ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
En aquests vols sempre hi ha 1-2 amfitrions israelians.
|
On these flights there are always 1-2 Israeli host (s).
| 0.993861 | 0.99614 | 0.948556 |
AUT
|
SM
|
Extracte de te vermell sud-africà amb forts efectes antiinflamatoris, antial·lèrgics, blanquejadors i antioxidants.
|
South African Red Tea Extract with strong anti-inflammatory, anti-allergic, whitening and antioxidant effects.
| 1 | 0.999942 | 0.929021 |
LSM
|
SM
|
No hi ha raó per recaptar fons"".
|
There is no reason to raise funds .'.
| 0.987678 | 0.997708 | 0.867752 |
GEN
|
CON
|
Comptem amb dentistes professionals capacitats que serveixen com a assessors de DENTEGRA, i estan a càrrec de la dictaminació dels tràmits de reclamacions.
|
We have trained professional dentists who serve as DENTEGRA advisers, and are in charge of ruling on the claims process.
| 1 | 0.999583 | 0.924699 |
LSM
|
SM
|
Una pel·lícula molt cutre
|
A really trashy movie
| 0.999923 | 0.99525 | 0.858466 |
PRN
|
SM
|
(Pot estalviar diners és bastant????)
|
(Can save money is quite????)
| 0.989192 | 0.870827 | 0.950302 |
GEN
|
SM
|
EMC també recull informació personal dels seus empleats i sol·licitants (dades de recursos humans) en relació amb les activitats de reclutament i contractació i l'administració dels seus programes i funcions de recursos humans.
|
EMC also collects personal information from its employees and applicants (human resources data) in connection with its recruiting and hiring activities and administration of its human resources programs and functions.
| 1 | 1 | 0.954231 |
AUT
|
SM
|
La catifa i les cortines fan que cada cabana sigui còmoda i acollidora.
|
Carpet & curtains make every cottage comfortable and cozy.
| 0.999941 | 0.998176 | 0.896575 |
ARC
|
SM
|
La proporció actual probablement és significativament més gran, per la pujada del preu dels aliments el 2007-2008, la crisi econòmica global, les intenses sequeres i la tempesta tro Agatha.
|
The current proportion is probably significantly higher, due to the rise in food prices in 2007-2008, the global economic crisis, intense droughts and Tro Storm Agatha.
| 1 | 1 | 0.923233 |
ENV
|
NEW
|
és un article extens amb molts gràfics
|
it is a large article with many graphics
| 0.999936 | 0.967292 | 0.911369 |
GEN
|
MNL
|
Anteriorment, VMware oferia la possibilitat de gestionar dispositius mòbils amb Apple iOS i Google Android.
|
Previously, VMware provided the ability to manage mobile devices running Apple iOS and Google Android.
| 0.99982 | 0.999997 | 0.954114 |
COM
|
MNL
|
En tot moment, emfatitzem mètodes computacionalment eficients que asseguren que les transformacions resultants i les seves inverses es puguin aplicar a les dades que resideixen en gràfics grans i dispersos.
|
Throughout, we emphasize computationally efficient methods that ensure the resulting transforms and their inverses can be applied to data residing on large, sparse graphs.
| 1 | 1 | 0.893126 |
ING
|
GEN
|
Com a extra, recorda: mai els posis per davant de les teves necessitats.
|
As a bonus, remember: never put them ahead of your needs.
| 0.991853 | 0.997597 | 0.932641 |
MWM
|
CON
|
Els aliments rancis no s'han de consumir, ja que poden contenir microbis i/o toxines que poden perjudicar l'organisme.
|
Stale food should not be eaten, as it may contain microbes and/or toxins that can harm the body.
| 0.999516 | 0.999067 | 0.921012 |
LSM
|
GEN
|
Que Déu forci la meva ment?
|
May God force my mind????
