 | 0.978085 | 0.946053 |
CUL
|
SM
|
Deu ser que ja va milloret del reflux i la gastritis… o que ja no té goma moral pel seu vergonyós escàndol de divendres.
|
It must be that he is already better from reflux and gastritis...or that he no longer has moral rubber due to his embarrassing scandal on Friday.
| 1 | 0.999988 | 0.903521 |
COM
|
SM
|
El Cinquè Congrés de Sindicats del Vietnam va tenir lloc del 12-11 al 15-11-1983 a Hanoi.
|
The Fifth Vietnam Trade Union Congress took place from 12-11 to 15-11-1983 in Hanoi.
| 0.999888 | 0.995261 | 0.928424 |
LEG
|
SM
|
Però, a qui importa si saps fer pastissos quan estàs sol·licitant una feina darrere d'un cotxe?
|
But who cares if you can bake cakes when you're applying for a job behind a car?
| 1 | 0.998892 | 0.893583 |
MWM
|
SM
|
En dies de gran afluència, les cues són llargues de més d'una hora.
|
Expect long ques for more than an hour sometimes in busy days.
| 0.999999 | 0.97041 | 0.750645 |
HRM
|
SM
|
El teu amor em va massacrar i el car va augmentar oh absent dels meus ulls lluny
|
Your love slaughtered me and the expensive increased oh absent from my eyes far away
| 0.987277 | 0.999595 | 0.834667 |
CUL
|
SM
|
Es creu que tot va començar en un mercat d'animals i mariscs de Wuhan i després es va estendre a altres països, inclosos els Estats Units.
|
Everything is thought to have started in an animal and seafood market in Wuhan and then spread to other countries, including the United States.
| 1 | 1 | 0.901028 |
GEN
|
SM
|
Aquestes són totes les deficiències.
|
That's all the shortcomings.
| 0.999999 | 0.997824 | 0.855249 |
AUT
|
CON
|
El gerent de Lekit, Michael Lee, va dir a la BBC que l'empresa subcontractista Leter va contractar nens durant les vacances escolars de l'últim hivern.
|
Lekit's manager, Michael Lee, told the BBC that the Leter subcontracting company hired children during the school holidays last winter.
| 1 | 0.99995 | 0.961751 |
AUT
|
NEW
|
Sam surt de la comissaria i, en lloc de tornar a la feina i ocupar-se dels seus propis assumptes, es proposa trobar Diana i descobrir el motiu de l'interès dels Nou Sols per ella.
|
Sam gets out of the police station and rather than go back to work and mind his own business, sets out to find Diana and uncover the reason for the Nine Suns' interest in her.
| 1 | 1 | 0.902373 |
CUL
|
CON
|
Un dels grans sís del Senyor dels mons, la gent a la meva vida
|
One of the biggest yes of the Lord of the worlds, the people in my life
| 0.993436 | 0.996018 | 0.866429 |
CUL
|
SM
|
Els resultats mostren que l"" addició d"" un memristor millora el comportament caòtic del circuit mantenint la mateixa dissipació de potència.
|
The results show that the addition of a memristor enhances chaotic behavior of the circuit while maintaining the same power dissipation.
| 1 | 1 | 0.867464 |
ING
|
GEN
|
No obstant, sorprenentment, no a tots els va agradar.
|
Tot i aixo, sorprenentment, no a tothom li agradava.
| 0.998972 | 0.000189 | 0.966399 |
CUL
|
SM
|
El nucli sil·làbic és notablement complex al mixe, ja que a més de les vocals allargades, pot presentar dos tipus de glotalització i aspiració.
|
The syllabic nucleus is remarkably complex in Mixe, since in addition to the elongated vowels, it can present two types of glottalization and aspiration.
| 0.999999 | 1 | 0.874011 |
LSM
|
GEN
|
el LCC avariat està trencat
|
the faulted LCC is broken
| 0.997114 | 0.993358 | 0.927273 |
ENV
|
MNL
|
Em va dir: 'Tens por de caminar amb núvies del mateix passat?'.
|
I said, 'Are you afraid to walk around with girlfriends from the same past?'.
| 0.999983 | 0.999837 | 0.838459 |
AUT
|
CON
|
Així també, la pèrdua de salut i l'aparició o gènesi de la neurosi i les seves característiques.
|
Likewise, the loss of health and the appearance or genesis of neurosis and its characteristics.
| 1 | 0.999953 | 0.890231 |
LSM
|
SM
|
Però mai no hem subestimat el Bremen, potser ho vam fer amb el Panathinaikos, però no amb el Bremen.
|
But we have never underestimated Bremen, maybe we did with Panathinaikos, but not with Bremen.
