ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Així que va decidir crear-ne un de propi, amb el seu nom; ho va fer un any després de casar-se, el 1845.
|
So he decided to create his own, with his name; he did so a year after they were married, in 1845.
| 0.999927 | 0.999916 | 0.948513 |
ARC
|
CON
|
Corregit: Enviament de notificació de factura mensual Comunicar-se a través de l'autosugestió us ajuda a arribar ràpidament als resultats suggerint possibles resultats coincidents en funció del que escriviu.
|
Fixed: Send monthly invoice notification Communicate via Auto-suggest helps you quickly get to results by suggesting possible matching results based on what you type.
| 1 | 1 | 0.912673 |
MWM
|
MNL
|
Es va traslladar a la misericòrdia de Déu (el meu oncle) Faisal Hammoud Ayad martellades oracions al funeral al cementiri dels croats el dilluns després de les oracions de la tarda mallah ...
|
He moved to the mercy of God (my uncle) Faisal Hammoud Ayad hammer prayers on the funeral in the cemetery of the Crusaders on Monday after the prayers of the afternoon mallah ...
| 1 | 1 | 0.903743 |
COM
|
SM
|
Cadastre és una paraula d'origen llatí que significa expedient o mapa públic per a propòsits fiscals.
|
Cadastre is a word of Latin origin that means a public file or map for fiscal purposes.
| 0.999999 | 0.898204 | 0.874981 |
AUT
|
GEN
|
Una flor per a la seva mare, perquè tant el pare com la mare la van educar per ser una nena filial.
|
A flower for her mother, because both her father and mother raised her to be a filial little girl.
| 0.998981 | 0.99971 | 0.86451 |
CUL
|
CON
|
Si la transacció es completa i no hi ha cap problema, el propietari del recber transferirà els diners al venedor.
|
If the transaction is completed and there is no problem, the owner of the recber will transfer the money to the seller.
| 0.999985 | 0.998473 | 0.899615 |
LEG
|
MNL
|
Puntual, exacte, eficient i molt, molt, molt flexible.
|
On time, exact, efficient and very, very, very bendy.
| 0.960008 | 0.970093 | 0.855362 |
COM
|
CON
|
Planificar bé i amb detall
|
Plan well and in detail
| 0.994491 | 0.973783 | 0.945937 |
COM
|
MNL
|
Segons la hipòtesi del fiscal, a penes va assumir Mauricio Macri a la Presidència, Angelici va buscar la sortida d'Oyarbide.
|
According to the prosecutor's hypothesis, as soon as Mauricio Macri assumed the Presidency, Angelici sought the departure of Oyarbide.
| 1 | 0.999998 | 0.921875 |
LEG
|
SM
|
L'objectiu de dues persones és arribar a algun lloc, recollir alguna cosa o passar una bona estona.
|
Two people's goal is to get somewhere, up something or have a good time.
| 0.999998 | 0.999268 | 0.901911 |
MWM
|
CON
|
En termes generals, l'individu més tossut té més poder social d'equilibri.
|
Roughly speaking, more stubborn individual has more equilibrium social power.
| 0.980876 | 0.999685 | 0.842032 |
ING
|
GEN
|
Vaig a una festa a Brighton, però vull anar-hi . És molt divertit...Clive també va ser convidat (no va, però estava escrit a la paret de l'esdeveniment), potser Nick.
|
I'm going to a Brighton party, but I want to go . It's really fun...Clive was also invited (he doesn't go, but it was written on the wall of the event), maybe Nick.
| 1 | 0.999986 | 0.94658 |
CUL
|
EML
|
I aquí és on comença l'aventura.
|
And this is where the adventure begins.
| 0.998766 | 0.973603 | 0.936331 |
CUL
|
CON
|
Per això fa només uns quants dies va rebre el Premi a la Pedagogia, per l'obra de tota la vida, perquè Irma és mestra de mestres.