| 0.942203 | 0.89219 | 0.813662 |
CUL
|
CON
|
Ambdues assignatures es poden cursar simultàniament i s'ha de prendre com una en què s'imprimeix el valor més alt.
|
Both subjects can be taken simultaneously and which should be taken as one in which the highest value is printed.
| 1 | 1 | 0.897798 |
GEN
|
MNL
|
Tot i això, cap d'ells ha estat capaç d'assolir la 7a etapa encara.
|
However, none of them has been able to achieve the 7th stage yet.
| 0.999983 | 0.998927 | 0.939177 |
AUT
|
SM
|
Potser el problema no és l'Islam?
|
Maybe the problem is not the Islam?
| 0.985141 | 0.903852 | 0.940284 |
AUT
|
CON
|
« Aínda té el cap aquell dia », diu Teresa Reguero, de 63 anys.
|
I still had my head that day,"" says Teresa Reguero, 63.
| 0.994613 | 0.884642 | 0.919681 |
AUT
|
CON
|
Demana a un amic de l'oficina abans de les vacances, no oblidis menjar, val, fingir ser feliç, requereix energia, no?
|
Order a friend from the office before the holidays, don't forget to eat, okay, pretending to be happy, it takes energy, right?
| 0.999993 | 0.999987 | 0.759893 |
MWM
|
SM
|
'Aproximadament durant el segle 15, un home anomenat Octavio, treballa com a Bufó de la cortesia del Rei.
|
'About the 15th century, a man named Octavian, works as a courtesy Jester to the King.
| 0.998591 | 0.999472 | 0.88936 |
GEN
|
CON
|
FOX probablement va pensar que tots la compraríem pel contingut oblidant la qualitat.
|
FOX probably figured we'd all buy it for the content forgetting the quality.
| 0.999993 | 0.998854 | 0.94935 |
CUL
|
SM
|
Altres drets i obligacions previstos al Conveni.
|
Other rights and obligations provided for by the Convention.
| 0.999849 | 0.996837 | 0.952534 |
LEG
|
MNL
|
L'Abadia de Weltenburg va ser simplement meravellosa, amb l'avantatge afegit de tastar la deliciosa cervesa que elaboren els monjos.
|
Weltenburg Abbey was simply marvelous with the added treat of sampling the lovely beer made by the Monks there.
| 0.999922 | 0.999987 | 0.921061 |
ARC
|
SM
|
Després, el 27 de juliol de 1996, el grup Soerjadi es va apoderar de l'oficina del DPP PDI a Jalan Diponegoro No.
|
Then on July 27, 1996, the Soerjadi group seized the DPP PDI office on Jalan Diponegoro No.
| 0.999767 | 0.999602 | 0.948238 |
AUT
|
SM
|
conjunts de dades mPMU és la manca d'etiquetes.
|
mPMU datasets is the lack of labels.
| 0.997086 | 0.983359 | 0.912444 |
ING
|
GEN
|
L'únic cop que el canó s'ha quedat sense municions va ser durant un joc contra Pacific el 1991 quan Cal va realitzar 12 touchdowns.
|
The unit of time equals the unit of time of the measurements of the phenomenon.
| 0.994225 | 0.986485 | 0.093853 |
MAT
|
PAT
|
L'entrenador Bakkal va elogiar públicament la seva actuació i ho va descriure com un candidat a ser el millor davanter de Turquia
|
Coach Bakkal publicly praised his performance and described him as ""a candidate to be the best striker in Turkey""
| 0.999999 | 0.999996 | 0.923156 |
GEN
|
NEW
|
Permeteu-me escriure els meus pensaments, centrant-me en els joves en particular.
|
Let me write about my thoughts, focusing on young people in particular.
| 0.999978 | 0.998981 | 0.891784 |
HRM
|
SM
|
Perquè podria estar equivocada.
|
Because I could be wrong.
| 0.999986 | 0.991637 | 0.917727 |
HRM
|
CON
|
Ja no val la pena recordar-ho.