| 0.99956 | 0.980325 | 0.968568 |
AUT
|
CON
|
* El nom és un camp obligatori.
|
* Name is a required field.
| 0.776265 | 0.987857 | 0.951957 |
CUL
|
MNL
|
El cap de l'Estat Major de la Vintena Força Aèria, el general de brigada Lauris Norstad, va ser informat del pla de canvi de tàctica i va assegurar-ne el suport
|
The chief of staff of the Twentieth Air Force, Brigadier General Lauris Norstad, was briefed on the plan to change tactics and assured his support
| 1 | 1 | 0.902735 |
GEN
|
SM
|
2 . Contracte de treball i contractes afins.
|
2 . Employment contract and related contracts.
| 0.980967 | 0.999999 | 0.950403 |
LEG
|
SM
|
Però abans de la seva mort, el 1982, confiant en el seu fill XuShan, va confessar:'.
|
But before his death, in 1982, in confiding in his son XuShan, he confessed: "".
| 0.998282 | 0.997961 | 0.908643 |
HRM
|
SM
|
Ada Colau ha insistit que Yanis Varoufakis va anar a Barcelona per participar en un cicle de conferències encarregades durant l'anterior mandat.
|
Ada Colau has insisted that Yanis Varoufakis went to Barcelona to participate in a series of conferences commissioned during the previous term.
| 1 | 1 | 0.958973 |
AUT
|
NEW
|
Agustín Carnovale i Bernardo Ossela amb NORTE Play, en una entrevista on van analitzar la temporada que ve i van repassar aspectes de les seves carreres com a professionals.
|
Agustin Carnovale and Bernardo Ossela with NORTE Play, in an interview where they analyzed the coming season and reviewed aspects of their careers as professionals.
| 1 | 1 | 0.971681 |
AUT
|
SM
|
Ara està previst que el pontífex rebi l'expresident Uribe.
|
Now the pontiff is scheduled to receive former President Uribe.
| 0.999988 | 0.999977 | 0.917819 |
AUT
|
CON
|
És una aplicació gratuïta, però si us plau, arregleu-la, ha passat un mes i sempre té un problema en iniciar la sessió
|
It's a free app but please fix it its been a month and it always have a problem on logging in
| 1 | 0.996445 | 0.928224 |
GEN
|
SM
|
A més, el límit de l'alçada del fluid més lleuger està determinat en un cert règim i ve donat per la condició inicial corresponent.
|
Moreover, the limit of the height of the lighter fluid is determined in a certain regime and is given by the corresponding initial condition.
| 1 | 0.999992 | 0.919872 |
MAT
|
GEN
|
Intenta aconseguir una taula fora o on puguin passar fàcilment i no algunes taules interiors.
|
Try to get a table outside or where they could easily pass you and not some inner tables!
| 1 | 0.999733 | 0.896048 |
ARC
|
SM
|
L'empresa digital farà aquesta inversió en diferents mitjans del món com a part d'un pla per reforçar les fonts d'informació fiables i el sensacionalisme de combat i la falsa informació.
|
The digital company will make this investment in different media around the world as part of a plan to strengthen reliable sources of information and combat sensationalism and false information.
| 1 | 1 | 0.923106 |
AUT
|
SM
|
Ah sí, és veritat, això és el que un busca per intentar ficar amb anestèsia el concepte"", va explicar Fernández Piana a Efe.
|
He ""ah yes, it's true, that's what one looks for to try to anesthetize the concept,"" Fernandez Piana explained to Efe.
| 0.999996 | 0.998917 | 0.917019 |
AUT
|
SM
|
No es refereix específicament a la lliçó en memos.
|
It does not specifically refer to the lesson in memos.
| 1 | 0.991772 | 0.909396 |
COM
|
CON
|
OK, només jo i la meva música.
|
OK, just me and my music ...
| 0.99836 | 0.807752 | 0.914994 |
CUL
|
CON
|
Estic d'acord amb la lletra al 100%.
|
I agree with the lyrics 100%.
| 0.90558 | 0.987651 | 0.921278 |
CUL
|
CON
|
La trencarà avui el preu o la tornarà a frustrar com fa 5 dies?
|
Will the price break it today or will it frustrate it again as it did 5 days ago?
| 0.999884 | 0.993246 | 0.913471 |
GEN
|
SM
|
I en el moment que el nen es fica a dormir amb els papis arriba la gran pregunta: Què fem?
|
And the moment the child goes to sleep with the parents, the big question comes: what do we do?
| 0.99985 | 0.987674 | 0.904594 |
HRM
|
CON
|
Saward també escriu radioteatre per a Alemanya.