|
For this reason, just a few days ago, she received the Pedagogy Award, for the work of a lifetime, because Irma is a teacher of teachers.
| 0.999998 | 0.999962 | 0.874797 |
AUT
|
SM
|
Quin és el seu joc de PC preferit?
|
What is your favorite PC game?
| 0.942504 | 0.824472 | 0.933586 |
CUL
|
SM
|
En resum, la psicopatia és una manera molt més severa de la sociopatia.
|
In short, psychopathy is a much more severe form of sociopathy.
| 0.988037 | 0.990478 | 0.931374 |
HRM
|
GEN
|
Em pregunto per què les dones necessiten un dia especial per ser reconegudes.
|
I wondered why women need a special day to be recognized?
| 0.999984 | 0.99908 | 0.905657 |
AUT
|
CON
|
Va practicar la reducció de l'explotació i el control del registre de llars, fet que va tenir un gran efecte en el desenvolupament econòmic i l'enfortiment del poder.
|
He practiced reducing exploitation and checking household registration, which had a great effect on economic development and strengthening of power.
| 1 | 1 | 0.904651 |
HRM
|
SM
|
ser cobejós . Desenganxant hàbilment la mà de #Daisy del braç de Jeff, #ell #suDiablo la va fer girar
|
be greedy . Deftly unhooking #Daisy's hand from Jeff's arm, #he #yourfortune spun her around
| 0.999999 | 0.999996 | 0.866338 |
PRN
|
SM
|
Inclou de 16 a 28 gèneres (segons la sistemàtica) amb 90-200 espècies
|
Includes 16 to 28 genera (depending on systematic approach) comprising 90-200 species
| 1 | 0.999612 | 0.945109 |
ENV
|
MNL
|
Va ser des d'aquesta cafeteria que Edward va obrir més tard la companyia d'assegurances més prominent del món, Lloyd of London Insurance.
|
It was from this coffee shop that Edward later opened the world's most prominent insurance company Lloyd of London Insurance.
| 0.995865 | 0.999097 | 0.94967 |
ARC
|
CON
|
Les contribucions en memòria es poden fer a Heartland Hos 3200 Atlantic Avenue, Suite100, Raleigh, NC 27604.
|
Memorial contributions may be made to Heartland Hos 3200 Atlantic Avenue, Suite100, Raleigh, NC 27604.
| 0.999192 | 0.998919 | 0.950942 |
AUT
|
EML
|
Otton Ejsymont, reforçat per un escamot d'HMG i un escamot de motos de cf.
|
Otton Ejsymont, reinforced by an HMG platoon and a motorcycle platoon of cf.
| 0.992598 | 0.999886 | 0.937706 |
AUT
|
CON
|
Els tres líders principals de la campanya van pensar que era una bona idea reunir-se amb un Govern estranger dins de la Torre Trump a la sala de conferències al pis 25, sense advocats.
|
The three top campaign leaders thought it was a good idea to meet with a foreign government inside Trump Tower in the conference room on the 25th floor, without lawyers.
| 1 | 1 | 0.897406 |
POL
|
NEW
|
Som adolescents energètics
|
We are energetic teenagers
| 0.999981 | 0.997617 | 0.908047 |
PRN
|
SM
|
De la mateixa manera, jo crec en els fantasmes perquè he tingut experiències però no crec al peu gran perquè no hi ha proves fefaents ni extraterrestres.
|
Likewise, I believe in ghosts because I've had experiences but I don't believe in big foot because there is no hard evidence or aliens.
| 1 | 0.999966 | 0.869311 |
HRM
|
CON
|
De vegades només cal donar una pista a algú, recolzar alguna cosa i seguir el joc.
|
Sometimes you just need to give someone a hint, support something and play along.
| 1 | 0.999712 | 0.907547 |
MWM
|
SM
|
No crec que a Christina li importi el que escric, oi?)
|
I don't think Christina cares about what I write, do you?)
