ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Per exemple, Victor Pahibe, conductor de Gojek que ara s'està fent viral.
|
Take Victor Pahibe, a Gojek driver who is now going viral.
| 0.798648 | 0.991725 | 0.836835 |
AUT
|
CON
|
Personalment aplaudeixo la teva decisió, quan molts dels teus amics estan ocupats divertint-se sense pensar en el futur.
|
I personally applaud your decision, when many of your friends are busy having fun without thinking about the future.
| 0.999998 | 0.999928 | 0.932874 |
MWM
|
SM
|
Els estudiants jueus anglesos em van preguntar d'on venia el meu país.
|
The English Jewish students asked me where my country came from.
| 0.99999 | 0.999794 | 0.895968 |
AUT
|
CON
|
És una manera de passar el temps en un estat de corona, no?
|
It's a way to pass the time in a corona state, right?
| 0.992539 | 0.949145 | 0.916965 |
HRM
|
CON
|
Certament, les empreses de 'mitjans socials', i les empreses que fabriquen aquests dispositius, són les primeres víctimes'.
|
'Certainly, the ""social media"" companies, and the companies that manufacture these devices, are the first victims .'.
| 0.999991 | 0.999987 | 0.917756 |
COM
|
SM
|
2 mesos??? Si és cert, quina és la meva destinació durant 2 mesos sense electricitat jeje?
|
2 months??? If it's true, what is my fate for 2 months without electricity hehe?
| 0.999508 | 0.999301 | 0.896781 |
ENV
|
CON
|
Gran aplicació, bona xarxa social de baix perfil
|
Great app nice low key social network
| 0.999983 | 0.983283 | 0.855624 |
PRN
|
SM
|
Segur que a la ministra-mana-ferms, el personatge de « herr » Münzenberg ni tan sols li sona.
|
Surely to the minister-mande-firmes, the character of ""herr"" Munzenberg does not even sound familiar.
| 0.986545 | 0.994756 | 0.915789 |
CUL
|
CON
|
Podeu utilitzar la tecla esquerra (,) i la tecla dreta (.) o fer clic al nom del títol Style Sign Chap 82 per canviar entre les pàgines de la història.
|
You can use the left key (,) and the right key (.) or click the title name Style Sign Chap 82 to switch between the pages of the story.
| 1 | 0.999854 | 0.948806 |
MWM
|
MNL
|
El projecte de desenvolupament industrial de la ciutat es recolzarà mitjançant subvencions a la inversió en actius fixos.
|
The city's industrial development project will be supported by means of fixed asset investment subsidies.
| 1 | 0.999805 | 0.937558 |
AUT
|
SM
|
El monument va ser inaugurat el 1910 a Cracòvia, en presència de més de 150 mil
|
The monument was unveiled in 1910 in Krakow, in the presence of more than 150 thousand
| 1 | 0.999906 | 0.917819 |
ARC
|
SM
|
Hola, em trobo als Estats Units on radico des de fa 5 anys, la meva dona es va quedar vivint a Monterrey, i desitgem divorciar-nos de comú acord.
|
Hello, I am in the United States where I have lived for 5 years, my wife stayed in Monterrey, and we want to divorce by mutual agreement.
| 0.999946 | 0.999888 | 0.93639 |
LEG
|
EML
|
Un Bitcoin no és tant una cosa com una entesa, un saldo en un llibre més gran descentralitzat, o 'registre de comptes'
|
A Bitcoin's not so much a thing as an understanding, a balance in a decentralized general ledger, or ""account log.""
| 0.999901 | 0.999948 | 0.871154 |
COM
|
SM
|
Els bancs Nació, Província i Ciutat començaran avui a oferir crèdits hipotecaris a 30 anys de termini, que es regeixen per la Unitat de Valor Adquisitiu (UVA).
|
The Nation, Province and City banks will begin today to offer 30-year mortgage loans, which are governed by the Purchasing Value Unit (UVA).
| 1 | 1 | 0.910186 |
FIN
|
SM
|
Va perdre més d'un minut amb el medallista d'or Giuliano Razzoli
|
He lost over a minute to gold medalist Giuliano Razzoli
| 0.947982 | 0.906527 | 0.951287 |
COM
|
NEW
|
Què he de triar entre Macbook Pro 2012 Md101 o MD102?