|
Saward also writes radio drama for Germany.
| 0.998474 | 0.898254 | 0.909007 |
AUT
|
NEW
|
'Montreal és una ciutat de disseny, és la capital del disseny', va dir.
|
Montreal is a design city, this is the capital of design,"" he said.
| 0.984776 | 0.963887 | 0.91515 |
ARC
|
SM
|
En aquell moment, tot es basava en la memòria i no hi havia text en sànscrit, per la qual cosa hi pot haver errors.
|
At that time, it was all based on memory, and there was no Sanskrit text, so there might be mistakes.
| 1 | 0.999944 | 0.882531 |
ARC
|
SM
|
La certificació pot ésser en forma de carta, sempre que es faci referència al número de comanda de venda d'EMC.
|
Certification can be in the form of a letter, as long as the EMC Sales Order number is referenced.
| 1 | 0.994286 | 0.914687 |
LEG
|
MNL
|
'Oh, no...però...tu...despotricar és...tan interessant ...' Aleshores retrocedeix lentament, mentre manté un contacte visual esgarrifós.
|
'Oh, no but your rant is so interesting' Then just slowly back away, all the while maintaining creepy eye contact.
| 0.999999 | 0.999989 | 0.799912 |
CUL
|
CON
|
Vaig comencar a veure-la per Nishijima, pero crec que vaig veure una pellicula forca bona.
|
I started watching it because of Nishijima, but I think I saw a pretty good movie.
| 0.971606 | 0.99986 | 0.877208 |
CUL
|
SM
|
'la meva família va venir a la ciutat, se'n va anar ahir...Estic trist'
|
'my family came in town Wed left yesterday...I'm sad'
| 0.999997 | 0.998577 | 0.917671 |
PRN
|
SM
|
Windcrest, un enclavament al costat nord-est de la ciutat, es la seu de Rackspace, una empresa de gestio de cloud-data fundada per tres estudiants de la Universitat de Trinity el 1998.
|
An enclave on the northeast side of town, Windcrest is home to Rackspace, a cloud-data management company founded by three Trinity University students in 1998.
| 0.99999 | 1 | 0.958073 |
COM
|
SM
|
Després, afegiu la salsa de soja dolça, regireu de nou fins que estigui suau o barrejada.
|
After that, add sweet soy sauce, stir again until smooth or mixed.
| 1 | 0.998245 | 0.897962 |
MWM
|
MNL
|
En ple segle XXI, el petó continua estant prohibit.
|
In the 21st century, the kiss is still prohibited.
| 0.966535 | 0.991099 | 0.854706 |
GEN
|
CON
|
El bany de marbre té terra radiant, dutxa de vapor i banyera d´hidromassatge.
|
The marble bath has a radiant heat floor, steam shower and spa tub.
| 0.999912 | 0.993485 | 0.916322 |
ARC
|
SM
|
El takoyaki fet a casa es percep com a buit i, per tant, abonyegat, depenent de com es faci.
|
Takoyaki made at home is perceived to be hollow and therefore dented, depending on how it is made.
| 0.657048 | 0.999965 | 0.903031 |
ARC
|
SM
|
Aquí la mandra canviarà en tu si t'enfoques en més d'una tasca no podràs fer cap tasca i per tant superaràs la frustració i la mandra.
|
Here laziness will change on you if you focus on more than one task you will not be able to accomplish any task and therefore you will overcome frustration and laziness.
| 1 | 1 | 0.900318 |
HRM
|
SM
|
És una tendència que simplement segueixes?
|
Is it a trend that you're just following?
| 1 | 0.986113 | 0.932835 |
MWM
|
CON
|
Quan la història parla de Franco Ningú en sa judici va al polígon de Son Castelló, com no sigui aposta.
|
When the story talks about Franco, nobody in his right mind goes to the Son Castello industrial estate, as long as he is not on purpose.
| 1 | 0.999806 | 0.80247 |
CUL
|
CON
|
El controlador intern construeix una trajectòria de referència nominal des d'una perspectiva descentralitzada.
|
The inner controller builds a nominal reference trajectory from a decentralized perspective.
| 1 | 0.997092 | 0.906579 |
ING
|
GEN
|
En aquestes cartes explicaria les raons del seu suïcidi.
|
In these letters he would explain the reasons for his suicide.
| 1 | 0.999712 | 0.92577 |
HRM
|
SM
|
Es fa servir per distingir els sons de la parla i la música que no són parlats.
|
This is used to distinguish sounds from speech and music that are not spoken.
| 0.990215 | 0.999904 | 0.92339 |
GEN
|
SM
|
Aquest document analitza els fonaments de la configuració de la multidifusió per a diversos escenaris de xarxa.