|
It's no longer worth remembering.
| 0.863835 | 0.996751 | 0.931308 |
HRM
|
CON
|
'T'he vist esquiar! Si us plau, ensenya'm a esquiar!
|
' I saw you skiing! Please teach me to ski!
| 0.978529 | 0.995681 | 0.936379 |
CUL
|
CON
|
La pantalla s'omple d'avorriment i les persones que hagin llegit el llibre se sentiran insatisfetes.
|
The screen blows with boredom, and people who have read the book will feel unsatisfied.
| 0.999761 | 0.999933 | 0.897688 |
CUL
|
SM
|
El consell de DBS Bank és que les empreses han de mirar la liquiditat i les reserves d'efectiu i construir una bona relació amb els seus bancs.
|
DBS Bank's advice is that companies need to look at their liquidity and cash reserves and build a good relationship with their banks.
| 0.999937 | 0.999993 | 0.957244 |
FIN
|
SM
|
Hi ha un límit al nombre de connexions que pot tenir un host.
|
There is a limit to the number of connections a host can have.
| 0.999773 | 0.970906 | 0.917894 |
COM
|
MNL
|
Els reguladors són de vegades cautelosos amb les iniciatives de diners mòbils, i altres vegades els donen suport.
|
Regulators are sometimes cautious about mobile money initiatives, and other times they are supportive.
| 0.999999 | 0.999934 | 0.931865 |
AUT
|
NEW
|
Segons l'advocada, ""tot intent d'esborrar aquesta frontera entre els que es manifesten i els que cometen delicte afecta el dret a reunió i llibertat d'expressió dels xilens i les xilenes.
|
According to the lawyer, ""any attempt to erase that border between those who demonstrate and those who commit crimes affects the right to assembly and freedom of expression of Chilean men and women.
| 1 | 1 | 0.91468 |
GEN
|
SM
|
La ideologia de la LDPA va canviar significativament, amb cada cop menys referències als models socialistes
|
The ideology of the LDPA changed significantly, with less and less reference to socialist models
| 1 | 0.998406 | 0.906411 |
AUT
|
SM
|
La longitud total de l'autopista de la ciutat ha arribat als 5252 km, 239,2 km dels quals d'autopista.
|
The total length of the city's highway has reached 5252 km, of which km of highway.
| 0.997647 | 0.999781 | 0.903598 |
AUT
|
SM
|
Per a qualsevol cosa de més de dues setmanes, acostumo a xatejar o trucar al missatger directament a l'oficina de correus.
|
For anything more than two weeks, I usually chat or call the courier directly to the post office.
| 1 | 0.999981 | 0.91193 |
AUT
|
SM
|
4 . Cada aliment és saludable.
|
4 . Every food is healthy.
| 0.982487 | 0.993552 | 0.957315 |
HRM
|
SM
|
La visió és tan valuosa per als humans que un parell dulls extra sembla útil.
|
Vision is so valuable to humans that an extra pair of eyes seems useful.
| 0.999622 | 0.999204 | 0.917967 |
COM
|
GEN
|
Per cert, 'proves d'estrès' és el nou eufemisme per llançar atacs DDoS.
|
By the way, ""stress testing"" is the new euphemism for launching DDoS attacks.
| 0.999993 | 0.999846 | 0.906579 |
COM
|
SM
|
En fer-ho, el vostre servidor podria rebre peticions HTTP de la Internet pública.
|
Doing so would allow your server to receive HTTP requests from the public Internet.
| 0.999879 | 0.994614 | 0.889504 |
COM
|
MNL
|
La concordança entre les lesions segmentades es va avaluar utilitzant els coeficients de correlació de Dice i Pearson entre els volums de les lesions.
|
Concordance among segmented lesions was assessed using the Dice and the Pearson correlation coefficients across lesion volumes.
| 1 | 0.999928 | 0.900601 |
ING
|
GEN
|
Em recorda vells records.