|
What should I choose between Macbook Pro 2012 Md101 or MD102?
| 0.829322 | 0.99859 | 0.99032 |
COM
|
SM
|
Seleccioneu l'eix de referència del gir
|
Select Flip Reference Axis
| 1 | 0.736487 | 0.79725 |
COM
|
MNL
|
El consell general és no ser dur amb ambdós cònjuges pel que fa a les qüestions de drets i deures, cosa que sempre és important per comprendre i arribar a la millor solució per a ambdós cònjuges.
|
The general advice is not to be hard on both spouses concerning the issues of rights and duties, which is always important to understand and reach the best solution for both spouses.
| 1 | 1 | 0.901424 |
LEG
|
SM
|
A 'Chicharito' no li agrada això!
|
'Chicharito' does not like this!
| 0.996881 | 0.938893 | 0.903054 |
CUL
|
CON
|
A més, ¿no coincideix la seva visió de la història sobre el domini colonial japonès amb la de New Light?
|
Also, 'Isn't your view of history on Japanese colonial rule exactly in line with that of ""New Light""?'?
| 0.999998 | 0.999964 | 0.885714 |
HRM
|
SM
|
Per a més detalls, consulteu la 'Guia ràpida de Whiz' inclosa a la màquina per a les operacions bàsiques i el manteniment.
|
For more details, please refer to 'Whiz Quick Guide' included in the Machine for basic operations and maintenance.
| 1 | 0.999954 | 0.954657 |
COM
|
MNL
|
La Fira de Viatges de Riad és la major exposició de viatges, turisme i conferències del Regne d'Aràbia Saudita.
|
Riyadh Travel Fair is the largest travel, tourism and conference exhibition in the Kingdom of Saudi Arabia.
| 1 | 0.998051 | 0.944514 |
CUL
|
SM
|
no m'importava quan estava a prop meu, però ara que estem separats per 1000 km no puc viure sense ella: (
|
i didn't care when she was near me, but now that we're separated by 1000 km i can't live without her: (
| 0.999926 | 0.998447 | 0.961639 |
CUL
|
SM
|
2 . Reviseu com dibuixar diagrames d'instal·lació i practiqueu el dibuix a casa, apreneu les etapes del procés d'instal·lació de circuits elèctrics de làmpades fluorescents.
|
2. Review how to draw installation diagrams and practice drawing at home, Learn the stages of the process of installing fluorescent lamp electrical circuits.
| 1 | 1 | 0.945754 |
ARC
|
SM
|
Per defecte, la majoria de les intencions no es creuen d'un perfil a l'altre.
|
By default, most intents do not cross from one profile to the other.
| 0.999635 | 0.978516 | 0.905417 |
MWM
|
MNL
|
El 1902, es va tallar les ungles per crear un nou efecte de so, que va caracteritzar l'escola que el va seguir més tard.
|
In 1902, he cut his nails to create a new sound effect, which characterized the school that followed him later.
| 0.99727 | 0.999998 | 0.935641 |
ARC
|
SM
|
Mentre visqui a Jakarta i Surabaya, segons les meves observacions i la gent que he conegut, siguin rics o corrents.
|
As long as I live in Jakarta and Surabaya, according to my observations and the people I have met, whether they are rich or ordinary.
| 0.999821 | 0.999907 | 0.925823 |
AUT
|
SM
|
Per què sou aquí...si ningú no hi pot entrar?
|
Why you guys are here...if no one can login??
| 0.999175 | 0.952818 | 0.864663 |
CUL
|
CON
|
Casos com aquests van ser menys del 0,1% del total de fotos manipulades en aquell moment
|
Cases like these were less than% of the total number of photos manipulated at that time
| 0.99873 | 0.995704 | 0.845659 |
MWM
|
MNL
|
Hi ha moltes variacions en el comerç d'accions, inclosa la venda curta, que té els indicadors següents:
|
There are many variations of stock trading, including short selling, which has the following indicators:
| 1 | 0.999956 | 0.886016 |
FIN
|
SM
|
M'ocupo de la seva presència amb mi més, seré feliç, Déu et beneeixi amb els altres
|
I'm taking care of your presence with me anymore, I'll be happy, god bless you with others
| 1 | 0.996906 | 0.897283 |
HRM
|
SM
|
A tot el planeta la recent evolució política, tecnològica i econòmica ha sotmès la llibertat de premsa a noves pressions.