|
This document discusses the basics of configuring multicast for various networking scenarios.
| 1 | 0.993553 | 0.890469 |
COM
|
MNL
|
000, totalitzant el pagament de $1.
|
000, totaling the payment of $1.
| 0.999299 | 0.994905 | 0.965968 |
LEG
|
MNL
|
Bona idea, bonic disseny, mal funcionament.
|
Good idea, nice looking design, bad performance.
| 0.992974 | 0.989201 | 0.902359 |
MWM
|
SM
|
La nota ha de coincidir amb la data de retirada del premi.
|
The note must coincide with the date of withdrawal of the prize.
| 0.995818 | 0.999919 | 0.953301 |
LEG
|
MNL
|
Cruz ha asseverat que a Múrcia ""hi ha molt de talent i una pedrera notable per aprofitar les seves capacitats i que els mateixos murcians s'aprofitin d'aquesta massa grisa moltes vegades desconeguda"".
|
Cruz has asserted that in Murcia ""there is a lot of talent and a notable quarry to take advantage of their abilities and that the Murcians themselves take advantage of that often unknown gray mass . "".
| 1 | 1 | 0.947925 |
POL
|
SM
|
Però hi ha grups menys formals per tot arreu.
|
But there are less formal groups everywhere.
| 0.999617 | 0.988964 | 0.93453 |
GEN
|
CON
|
Per no parlar del seu magnífic aspecte.
|
Not to mention its magnificent look.
| 0.999992 | 0.968536 | 0.923679 |
CUL
|
SM
|
Tot i que els manipuladors d'aliments no estan obligats a tenir un certificat d'higiene alimentària per preparar o vendre aliments, la majoria de les empreses alimentàries preferiran que en tinguin.
|
While food handlers aren't required have a food hygiene certificate to prepare or sell food, the majority of food businesses will prefer that they do.
| 1 | 1 | 0.926769 |
AUT
|
SM
|
Puc volar, però no em deixen aterrar.
|
I can fly, but they don't let me land.
| 0.999219 | 0.941481 | 0.913311 |
CUL
|
CON
|
La vida no es un plaer, sino una feina molt pesada . Pig Livv ha aconseguit una tasca dificil! TA esta celebrant aquest exit amb monedes d'or, ves a veure' l . Doneu suport a TA
|
Life is not a pleasure, but a very heavy job . Pig Livv has accomplished a difficult task! TA is celebrating this success with gold coins, go see it . Support TA
| 1 | 1 | 0.951468 |
CUL
|
EML
|
Hi van participar el vicesecretari general Tian Guiming, els subdirectors de la Comissió de Hong Kong, Macau, Taiwan i Afers Exteriors Zhou Keli, Ha Wenlong, Yin Bo, Lin Xinxian i el subdirector Yang Jianzhang.
|
Deputy Secretary General Tian Guiming, Deputy Directors of the Committee on Hong Kong, Macau, Taiwan and Foreign Affairs Zhou Keli, Ha Wenlong, Yin Bo, Lin Xinxian, and Deputy Director Yang Jianzhang participated.
| 0.003027 | 1 | 0.946491 |
ARC
|
SM
|
Si us plau, escolliu un grup de treball de la llista per moure el paquet de revisiónag.
|
Please choose a workgroup from the list to move the review packag.
| 0.998719 | 0.999991 | 0.929377 |
MWM
|
MNL
|
En una setmana, gasteu 2 kg de peix.
|
In a week, spend 2kg of fish.
| 0.984137 | 0.951218 | 0.912408 |
ENV
|
CON
|
Gran èxit mundial El primer àlbum de la banda, de títol homònim, es va editar el 1986 i es va convertir en un supervendes mundial gràcies, en part, que incloïa l'exitosa 'Don't Dream It's Over'.
|
Huge worldwide success The band's first album, with the same title, was released in 1986 and became a worldwide best-seller thanks, in part, to the fact that it included the hit 'Don't Dream It's Over'.
| 1 | 1 | 0.949018 |
CUL
|
NEW
|
com belles papallones ballen ~ ~ ~ ~ amor vestit de nuvia amor de la moda, si us plau, preste atencion @ wedding amor [cor]
|
like beautiful butterflies dance ~ ~ ~ ~ ~ love wedding dress love fashion, please pay attention @ wedding love [heart]
| 0.863899 | 0.999985 | 0.900851 |
PRN
|
SM
|
Participant des del principi fins al premi.
|
Engaging from start to award.
| 0.936619 | 0.99852 | 0.868435 |
MWM
|
MNL
|