|
Reminds me of old memories.
| 0.793538 | 0.986263 | 0.912648 |
CUL
|
CON
|
Mare meva, la Federació no té advocats i la gent els defensa i paga molts diners al Sindicat, i la sanció següent és un cop per impedir que el Sindicat es registri
|
Oh my goodness, the Federation does not have lawyers and people defend them and pay a lot of money to the Union, and the next penalty is a blow to prevent the Union from registering
| 1 | 1 | 0.749402 |
GEN
|
SM
|
Com a resultat, el dispositiu d'emmagatzematge 12 emmagatzema diversos patrons de conducció generats per a diverses escenes de conducció.
|
As a result, the storage device 12 stores various driving patterns generated for various driving scenes.
| 1 | 0.999838 | 0.917389 |
AUT
|
PAT
|
Amb un Reial Madrid desaparegut, Neymar va desaprofitar el segon amb un xut amb la dreta violent que se'n va anar prop als 23 minuts, quan l'afició li demanava un toc subtil.
|
With Real Madrid missing, Neymar wasted the second with a violent right hand that went close after 23 minutes, when the fans asked for a subtle touch.
| 1 | 0.999994 | 0.951614 |
GEN
|
SM
|
Per què sempre em diu que he de localitzar xarxes wifi quan el wifi està apagat?
|
Why does it annoy me with having to locate wifi networks when wifi is off?
| 0.999918 | 0.998454 | 0.819461 |
AUT
|
SM
|
que aquesta vida se'n vagi en orris.
|
let this life go down.
| 0.913608 | 0.920137 | 0.861989 |
PRN
|
SM
|
El tràiler de Pirates del Carib era més interessant quan el vaig veure al cinema . escombraries a les escombraries
|
The trailer for Pirates of the Caribbean was more interesting when I saw it in theaters . garbage in garbage
| 0.999996 | 0.998719 | 0.904756 |
CUL
|
SM
|
El seu efecte és baix i estable, ja que millora la densitat òssia, coordinació muscular i aptitud cardiovascular . Deu minuts de salts equivalen a córrer durant 33 minuts.
|
Its effect is low and stable, as it improves bone density, muscle coordination, and cardiovascular fitness . Ten minutes of jumping is equivalent to running for 33 minutes.
| 1 | 1 | 0.931443 |
ING
|
SM
|
- Altres permisos i certificats relacionats amb les activitats d'importació i exportació.
|
- Other permits and certificates related to import and export activities.
| 0.999987 | 0.988705 | 0.964103 |
LEG
|
MNL
|
El Secretari General del Sindicat de Policia de Luxe, Stefan Deldyk, ja va parlar detalladament d'aquests procediments per.
|
The Secretary-General of the Luxe Police Union, Stefan Deldyk, previously spoke in detail about these procedures for.
| 0.99224 | 0.999999 | 0.959105 |
AUT
|
SM
|
Exemples freaky, lectura fàcil, explicacions senzilles fan que aquest llibre sigui una lectura obligada per a tothom.
|
Freaky examples, easy reading, simple explanations make this book a must read for everybody.
| 0.999988 | 0.999695 | 0.947053 |
CUL
|
SM
|
He provat l'aplicació 4-5 vegades en els darrers mesos.
|
I've tried the app 4-5 times over the last few months.
| 0.99985 | 0.998858 | 0.968105 |
MWM
|
SM
|
Pensant-ho bé, potser és millor per a tothom que aquest petit monstre comparteixi el destí dels seus germans i no arribi a l'edat adulta.
|
On second thought, maybe it's still better for everyone that this little monster shares their siblings' fates and never lives to adulthood.
| 0.999999 | 1 | 0.843688 |
CUL
|
CON
|
L'última vegada que va ser vista dimarts passat a la nit portava ulleres amb marcs de color gris i negre.
|
The last time she was seen last Tuesday night she was wearing glasses with gray and black frames.