|
Across the planet, recent political, technological and economic developments have put press freedom under new pressures.
| 1 | 0.999899 | 0.896026 |
POL
|
NEW
|
Quan un país millora a PISA normalment inclou augments en el percentatge d'alumnes brillants i reduccions al de endarrerits.
|
When a country improves in PISA it usually includes increases in the percentage of bright students and decreases in the percentage of laggards.
| 0.999997 | 1 | 0.946803 |
GEN
|
SM
|
El Departament d'Educació i Capacitació enforteix el paper d'avaluar i recordar les escoles que parin atenció als estudiants febles per fomentar-ne els coneixements.
|
The Department of Education and Training strengthens the role of testing and reminding schools to pay attention to weak students to foster their knowledge.
| 1 | 1 | 0.894052 |
HRM
|
SM
|
nosaltres ho deixem per al final i gaudim d'un gran passeig envoltant el parc DUES vegades, en un vagó semibuit.
|
we left it to the end and we enjoyed a great ride circling the park TWICE, in a semi empty wagon.
| 1 | 0.999978 | 0.897745 |
CUL
|
SM
|
Vols fer negocis perquè tinguis temps perquè jo tingui temps així? Ho sento, sí, la realitat és que els negocis han de ser atesos les 24 hores, igual que un nadó primmirat.
|
Do you want to do business so that you have time me time so? Sorry yes the reality is that business has to be taken care of 24 hours, just like a fussy baby.
| 1 | 0.999858 | 0.937805 |
MWM
|
SM
|
Johnson, que gestiona un estand d'experiències 'Off' als campaments Han River Ttukseom i Yeouido del 7 al 22 d'agost . El producte estrella de -, 'Off!
|
Johnson, operating an 'Off' experience booth at the Han River Ttukseom and Yeouido campsites from August 7 to 22 . -'s flagship product, 'Off!
| 0.999053 | 0.999895 | 0.938468 |
GEN
|
EML
|
Pablo Velázquez es va convertir en el cinquè màxim anotador de la lliga del Toluca a la història dels tornejos curts.
|
Pablo Velazquez became the fifth top scorer in the Toluca league in the history of short tournaments.
| 1 | 0.998174 | 0.944862 |
GEN
|
NEW
|
¿El punxo d'aquest any està enganyat o què? Ja no hi ha consciència
|
This year's skewer is cheated or what? There is no conscience anymore
| 1 | 0.999982 | 0.856179 |
PRN
|
CON
|
La bola salvada detectada després es descarrega fora de la màquina.
|
The detected save ball is then discharged out of the machine.
| 0.999999 | 0.998236 | 0.919981 |
COM
|
PAT
|
La detecció primerenca permet estratègies de control més efectives que poden reduir els costos causats per la pèrdua de producció degut a infestacions o males collites.
|
Early detection allows for more effective control strategies that can reduce costs caused by lost production due to infestations or crop failure.
| 1 | 1 | 0.898846 |
ING
|
GEN
|
Vam fer molts projectes junts fins que ens vam deixar portar i vam fer l'amor.
|
We did a lot of projects together, until we got carried away and made love.
| 0.997631 | 0.99586 | 0.930263 |
AUT
|
CON
|
Molt més diversificat que el seu àlbum de debut, per això és una digna continuació, i potser un dels seus treballs més infravalorats.
|
Far more diversified than their debut album, therefore a worthy follow-up, and perhaps one of their more underrated works.