| 0.788124 | 0.976068 | 0.938708 |
GEN
|
CON
|
I d'això n'hem donat prou exemples.
|
And of this we have given enough examples.
| 0.983367 | 0.992314 | 0.964701 |
HRM
|
CON
|
Columna a 'El Mundo', 20-09-2014: « Hi ha alguna cosa que caracteritza la Barcelona d'avui: la falsa tolerància »
|
Column in 'El Mundo', 09-20-2014: ""There is something that characterizes Barcelona today: false tolerance""
| 0.999999 | 0.996921 | 0.956407 |
GEN
|
SM
|
Escolta les dones que han caminat abans que tu.
|
Listen to the women who have walked before you.
| 0.976979 | 0.987591 | 0.885999 |
CUL
|
CON
|
Els llançadors dels Matadores també han de fer la seva part contra una tremenda alineació d'UC Davis.
|
The Matadors' pitchers also have to do their part against a terrific UC Davis lineup.
| 0.999999 | 0.996573 | 0.934587 |
GEN
|
SM
|
Crec que les forces nord-americanes al Japó ocuparan el Japó tan ràpid com puguin.
|
I believe that the US forces in Japan will occupy Japan as fast as they can.
| 0.99996 | 0.995851 | 0.873874 |
POL
|
SM
|
Sàpiga que perdre una batalla no vol dir perdre la guerra, només vostè decideix com acabar la seva guerra amb vostè mateix i les seves ambicions.
|
Know that losing a battle does not mean losing war, you alone decide how to end your war with yourself and your ambitions.
| 1 | 0.999883 | 0.94508 |
CUL
|
SM
|
A banda de la connectivitat defectuosa és una aplicació de cites en línia decent.
|
Other than flaky connectivity its a decent online dating app.
| 0.999994 | 0.997644 | 0.814045 |
MWM
|
SM
|
Hi ha un gran dilema entre si Deidaria és noi (com haku) o noia, tot i així jo penso que és noia ja que Deidaria és un nom de noia.
|
There are different finishes for aluminum doors, all of them corresponding to the different security levels of the doors, such as normal doors, armored doors and armored doors.
| 0.99071 | 1 | 0.23769 |
ARC
|
SM
|
I després anime els altres a fer el mateix.
|
And then encourage others to do the same.
| 0.999996 | 0.998375 | 0.945084 |
HRM
|
CON
|
Amb el Gabinet ja ens havien ofert la possibilitat alguna vegada de fer un directe.
|
With Gabinete they had already offered us the possibility of doing a live show.
| 0.99874 | 0.999921 | 0.801195 |
CUL
|
CON
|
Si em diuen i he de triar, triaré Park Chaeyoung aka Roseanne Park aka Rose.
|
If told and have to choose, I will choose Park Chaeyoung aka Roseanne Park aka Rose.
| 0.652956 | 0.99863 | 0.89654 |
CUL
|
CON
|
O, com també en el meu cas, tenies a la vista revistes esportives continentals, especialment les franceses 'But et Club' i 'Mirroir Sprint'.
|
Or, as again in my case, you had a sight of Continental sports magazines, particularly the French 'But et Club' and 'Mirroir Sprint'.
| 0.999692 | 0.999536 | 0.95379 |
HRM
|
SM
|
Primer vaig fabricar per a la meva família, i els va agradar.
|
First I made for my family, and they liked it.
| 0.999992 | 0.999022 | 0.946166 |
CUL
|
CON
|
Què opines sobre estudiar medicina a Geòrgia? I quin és el teu consell per a mi?
|
What do you think about studying medicine in Georgia? And what is your advice to me?
| 0.999994 | 0.999922 | 0.927087 |
LSM
|
CON
|
Entrar a la Gran Saviesa Mahaparinirvana Vajradhara Samadhi.
|
Entering the Great Wisdom Mahaparinirvana Vajradhara Samadhi.