| 0.999553 | 0.999785 | 0.910469 |
AUT
|
CON
|
Jo crec que sorpreses no hi pot haver mai en democràcia, i tampoc en política ni en un partit polític"", ha considerat.
|
' I believe that there can never be surprises in a democracy, and neither in politics nor in a political party', he has considered.
| 1 | 0.99998 | 0.944302 |
POL
|
SM
|
'Això s'ha degut a la forta intervenció de l'Estat.
|
'This has been due to the strong intervention of the State.
| 0.999611 | 0.989507 | 0.95947 |
POL
|
SM
|
Si us agrada parlar de l'altra persona, és un senyal que es preocupa pel vostre entorn i és digne de confiança.
|
If he likes to talk about the other person, it's a sign that he cares about his surroundings and is trustworthy.
| 0.999999 | 0.999967 | 0.850442 |
MWM
|
SM
|
Què comença, el problema?
|
What's Starting, The Problem?
| 0.999684 | 0.90087 | 0.931734 |
ENV
|
CON
|
Les meves atraccions favorites del parc Disneyland són Space Mountain i la Mansió Embrujada (especialment ara que ha estat presa per Malson abans de Nadal).
|
My favourite rides in Disneyland Park are Space Mountain and the Haunted Mansion (especially now it's been taken over by Nightmare Before Christmas).
| 1 | 1 | 0.915354 |
CUL
|
SM
|
Compiladors i eines Consulteu també la Guia de l'usuari de Cygwin i les preguntes freqüents.
|
Compilers and Tools See also the Cygwin User Guide and FAQ.
| 0.999999 | 0.983988 | 0.947238 |
COM
|
MNL
|
En general, quina confiança té que els sistemes dels clients estan protegits i segurs?
|
Overall, how confident are you that your client systems are protected and secure?
| 0.999986 | 0.998762 | 0.910199 |
MWM
|
SM
|
És molt suggeridor que les memòries de Greenspan es puguin llegir en aquesta conjuntura de turbulències.
|
It is very suggestive that Greenspan's memoirs can be read at this turbulent juncture.
| 1 | 0.999647 | 0.882401 |
GEN
|
CON
|
Sorteig/Unió Santa Fe
|
Draw/Union Santa Fe
| 0.991349 | 0.807604 | 0.897028 |
PRN
|
EML
|
S'espera que els SLA siguin pressionats per la urgencia amb anticipacio d'un gir immediat.
|
SLA's are expected to be pressed for urgency with anticipation of immediate turn around.
| 0.993147 | 0.99941 | 0.929194 |
ENV
|
NEW
|
Hi pot haver una festa de la cervesa Oktoberfest sense cervesa i hi pot haver un poble sense banderes?
|
Can there be an Oktoberfest beer festival without beer and can there be a town without flags?
| 0.910949 | 0.988758 | 0.928258 |
CUL
|
SM
|
NIK: l'economia grisa és un dels majors frens en el desenvolupament de Polish - Puls Biznesu - Subscripció d'última hora a Puls Biznesu Trieu un paquet per a vostè estigui al dia allà on sigui!
|
Nik: The Grey Economy es un dels majors frens en el desenvolupament de polones - Biznesu Puls - La subscripcio d'ultima hora a Biznesu Puls Trieu un paquet per a vosaltres es actualitzat alla on sigueu!
| 1 | 0 | 0.932482 |
ENV
|
SM
|
16 . Indiqueu tres motius de desqualificació que no es refereixin al color del canari.
|
16 . Indicate three reasons for disqualification that do not refer to the color of the canary.
| 0.999998 | 0.998852 | 0.944493 |
LEG
|
MNL
|
La segona, mitja hora abans del sopar.
|
The second, half an hour before dinner.