| 1 | 0.999916 | 0.937753 |
CUL
|
NEW
|
Moduls interns de doble SD per a la redundancia de l'hipervisor
|
Internal Dual SD Modules for Hypervisor Redundancy
| 0.787571 | 0.968564 | 0.901574 |
COM
|
MNL
|
HNF-Netv2 per a la segmentació de tumors cerebrals utilitzant imatges de RM multimodals
|
HNF-Netv2 for Brain Tumor Segmentation using multi-modal MR Imaging
| 0.99993 | 0.971135 | 0.93274 |
ING
|
GEN
|
Tots els organismes d'aquest món tenen la capacitat de curar les ferides.
|
All organisms in this world have the ability to heal wounds.
| 0.999352 | 0.998488 | 0.919577 |
ENV
|
GEN
|
Mentre que el Tribunal de faltes està constituït al carrer Mitre 1435.
|
While the Court of Misdemeanors is constituted at 1435 Miter Street.
| 0.999984 | 0.999973 | 0.945416 |
LEG
|
CON
|
Trenta minuts després, però, el mòbil es va refredar i el meu amic va aconseguir fer una trucada
|
Thirty minutes later, however, the cell phone cooled down and my friend managed to make a phone call
| 1 | 0.999961 | 0.886794 |
GEN
|
SM
|
LC1001: El comentari de localització de la propietat de destinació no és vàlid a la cadena' '.
|
LC1001: Localization comment target property is not valid in string' '.
| 1 | 0.996753 | 0.911434 |
COM
|
MNL
|
@ sheslykeomg bo la vaig renyar fa unes setmanes i des de llavors està de capa caiguda . Si tan sols esmentes el meu nom, es torna boja.
|
@ sheslykeomg well I told her off a few weeks ago and she's on a downward spiral ever since . If you even mention my name, she goes nuts.
| 0.998517 | 0.999995 | 0.877964 |
PRN
|
SM
|
A més, se li van assegurar set propietats de luxe a Houston, Miami, Nova York i Los Angeles, valuades en uns 50 milions de dòlars, les quals van quedar en judicis civils per acreditar la seva propietat legítima.
|
In addition, seven luxury properties in Houston, Miami, New York and Los Angeles, valued at about 50 million dollars, were secured, which were left in civil lawsuits to prove their legitimate ownership.
| 1 | 1 | 0.934667 |
LEG
|
SM
|
Els primers van entrar pel túnel, per on surten els equips Qui els va obrir?
|
The first ones entered through the tunnel, where the teams come out . Who opened them?
| 0.999981 | 0.999355 | 0.935861 |
CUL
|
CON
|
Quan arriba Fidel Herrera al govern i comencen els assenyalaments en contra dels seus col·laboradors improvisats i voraços, tot canvia.
|
When Fidel Herrera came to the government and the accusations against his improvised and voracious collaborators began, everything changed.
| 0.999999 | 0.999992 | 0.912469 |
AUT
|
SM
|
Després d'iniciar la sessió, surt de l'aplicació el missatge 'Lamentablement, Tinder ha deixat de funcionar'.
|
After logging it comes out of app with Msg 'Unfortunately tinder has stopped working' Tried reinstallation several times.
| 1 | 0.999995 | 0.68349 |
MWM
|
MNL
|
A mi quan de vegades em diuen que ""amb Peter Capusotto i els seus vídeos són populars"", jo dic que tindrem una franja de popularitat, però no som tan massius.
|
When they sometimes tell me that ""with Peter Capusotto and his videos you are popular"", I say that we will have a strip of popularity, but we are not so massive.
| 1 | 1 | 0.956502 |
HRM
|
CON
|
El més recent dels terminis acordats va expirar el 30 de juny del 2005, concedit sota el pretext que les autoritats nord-americanes estarien treballant amb el Congrés en l'ajust de la legislació.
|
The most recent of the agreed deadlines expired on June 30, 2005, granted under the pretext that the US authorities would be working with Congress to adjust the legislation.
| 1 | 1 | 0.926927 |
POL
|
EML
|
Amb suport [cap de porc]
|
Supported [pig's head]
| 0.887127 | 0.993205 | 0.866748 |
PRN
|
GEN
|
En un cinquè aspecte, un programa inclou instruccions (codis de programari) que, quan es carreguen en un ordinador, fan que l'ordinador realitzi el mètode d'acord amb el segon o quart aspecte descrit anteriorment.