| 0.009315 | 0.999992 | 0.870928 |
ARC
|
SM
|
Aquesta s'aixeca als peus de nau sobre un ample arc carpanell, que s'emmarca per un alfiu format per dues pilastres caixades i la cornisa, que sosté la barana de fusta.
|
This rises at the foot of the nave on a wide carpanel arch, which is framed by an alfiz formed by two boxed pilasters and the cornice, which supports the wooden railing.
| 1 | 1 | 0.912654 |
ARC
|
MNL
|
Va ser un rodatge de guerrilla per a la pel·lícula 'WASABI'.
|
It was a guerrilla location shooting for the movie 'WASABI'.
| 0.999919 | 0.98748 | 0.88308 |
CUL
|
SM
|
Una piragua, una pastera i una zodiac amb 60 immigrants han arribat a les Canàries des de la mitjanit passada i es busca un grup que va aconseguir desembarcar a Lanzarote, han informat avui a Efe fonts dels serveis d'emergències.
|
A canoe, a boat and a zodiac with 60 immigrants have arrived in the Canary Islands since last midnight and they are looking for a group that managed to land in Lanzarote, sources from the emergency services informed Efe today.
| 1 | 1 | 0.958812 |
GEN
|
NEW
|
Amb la continuació del terra laminat amb efecte de roure, finestra a l'aspecte frontal, foc elèctric de flama viva dins d'un entorn pintat de fusta dura.
|
With continuation of oak effect laminated flooring, window to front aspect, electric living flame fire set within a hardwood painted surround.
| 1 | 1 | 0.8881 |
ARC
|
MNL
|
Així que sí, primer no soc una d'aquelles persones boges de Disney, però hem estat a Disneyworld i ara a Disneyland.
|
So yeah first I am not one of those crazy Disney people, but we have been to Disneyworld and now Disneyland.
| 0.988738 | 0.999877 | 0.971154 |
CUL
|
SM
|
En els darrers anys, l'economia de la Xina ha desenvolupat una part indespensable en l'economia del món.
|
In recent years, China's economy has developed to be an indispensable part of the world's economy.
| 0.999826 | 0.994826 | 0.871257 |
FIN
|
NEW
|
Per què menges sopa calenta a l'estació quan el teu cos només vol gelat fred?
|
Why do you eat hot soup in the season when your body only wants cold ice cream?
| 0.999795 | 0.998503 | 0.920465 |
MWM
|
SM
|
Segmentació de fissura pulmonar en imatges de TC basada en funcions de forma i filtre ODoS
|
Pulmonary Fissure Segmentation in CT Images Based on ODoS Filter and Shape Features
| 0.999993 | 0.995863 | 0.921195 |
ING
|
GEN
|
Afectada per les condicions naturals, la tasca de continuar millorant la qualitat de les terres de cultiu és pesada.
|
Affected by natural conditions, the task of further improving the quality of arable land is heavy.
| 0.999996 | 0.999784 | 0.892892 |
ENV
|
SM
|
Veníem de 21 punts de Cantant per un somni, i no va baixar la valoració.
|
We came from 21 points of Singing for a dream, and the rating did not drop.
| 0.999997 | 0.99695 | 0.937848 |
CUL
|
CON
|
De Taobao - Tresors de guany feliç de Taobao - Premi de guany feliç
|
From Taobao - Happy Earning Treasures from Taobao - Happy Earning Award
| 0.983088 | 0.993617 | 0.871407 |
CUL
|
SM
|
El camió va ser cremat pels manifestants.
|
The truck was burned by the protesters.
| 0.998067 | 0.989474 | 0.890372 |
AUT
|
SM
|
Bé, en la simulació (ho anomenarem així), pots experimentar que la traçada en aquest circuit està molt enganxada a la paret, al tram de l'accident.
|
Well, in the simulation (we're going to call it that), you can experience that the line on that circuit is very close to the wall, on the accident stage.