| 0.996196 | 0.99397 | 0.946247 |
GEN
|
CON
|
153 equips van participar al Torneig de Futbol de la Nova Ciutat de Binh Duong - Copa Becamex IDC 2018
|
153 teams participated in Binh Duong New City Football Tournament - Becamex IDC Cup 2018
| 0.93089 | 0.999694 | 0.959979 |
CUL
|
SM
|
Lula i Marina comparteixen alguna cosa més que el cognom.
|
Lula and Marina share more than just the last name.
| 0.999921 | 0.925654 | 0.901001 |
GEN
|
CON
|
D'ell diu Max Aub: ""El país va donar fins a l'últim gram de plata per defensar l'Imperi Espanyol.
|
Max Aub says: ""The country gave until its last gram of silver to defend the Spanish empire.
| 0.998135 | 0.997839 | 0.936298 |
GEN
|
CON
|
El PP aconseguiria 18 escons més que a les eleccions del març del 2008 i obtindria el 42,9% dels vots davant del PSOE, que perdria 28 escons amb el 36,3% dels vots.
|
The PP would win 18 more seats than in the March 2008 elections and would obtain% of the votes against the PSOE, which would lose 28 seats with% of the votes.
| 0.999999 | 0.999746 | 0.9045 |
AUT
|
NEW
|
El programa del curs es divideix en quatre capítols o temes, és a dir:
|
In the course syllabus, it is divided into four chapters or to namely:
| 0.999995 | 0.999954 | 0.803601 |
HRM
|
SM
|
La perifèria exterior del cos del càtode de bombardeig iònic 15 és més ampla que la perifèria exterior de l'objectiu de bombardeig iònic 11.
|
The outer periphery of the sputtering cathode body 15 is wider than the outer periphery of the sputtering target 11.
| 1 | 0.999891 | 0.90794 |
LSM
|
PAT
|
Començament de setmana enèrgic al WSE - Business Pulse - Des de la subscripció d'última hora al Business Pulse Trieu un paquet per a vostè mateix Per estar al dia on sigui!
|
Energetic start to the week on the WSE - Business Pulse - From the last minute subscription to the Business Pulse Choose a package for yourself Stay up to date wherever you are!
| 1 | 1 | 0.939458 |
MWM
|
EML
|
Ah, el senyor Tino assenteix, ho sap.
|
Ah, Senor Tino nods, he knows this.
| 0.996983 | 0.987608 | 0.862625 |
CUL
|
CON
|
Estem ansiosos per saber què passa després.
|
We're ravenous to know what happens next.
| 0.999987 | 0.99278 | 0.861887 |
ENV
|
CON
|
En alguns aspectes d'aquestes realitzacions, cada R 4 és aril (, fenil) substituït amb 0 aparicions de R 5.
|
In some aspects of these embodiments, each R 4 is aryl (, phenyl) substituted with 0 occurrences of R 5.
| 1 | 0.999894 | 0.965648 |
LSM
|
PAT
|
Álvaro Víctor Guerrero, del Liceu Obando Chang, també va destacar en aconseguir medalla d'or en la categoria ""B"" masculí, als 100 metres, 200 i 400 metre plans amb cronos d', i, respectivament.
|
Alvaro Victor Guerrero, from the Obando Chang High School, also stood out by winning the gold medal in the men's ""B"" category, in the 100 meter, 200 and 400 meter dash with times of, and, respectively.
| 1 | 1 | 0.963724 |
FIN
|
SM
|
Decebedor: Quina oportunitat Blu-Ray equivocat no es decideix.
|
Disappointing: What a missed misguided Blu-Ray can't make up its mind.
| 0.999119 | 0.999982 | 0.770678 |
CUL
|
SM
|
Ha afegit que la Policia Federal ""està instruïda per fer que les transgressions de la llei siguin investigades i castigades amb el màxim rigor"".
|
He added that the Federal Police ""is instructed to ensure that transgressions of the law are investigated and punished with the utmost rigor . "".