|
In a fifth aspect, a program includes instructions (software codes) that, when loaded into a computer, cause the computer to perform the method according to the above-described second or fourth aspect.
| 1 | 1 | 0.905545 |
COM
|
PAT
|
El cas de Valtonyc és més conegut.
|
The Valtonyc case is better known.
| 0.945714 | 0.986477 | 0.921412 |
LSM
|
CON
|
La característica és que gosen traslladar-se a la ciutat de la seva parella (qualsevol d'ells).
|
The characteristic is that they dare to move to their partner's city (either one of them).
| 1 | 0.998745 | 0.882595 |
AUT
|
CON
|
Viatgem per un territori perillós.
|
We did travel in dangerous territory.
| 0.999851 | 0.981209 | 0.873285 |
GEN
|
CON
|
Així de fàcil, cal cridar, crit, no pot ser mitjà així ...
|
Just like that, you have to shout, I scream, it can't be half like this.
| 0.999999 | 0.994679 | 0.585142 |
PRN
|
SM
|
Estic segur que el Servei Secret també ho odia, és probablement la pitjor part del seu treball.
|
I'm sure the Secret Service hates it too, it's probably the worst part of their job.
| 0.99989 | 0.998377 | 0.918575 |
CUL
|
CON
|
Aleshores, de vegades jutgem la gent que va portar la revolució, la dibuixem i l'acolorim per força per uniformar-la amb nosaltres.
|
Then, sometimes we judge the people who brought the revolution, draw it and color it by force to make it uniform with us.
| 1 | 0.999824 | 0.900206 |
HRM
|
SM
|
Quan introduïu una sol·licitud d'agrupació des de la unitat de control de recomanació de contingut 102, la unitat de control d'agrupació 104 fa un procés d'agrupació basat en la informació de contingut inclosa a la sol·licitud d'agrupació.
|
When a grouping request is input from the content recommendation control unit 102, the grouping control unit 104 performs a grouping process based on content information included in the grouping request.
| 1 | 1 | 0.950865 |
MWM
|
PAT
|
Tots els presents van escoltar el que el nen va dir i, tot i així, els gendarmes es van emportar en qualitat d'acusats els petits, i els van dir que fessin la seva denúncia corresponent a l'agència del Ministeri Públic.
|
Everyone present heard what the boy said and, even so, the gendarmes took the little ones as defendants, telling them to make their corresponding complaint at the Public Ministry agency.
| 1 | 1 | 0.922013 |
GEN
|
CON
|
En general, aquesta aplicació és increïble, vaig conèixer algunes persones agradables i encara estic en contacte amb aquestes persones, però em va banejar sense cap raó en absolut i ni tan sols pot tornar-hi.
|
Overall, this app is amazing, i met a few nice people and am still in contact with those people BUT i got banned for no reason at all and can't even get back into it.
| 1 | 1 | 0.903087 |
GEN
|
SM
|
R: La pedra que demostra el teu amor.
|
A: The stone that proves your love.
| 0.976715 | 0.913115 | 0.911442 |
CUL
|
CON
|
L'assassinat pel qual havia estat condemnat, juntament amb un home anomenat Weeks, el crim del banc de Wrentham, va ser un atracament com el de Braintree.
|
The murder for which he had been convicted, together with a man named Weeks,--the Wrentham bank crime,--was a holdup like the Braintree job.
| 0.99979 | 0.999984 | 0.943707 |
GEN
|
CON
|
Va prometre entregar-los al viceprimer ministre Stanisław Kociołek, però va exigir que els manifestants marxessin a casa
|
He promised to hand them over to Deputy Prime Minister Stanisaw Kocioek, but demanded that the demonstrators go home instead
| 0.997287 | 0.999936 | 0.813154 |
AUT
|
NEW
|
I noms van i noms venen.
|
And names go and names come.
| 0.962143 | 0.798534 | 0.753549 |
CUL
|
CON
|
I en el cas de Fujimori, el seu únic interès és guanyar per alliberar de la presó el pare.
|
And in the case of Fujimori, his only interest is to win to free his father from jail.