| 1 | 0.998621 | 0.879388 |
COM
|
CON
|
Només crec que portar un biquini a la piscina oa la platja és tan normal com respirar o caminar.
|
I just believe that wearing a bikini at the swimming pool or the beach is just as normal as breathing or walking.
| 0.999923 | 0.999389 | 0.899143 |
AUT
|
SM
|
Hou Yifan fa història a Gibraltar.
|
Hou Yifan makes history in Gibraltar.
| 0.999924 | 0.825678 | 0.92987 |
ENV
|
CON
|
de mica en mica, ngu long at thien es va convertir en una alegria indispensable despres de les estressants hores de classe.
|
gradually, ngu long at thien became an indispensable joy after stressful school hours.
| 0.994813 | 0.999691 | 0.855662 |
AUT
|
SM
|
L"" aparell de navegació autònom pot adquirir el grau de degradació de l"" aspecte general representat pel vector de sortida o el risc del vehicle objectiu.
|
The autonomous navigation apparatus can acquire the degree of degradation of the overall appearance represented by the output vector or the risk of the target vehicle.
| 1 | 1 | 0.897092 |
AUT
|
PAT
|
Pel·lícula debut de Jean Luc Godard sobre delinqüent parisenc de poca muntanya que travessa mitja França perseguit per la policia després d'assassinar un uniformat.
|
Jean Luc Godard's debut film about a small-time Parisian criminal who crosses half of France chased by the police after murdering a uniformed man.
| 1 | 1 | 0.916668 |
CUL
|
NEW
|
tots vostès són gent bella
|
you are all beautiful people
| 0.999946 | 0.997272 | 0.948561 |
PRN
|
SM
|
Els treballadors que treballen als sectors agrícola i forestal van representar el 81,9%.
|
Laborers working in the agriculture and forestry sectors accounted for%.
| 0.99298 | 0.997718 | 0.796515 |
ENV
|
SM
|
Tota la informació de Palència (Titel). o El director de Galetes Gullón, Juan Miguel Martínez Gabaldón, va assegurar ahir que l'empresa ubicada a Aguilar de Campoo « és saludable i segura laboralment per als treballadors ».
|
All the information on Palencia (Titel). o The director of 'Galletas Gullon', Juan Miguel Martinez Gabaldon, assured yesterday that the company located in Aguilar de Campoo ""is healthy and safe at work for the workers"".
| 1 | 1 | 0.972586 |
FIN
|
SM
|
Procés de migració del servidor quatre vegades més ràpid
|
Four-fold faster server migration process
| 1 | 0.962567 | 0.90759 |
COM
|
NEW
|
El centre d'operacions principal és l'aeroport de Kabul
|
The main hub is Kabul Airport
| 0.986417 | 0.939961 | 0.923065 |
AUT
|
SM
|
Les bones notícies! El 2020, Rurouni Kenshin tindrà 2 pel·lícules més . Aquestes 2 pel·lícules comptaran l'arc Jinchuu, on Kenshin lluitarà contra Enishi, el germà gran de la seva difunta exesposa.
|
The good news! In 2020, Rurouni Kenshin will get 2 more films! These 2 films will tell the Jinchuu Arc, where Kenshin will fight Enishi, the older brother of his late ex-wife.
| 1 | 1 | 0.919298 |
CUL
|
SM
|
Per què témer allò que no creus?
|
Why fear what you don't believe in.
| 0.999895 | 0.983273 | 0.890209 |
GEN
|
CON
|
La calor és tot allò relacionat amb la temperatura o la calor, inclosa la temperatura . Tot.
|
Heat is all things related to temperature or heat, including temperature . Everything.
| 0.999419 | 0.999763 | 0.898395 |
GEN
|
GEN
|
(més tard s'hi afegeix si es recorda)
|
(later added if remembered)
| 0.999293 | 0.999783 | 0.964744 |
CUL
|
MNL
|
Les parpelles, segons l'espècie, poden ser vermelles, marrons, verdoses o blavoses
|
Lids depending on species may be red, brown, greenish or bluish
| 1 | 0.999275 | 0.919517 |
ENV
|
GEN
|
Tot i això, imatges que s'han tornat virals recentment, mostren unes estàtues en el procés de ser desenterrades, cosa que ha fet que els gegants es tornin virals a les xarxes socials.