| 1 | 0.999962 | 0.939303 |
POL
|
SM
|
M'avergonyeix admetre la poca cosa que sabia sobre immigracio abans de llegir aquest llibre, i es clar que Marie Marquardt es una experta.
|
I'm embarrassed to admit how little I knew about immigration before reading this book, and it's clear Marie Marquardt is an expert.
| 0.999986 | 0.999969 | 0.942016 |
CUL
|
SM
|
Estimació de mides de vàlvules d'evaporador a gabinets de refrigeració de supermercats
|
Estimation of Evaporator Valve Sizes in Supermarket Refrigeration Cabinets
| 0.999994 | 0.993316 | 0.906775 |
ING
|
GEN
|
Treballar en estreta col·laboració amb el departament d'ensenyament per garantir la qualitat més alta dels programes i cursos que l'empresa ofereix als clients i estudiants.
|
Work closely with the teaching department to ensure the highest quality of the programs and courses that the company provides to customers and students.
| 1 | 1 | 0.924101 |
MWM
|
SM
|
Va afegir que l'anomenat lliure comerç entre el Nord ric i industrialitzat i el Sud pobre i subdesenvolupat és una fal·làcia i encobreix objectius de dominació.
|
He added that the so-called free trade between the rich and industrialized North and the poor and underdeveloped South is a fallacy and conceals objectives of domination.
| 1 | 1 | 0.925712 |
LEG
|
SM
|
Es tracta de separar els morts dels vius per evitar riscos sanitaris.
|
This is to separate the dead away from the living to avoid health hazards.
| 0.996996 | 0.998868 | 0.91898 |
ENV
|
SM
|
succeeix, o el que ha estat a través de
|
happens, or what you've been through
| 0.999891 | 0.995838 | 0.886834 |
ENV
|
MNL
|
Una daga és una arma ràpida, eficaç i silenciosa, i si es maneja correctament aconsegueix els meus objectius abans que la meva presa sap que soc allà.
|
A dagger is a quick, effective and silent weapon, and if managed correctly achieves my goals before my prey knows I am even there.
| 1 | 0.999997 | 0.923434 |
HRM
|
CON
|
Nosaltres direm que no discutim les formes; que defensem el fons de la nostra doctrina, i respectem la voluntat del Poble que els va triar.
|
We will say that we do not discuss the forms; that we defend the substance of our doctrine, and respect the will of the People who elected them.
| 0.999983 | 0.999113 | 0.903444 |
HRM
|
CON
|
El 1997, Konstal va fabricar un altre model de tramvia de pis parcialment baix (al voltant del 15%): el 114Na de tres membres
|
In 1997 Konstal produced another model of streetcar partially low-floored (about 15%) - three-member 114Na
| 0.999964 | 0.999997 | 0.927728 |
AUT
|
NEW
|
Spa molt mediocre així com el menjar - el restaurant és més aviat una cantina.
|
Spa very average as well as food - restaurant is rather a canteen.
| 0.999427 | 0.992872 | 0.89483 |
CUL
|
SM
|
Vaig intentar respondre des de diverses fonts, sí,
|
I tried to answer from various sources, yes,
| 0.991007 | 0.999329 | 0.905078 |
HRM
|
CON
|
Història de l'Església a La Plata.
|
History of the Church in La Plata.
| 1 | 0.940111 | 0.973127 |
ARC
|
CON
|
Aquest ens fa poc va informar que es proposava pujar un 50% les tarifes per la música reproduïda a la República Txeca.
|
The aforementioned entity recently reported that it proposed to raise the rates for music played in the Czech Republic by 50%.
| 0.999997 | 0.999999 | 0.882998 |
MWM
|
SM
|
Al mercat secundari, des del 2015, el mercat de valors agrícoles va començar a escalfar-se.
|
In the secondary market, since 2015, the agricultural stock market began to heat up.
| 0.999989 | 0.997421 | 0.917494 |
GEN
|
SM
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.