| 0.999825 | 0.992668 | 0.924002 |
CUL
|
CON
|
Puc confirmar que el permís per utilitzar aquest tema mai s'ha demanat ni concedit"", va dir el músic.
|
I can confirm that permission to use that track has never been requested or granted, the musician said.
| 0.999942 | 0.997914 | 0.829725 |
AUT
|
SM
|
Tot és cosa del passat, n'hi ha, com? No, com? Però sempre ho entenc, però no ho puc fer.
|
Everything is just a thing of the past, there is, how? No, how? But I always just understand, but I can' t do it.
| 0.997724 | 0.998729 | 0.918916 |
HRM
|
CON
|
Implementat a través de diverses indústries, el sistema HMT en tractar les aigües residuals aconsegueix un estalvi de fins a 25% del cost de les alternatives existents.
|
Implemented across various industries, the HMT system when treating wastewater saves up to 25% of the cost of existing alternatives.
| 1 | 0.999878 | 0.931773 |
ENV
|
MNL
|
Veure un porc al camp, què tal lam la meva germana i jo tenim una passejada al cotxe.
|
Seeing a pig in the field, what about lam my sister and I have a ride in the car.
| 0.999984 | 0.987141 | 0.844182 |
ENV
|
CON
|
L'índex MSCI d'accions en altres zones d'Àsia avançava un 1% el dia i més de 12% l'any.
|
The MSCI index of shares in other parts of Asia was up 1 percent on the day and more than 12 percent for the year.
| 0.999999 | 0.972836 | 0.943468 |
FIN
|
NEW
|
A més, disposem de cargols i peixos d'aigua freda.
|
We also have snails and cold water fish.
| 0.999691 | 0.994898 | 0.882195 |
ENV
|
GEN
|
Aquest és l'objectiu que realment vull? Quina importància té per a mi? Per què és important? Quin valor material i moral en tindré?
|
Is that the goal I really want? What's it important to me? Why is it important? What material and moral value will I get from him?
| 1 | 0.990401 | 0.909568 |
HRM
|
SM
|
Vídeo de revisió del partit 'Salavat Yulaev' - 'Dynamo' M
|
Video review of the match 'Salavat Yulaev' - 'Dynamo' M
| 0.996876 | 0.993448 | 0.969908 |
PRN
|
SM
|
Dorm d'hora, i l'esperit és demà bo . [Vine a jugar check im màgic:
|
Sleeps early, and the spirit is good tomorrow . [Come and play magic check in:
| 0.997516 | 0.999587 | 0.848935 |
GEN
|
SM
|
Al segle IV, Eusebio va recopilar tot el que se sap.
|
In the fourth century, Eusebius compiled everything that is known.
| 0.990834 | 0.999719 | 0.880444 |
HRM
|
CON
|
Doncs bé, a través d'un conseller de la TDT, però, arribem a una dada oficiosa que queda lluny d'aquesta xifra.
|
Well, through a DTT adviser, however, we reached an unofficial figure that is far from that figure.
| 1 | 0.999995 | 0.874942 |
AUT
|
CON
|
Crec que la noia no s'hauria de poder desmarcar abans del primer missatge.
|
I think the girl shouldn't be able to unmatched before first message!
| 0.999745 | 0.999994 | 0.856233 |
CUL
|
CON
|
Normativa A l'Assemblea Legislativa s'estudia un projecte per modificar l'actual llei de migració.
|
Regulations The Legislative Assembly is studying a project to modify the current immigration law.
| 0.997596 | 0.999791 | 0.870506 |
LEG
|
EML
|
Vaig dir: Has de reviure el moment, el lloc senzill, el clima, l'olor de la teva mare, la senzillesa, el temperament i la innocència de la teva infància, i moltes coses abans d'ajuntar els ingredients.
|
I said: You have to relive the moment, the simple place, the weather, the smell of your mother, the simplicity, the temperament and innocence of your childhood, and many things before you put together the ingredients.
| 1 | 1 | 0.896974 |
CUL
|
SM
|
Hi haurà una mica de fortalesa al real per la debilitat en les taxes però la resta (de les monedes) seguirà més o menys en línia,"" ha afegit.