|
However, images that have recently gone viral show statues in the process of being unearthed, which has caused the giants to go viral on social media.
| 1 | 1 | 0.897566 |
AUT
|
NEW
|
Érem nens, homes i dones que depenien de nosaltres.
|
We were children, men and women who depended on us.
| 0.998405 | 0.983477 | 0.898875 |
HRM
|
CON
|
Era molt bon porter.
|
He understands the oil problem better and feels good about $60 a barrel.
| 0.794216 | 0.997704 | 0.175435 |
AUT
|
SM
|
Venda a l'engròs de roba per a nadons al millor preu.
|
Wholesale of the best priced newborn clothes.
| 0.999712 | 0.999622 | 0.855457 |
PRN
|
SM
|
Si fa mal sense tractament, és ridícul morir.
|
If it hurts without treatment, it's ridiculous to die.
| 0.999999 | 0.999366 | 0.909373 |
GEN
|
CON
|
Busqueu dolor abdominal persistent i freqüent, dificultat per menjar i símptomes urinaris.
|
Look out for persistent and frequent abdominal pain, difficulty eating and urinary symptoms.
| 1 | 0.999949 | 0.927798 |
LSM
|
SM
|
Ajuda a equilibrar el cos i la ment de ioga.
|
Help balance the body and mind yoga.
| 0.93785 | 0.967525 | 0.907014 |
HRM
|
SM
|
Enfocament: La motivació oculta de l'excel·lència
|
Focus: The Hidden Motivation of Excellence
| 0.999998 | 0.979303 | 0.88729 |
HRM
|
SM
|
Puc obtenir ajuda amb la decoració o els mobles per a la meva nova llar?
|
Can I get help with decorating or furniture for my new home?
| 0.999924 | 0.997348 | 0.952938 |
ARC
|
SM
|
Tots dos clubs han d'acceptar la feina del VAR en aquest partit.
|
Both clubs have to accept the use of VAR in this match.
| 0.987953 | 0.951619 | 0.872732 |
GEN
|
SM
|
Quan s'encén la llum tots mirem amb odi els nostres veïns de les files anteriors.
|
When the light comes on we all look at our neighbors in the rows before us with hate.
| 0.999985 | 0.998937 | 0.898159 |
AUT
|
CON
|
L'organització de Miss Universe escollirà sis candidates, el jurat a nou i el públic una de les concursants.
|
The Miss Universe organization will choose six candidates, the jury nine and the public one of the contestants.
| 0.999982 | 0.99475 | 0.915832 |
COM
|
NEW
|
Hipoelipticitat global per a una classe de sistemes sobredeterminats d'operadors pseudodiferencials al toro
|
Global hypoellipticity for a class of overdetermined systems of pseudo-differential operators on the torus
| 0.999608 | 0.999882 | 0.897592 |
MAT
|
GEN
|
Què t'agrada més de Messenger?
|
What do you like the most about Messenger?
| 0.987264 | 0.983721 | 0.926172 |
MWM
|
SM
|
NET Date: Fri, 27 Feb 2015 04:13:42 GMT Connection: close Hong Kong Wen Wei Po va informar el 18 d'agost de 2004 sobre l'oportunitat de negoci de la televisio digital de Digital Sources Technology.
|
NET Date: Fri, 27 Feb 2015 04:13:42 GMT Connection: close Hong Kong Wen Wei Po reported on August 18, 2004 about Digital Sources Technology's digital TV business opportunity.
| 0.004241 | 1 | 0.971062 |
COM
|
EML
|
Si nosaltres NO tractem bé la nostra MARE TERRA, ella NO tindrà capacitat per tractar-nos bé a nosaltres.