|
There will be some strength in the real due to the weakness in rates but the rest (of the currencies) will remain more or less in line,"" he added.
| 1 | 0.999986 | 0.89779 |
FIN
|
NEW
|
El primer, rodat en part a Almeria, ja ha superat les visites en diferents plataformes de vídeo, i ha estat vist en més de 120 països.
|
The first of them, filmed in part in Almeria, has already exceeded 12,000 visits on different video platforms, being seen in more than 120 countries.
| 1 | 1 | 0.93054 |
GEN
|
NEW
|
Sóc una persona molt positiva i m'esforço per no frustrar-me amb el que sento, però de vegades m'afecta.
|
I am a very positive person and I try very hard not to get frustrated with what I feel but sometimes get to me.
| 0.999993 | 0.997219 | 0.914369 |
HRM
|
SM
|
té problemes per trobar un cable de connexió cat5 que no estigui encreuat.
|
having trouble finding a cat5 patch cable that isn't crossed.
| 0.999986 | 0.999004 | 0.888902 |
PRN
|
GEN
|
És el bo que tenen les migracions.
|
That's the good thing about migrations.
| 0.973323 | 0.993513 | 0.867006 |
ENV
|
CON
|
P.: Es parla molt de la competència amb Microsoft, però Firefox està tenint gairebé més acceptació entre els usuaris d'Apple.
|
Q.: There is a lot of talk about the competition with Microsoft, but Firefox is having almost greater acceptance among Apple users.
| 1 | 0.999851 | 0.965687 |
COM
|
EML
|
Pot acabar perdent davant d'un espectacle més gran.
|
It may end up losing out to a bigger spectacle.
| 0.985254 | 0.941845 | 0.889436 |
CUL
|
CON
|
'Vaig anar a casa i els vaig explicar als meus pares, i em van dir que havia anat bé.
|
I went home and told my parents, and they said it went well.
| 0.991873 | 0.987576 | 0.897585 |
CUL
|
CON
|
El fiscal Cearras ha aclarit que estan obertes ""totes les línies de recerca"", fins i tot la possibilitat que hagi estat un intent de ""robatori, un atac o un segrest express"".
|
Prosecutor Cearras clarified that ""all lines of investigation"" are open, including the possibility that it was an attempted ""robbery, attack or express kidnapping . "".
| 1 | 1 | 0.925752 |
LEG
|
SM
|
He estat intentant entendre per què Suïssa té tanta ""presència"" tot i ser un país petit (8,57 milions de persones).
|
I've been trying to figure out why Switzerland has such a 'presence' even though it's a small country (million people).
| 1 | 0.999996 | 0.862978 |
ENV
|
SM
|
El temps...no depèn en absolut del moviment, sinó que existeix en si mateix i troba la condició del seu ésser en si mateix, no en el moviment.
|
Time...does not depend on movement at all, but exists in itself and finds the condition of its being in itself, not in movement.
| 1 | 0.999865 | 0.936071 |
HRM
|
SM
|
Descobrir maneres diferents d'enfocar la teva assignatura que no es contemplen a la teva universitat d'origen.
|
Discover different ways of approaching your subject that are not covered at your home university.
| 0.999979 | 0.999426 | 0.896407 |
HRM
|
SM
|
Demostrant amb gran estil, humor, enginy i fets freds i durs que el Partit Demòcrata ha estat ple de traïdors i comportaments de traïció des dels seus dies de glòria de FDR.
|
Demonstrating with great style, humor, wit and cold hard facts that the Democratic Party has been riddled with traitors and treasonous behavior since their glory days of FDR.
| 1 | 1 | 0.916751 |
AUT
|
SM
|
En un altre exemple, es pot fer servir un sistema de bus per implementar l'estructura de comunicacions 202 i pot estar compost per un o més busos, com un bus de sistema o un bus d'entrada/sortida.
|
In another example, a bus system may be used to implement communications fabric 202 and may be comprised of one or more buses, such as a system bus or an input/output bus.
| 1 | 1 | 0.948946 |
AUT
|
PAT
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.