|
If we do NOT treat our MOTHER EARTH well, she will NOT have the capacity to treat us well.
| 0.999997 | 0.986976 | 0.896339 |
HRM
|
CON
|
És difícil dir si soc una persona mitjana . Suposo que depèn de la meva edat i de la distància.
|
It's hard to say if I'm an average person...I guess it depends on my age and distance.
| 1 | 0.976817 | 0.899887 |
CUL
|
CON
|
Al principi de la pel·lícula coneixem l'egocèntric arribista Charlie Babbit (Tom Cruise).
|
At the very beginning of the film we meet egocentric careerist - Charlie Babbit (Tom Cruise).
| 1 | 0.999389 | 0.914319 |
CUL
|
NEW
|
La música no crida l'atenció, però veient una obra tan excel·lent, hipnotitzats per la bellesa de la imatge, no en fem gaire cas.
|
The music does not knock, but watching such an outstanding work, mesmerized by the beauty of the image, we do not pay much attention to it.
| 1 | 1 | 0.874542 |
CUL
|
SM
|
Nosaltres ens devem als nostres aficionats, a les nostres lligues i aquestes són la base de la piràmide del futbol, per tant, les hem de cuidar i buscar el millor per al desenvolupament propi, va afegir.
|
We owe ourselves to our fans, to our leagues and these are the base of the soccer pyramid, therefore, we have to take care of them and look for the best for our own development, he added.
| 1 | 1 | 0.900479 |
AUT
|
SM
|
'Molt enriquit' es defineix aquí com d'aproximadament 6% a aproximadament 100% marcat.
|
'Highly enriched' is defined herein as from about 6% to about 100% labeled.
| 0.999738 | 0.999006 | 0.909934 |
GEN
|
PAT
|
70 mil espècies de fongs, però la manca de criteris uniformes no permet una estimació precisa, per la qual cosa aquest nombre pot ser més gran
|
70 thousand species of mushrooms, but the lack of uniform criteria does not allow an accurate estimate, so this number may be higher
| 1 | 0.999998 | 0.856597 |
ENV
|
SM
|
Taxa d'acceptació del cas, aquest plet 14158 iuans, el demandant a càrrec de 8862 iuans; el demandat a càrrec de 5296 iuans.
|
Case acceptance fee, this suit 14158 yuan, the plaintiff to bear 8862 yuan; the defendant to bear 5296 yuan.
| 0.999996 | 0.99909 | 0.932479 |
LEG
|
EML
|
Però dels bancs del darrere va sorgir un aspirant a Wilbur Mills.
|
But up from the back benches rose a challenger to Wilbur Mills.
| 0.996833 | 0.987472 | 0.884095 |
GEN
|
CON
|
'Volem que la gent sàpiga quina és la nostra marca, què venem, quin és el nostre servei, quina és la nostra missió per a la nostra audiència.
|
We want people to know what our brand is, what we sell, what our service is, what our mission is for our audience.
| 1 | 0.994006 | 0.923161 |
MWM
|
SM
|
Jo tenia la porta oberta amb l'ambaixador Shapiro.
|
I had the door open with Ambassador Shapiro.
| 0.998311 | 0.96693 | 0.939671 |
AUT
|
CON
|
Benvingut a la ciutat de Semarang ...
|
Welcome to Semarang City ...
| 0.996597 | 0.92756 | 0.956724 |
GEN
|
CON
|
Estàs il·luminat com un arbre de Nadal.
|
You're lit up like a Christmas tree.
| 0.998755 | 0.975903 | 0.904483 |
CUL
|
CON
|
Doncs bé, avui sabem que com més genèric és el llenguatge més complexa és la programació d'un sistema més complex.
|
Well, today we know that the more generic the language, the more complex the programming of more complex system.
| 1 | 0.997911 | 0.932904 |
COM
|
CON
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.